From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po | 4245 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2180 insertions(+), 2065 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po index 5326446b949..082ee90ae76 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:18+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -23,2542 +23,2289 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "م&ستند" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي Isam Bayazidi,محمد سعد Mohamed SAAD" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "شريط أدوات إضافي" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "شريط أدوات الموقع" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "تحكّم بِسطح مكتبك !" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "شريط أدوات علامات المواقع" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "إ&ذهب" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "إنّ Konqueror هو مدبِر ملفاتك ، متصفح الشبكة و عارض المستندات العالمي." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&نافذة" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "نقاط الإبتداء" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "إفتح المجلدات في نوافذ منفصلة" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "المقدمة" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"اذا حدًدت هذا الخيار ، يقوم Konqueror بفتح نافذة جديدة عندما تفتح مجلًد جديد ، " -"بدلا عن عرض محتوى ذلك المجلًد في النافذة الحالية." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "التلميحات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "المواصفات" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "مجلّد المنزل" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ملفاتك الشخصية" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "وسائط التخزين" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "الأقراص و الوسائط القابلة لِلإزالة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "مجلدات على الشبكة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "الملفات و المجلّدات المشتركة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "تصفح و إسترجع المهملات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "التطبيقات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "البرامج المثبتة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "إعداد سطح المكتب" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "التالي: مقدمة للبرنامج Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "إبحث على الشبكة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"هذه هي وصلة العنوان ( URL ) ( أي المجلًد او الصفحة على الأنترنت ) اللتي سيقفذ " -"اليها Konqueror عندما يضغط على الزرً \\\"المنزل\\\". عادتاً يكون هذا مجلد منزلك " -"اللذي تدلً عليه العلامة ( ~ )." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "أعرض تلميحات الملف" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى نافذة " -"منبثقة صغيرة تحتويي على معلومات إضافية عن ذالك الملف." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "أعرض المعاينات في تلميحات الملف" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"للرجوع إلى الموقع السابق ، إضغط الزر : السابق في شريط الأدوات." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى معاينة " -"كبيرة القياس لهذا الملف." +"للذهاب السريع إلى مجلّدك المنزلي إضغط الزرّ : منزلي ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "إعادة تسمية الأيقونات على الخط" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "لِلحصول على معلومات مفصلة عن Konqueror إضغط هنا." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"إنّ تحديد هذا الخيار سيسمح بإعادة تسمية الملفات عند النقر مباشراً على إسم " -"الأيقونة." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "التالي: التلميحات & النصائح" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" +"كونكيورر مصمم بحيث أن يدعم و يتوافق مع مقاييس الإنترنت. الهدف من هذا هو " +"اتباع المقاييس المفروضة من منظمات مثل W3 و OASIS، بالإضافة أيضا لدعم اضافي " +"للمزايا المستخدمة التي أصبحت كمقاييس شائعة عبر الإنترنت.مع هذا الدعم لبعض " +"الوظائف مثل أيقونات المفضلات favicons، مفاتيح الإنترنت، و علامات مواقع XBELكونكيورر أيضا يدعم:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "المحرف المعياري" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "تصفح الشبكة" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "هذا هو المحرف المستعمل لعرض النص في نوافذ Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "المعايير المدعومة" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "أطلب التأكيد لمحو ملف." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "المتطلِبات الإضافية *" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "أطلب التأكيد للنقل إلى سلّة المهملات" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "مضمّن" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" +"JavaScript معطّل ( بشكل إجمالي ).مكن JavaScript هنا." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "الخيار" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "دعم لِــ Java® الآمن" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "قياس الأي&قونة" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "أ&فرز" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "مكّن Java ( إجمالياًً ) هنا." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات عرض الأيقونات" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"برامج مساعدة Netscape Communicator ® " +"(لِعرض ملفات Flash®, Real®Audio, Real®Video ، و إلخ...)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الإضافي لعرض الأيقونات" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "طبقة المقابس الآمنة" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "قياس الأيقونة" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) للاتصالات الآمنة حتى 168 بت" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "إفرز" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العرض المتعدد الأعمدة" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ال&مجلد" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "دعم يونيكود 16 بت ثنائي الإتجاه" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&علّم الموقع" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "تكملة تلقائية للأشكال" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "إ&ستورد" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "عام" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صدّر" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "الميّزات" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "أعرض التفاصيل" +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العرض المفصل" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "هيئات الصور" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات معلوات العرض" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ميفاق النقل" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العرض الشجري" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (بما فيه الضغط gzip/bzip2 )" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "الحدود" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&يتهي أجل وصلات العناوين بعد" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr " و العديد منها..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "العدد الأ&قصى لوصلات العناوين:" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "تتمّة العناوين URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "المحارف المعتادة لـ" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "وصلات العناوين الأحدث من" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "منبثق" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "إختر المحرف..." +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(قصير-) تلقائي" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "وصلات العناوين الأقدم من" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "الرجوع لنقاط البداية" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "التالي: التلميحات & النصائح" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "التلميحات التفصيلية" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"باستخدام مفاتيح الإنترنت كاختصارات للويب! عن طريق كتابة \"gg:TDE\" فإنه من " +"الممكن البحث عبر الإنترنت، باستخدام محرك البحث Google، ليبحث عن كلمة \"TDE" +"\". هناك العديد من اختصارات الويب معرفة مسبقا لتجعل البحث عن كلمات معينة في " +"موسوعة سهلا. يمكنك حتى أن تقوم بعمل اختصارات ويب من صنعك!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"يظهر عدد الزيارات و تاريخ كل من أول و آخر زيارة بالإضافة الى وصلة العنوان" +"إستعمل زر التكبير في شريط الأدوات " +"لِتكبير حجم الأحرف على صفحة الشبكة اللتي تريد تصفحها." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "أمحي الخط الزمني" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"عندما تريد إدخال عنوان جديد في شريط الموقع ربما تريد محو النص الحالي عن طريق " +"الضغط على السهم الأسود ذو علامة الضرب البيضاء     الموجود في شريط الأدوات." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&إستعادة" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"لعمل رابط في سطح مكتبك للصفحة الحالية، فبكل بساطة قم بسحب علامة \"موقع\"، و " +"هي الموجودة على يسار شريط أدوات موقع، ثم قم بالإفلات على سطح مكتبك و اختر " +"\"ربط\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "التمديدات" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"يمكنك أيضا ايجاد   \"وضعية الشاشة " +"الكاملة\" في قائمة نافذة. هذه الميزة مفيدة جدا لجلسات \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "الأدوات" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "شريط الحالة" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"استخدم ميزة عميل المستخدم اذا طلب منك الموقع الذي تزوره " +"استخدام متصفح مختلف (لا تنس أن تبعث يشكوى الى المسؤول عن الموقع." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"حصل خطأ أثناء تحميل الوحدة النمطية %1.\n" -"تشخيص الخطأ المرجح هو:\n" -"%2" +"   التاريخ في الشريط الجانبي يجعلك " +"عالما بالصفحات التي زرتها أخيرا." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "إستخدم وكيل مخبئي لتسريع إتصالك بالإنترنت." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "متصفح الشبكة ، مسيير الملفات ،..." +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"المستخدمون المتقدمون سيقدرون سطر الأوامر الذي يمكن تضمينه في كونكيورر " +"باستخدام (نافذة ->   اظهر سطر " +"الأوامر." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"بفضل DCOP يمكنك أن تتحكم يشكل كامل بكونكيورر عن طريق نص " +"برمجي script." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"المطوّر (إطار العمل ، الأجزاء ، JavaScript ، مكتبة الإدخال/ الإخراج) و المشرف " -"على الصيانة" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "الملحقات المثبتة" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "المطور (إطار العمل، الأجزاء)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#, fuzzy +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "الملحقالوصفالملفالأنواع" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "المطور (إطار العمل)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "مثبت" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "المطور" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#, fuzzy +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "النوعالوصفاللواحقالملحق" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "المطور (العرض اللوحي)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "المطور (العرض اللوحي ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "بدْ تشغيل أسرع ؟" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "المطور ( محرك الطلاء HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "عطّل" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "حافظ عليه" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "أظهر الملفات الم&خبئة" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "" -"المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج ، regression test framework)" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "المطوّر (محرك الطلاء HTML ، JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "المطوّر (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "المطوّر (بريمجات Java و الكائنات الأخرى المضمّنة )" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "المطوّر ( دعم بريمجات Java )" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"المطور ( دعم مسيير الأمن Java 2،\n" -" و تحسينات مهمة أخرى لدعم البريمجات )" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "المطور (دعم قابس Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "المطوّر (SSL, Netscape plugins)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج ، دعم المصادقة)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "الرسمات/الأيقونات" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "مؤلف kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "المطور (إطار عمل لوحة الملاحة)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "المطوّر (أشياء متفرقة)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "المطوّر (مرشح حظر الدعايات)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"التأشير على هذا الصندوق على عرضين على الأقل يجعلهم 'مرتبطين'. في هذه الحال " -"عندما تغير الدليل في عرض واحد، فإن العروض الأخرى المرتبطة به ستقوم آليا بتحديث " -"أنفسها لإظهر الدليل الحالي. هذا سيكون مفيدا بشكل خاص مع أنواع عرض مختلفة، مثل " -"عرض شجري مع عرض أيقوني أو تفصيلي، و ممكن أيضا مع نافذة سطر الأوامر." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "أغلق العرض" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "متوقف" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "معاينة في %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "معاينة في" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "أعرض %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "أخفِ %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "إبدء التشغيل بدون نافذة إفتراضية" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "التحميل مسبقًا للاستعمال لاحقًا" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "المواصفات المطلوب فتحها" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "أعرض المواصفات المتوفرة" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "الموقع المطلوب فتحه" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "أيقونات المجلدات تع&كس محتوياتها" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"رابط الموقع غير صالح التكوين\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"الميفاق غير مدعوم\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "ال&معاينة" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"يبدو أن هناك خطأ في الإعداد. لقد قمت بربط Konqueror مع %1، لكنه لا يستطيع " -"التعامل مع هذا النوع من الملفات." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "مكّن المعاينات" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "إفتح الموقع" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "عطّل المعاينات" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "غير قادر على إنشاء جزء البحث، إفحص تثبيتك." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ملفات صوت" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "تم الإلغاء." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "حسب الإسم (حساس لحالة الأحرف)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "حسب الإسم (غير حساس لحالة الأحرف)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "أحذف التغييرات ؟" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "حسب الحجم" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&أحذف التغييرات" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "حسب النوع" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ايقاف تحميل المستند" -"

سيتم إيقاف جميع عمليات النقل الشبكية وسيقوم كونكيورر بعرض ما تم تحميله حتى " -"هذه اللحظة." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "حسب التاريخ" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "إيقاف تحميل المستند" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "الأدلة أولاً" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"إعادة تحميل المستند المعروض حالياً" -"

ربما تحتاج هذا على سبيل المثال لإعادة تحميل صفحات الويب التي تم تعديلها منذ " -"آخر مرة تم بتحميلها حتى ترى هذه التعديلات." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "إعادة تحميل المستند المعروض حالياً" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "إ&ختر..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "الشريط الجانبي غير فعال أو غير متوفر." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "إلغاء الإختيار..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "أعرض الشريط الجانبي للخط الزمني " +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "إلغاء إختيار الكل" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&أعكس الإختيار" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "يسمح باختيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "يسمح بإلغاء خيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "يختار كل العناصر" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "هل تريد فعلاً إغلاق كل الألسنة الأخرى ؟" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "يلغي إختيار كلّ العناصر المحددة" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "تأكيد أغلاق الألسنة الأخرى" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "يعكس خيار العناصر الحالي" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "إختر الملفات:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "عدم إختيار الملفات:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "لا توجد أذون للكتابة الى %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "أدخل الهدف" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "إنّ %1 غير صالح" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "أنسخ الملفات المختارة من %1 إلى:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "أنقل الملفات المختارة من %1 إلى:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&حرر نوع الملف..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "نافذة &جديدة" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "نافذة ثانية &مماثلة" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "أرسل عنوان ال&رابط..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "أر&سل ملفّاً..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "إفتح &مطراف" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "إفتح &موقع..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "إ&بحث عن ملف..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "إ&ستعمل index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "الإقفال إلى الموقع الحالي" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "عرض الرواب&ط" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&فوق" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "الخط الزمني" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "الن&ظام" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "الت&طبيقات" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "لا تستطيع إسقاط أي عنصر في دليل ليس لديك أذن الكتابة فيه" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "وسائط ال&تخزين" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "إظ&هار علامات مواقع Netscape في Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "مجلدات على ال&شبكة" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "أمحي الرابط" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "الت&عيينات" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "إعادة تسمية" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "غيير &رابط العنوان" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "تلقائي البدء" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "غيير ال&تعليق" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "الأكثر زيارة" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "غيي&ر الأيقونة..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "حدّث أيقونة الموقع" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "فرز متكرر" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "أحذف خصائص الدليل" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "مجلد &جديد..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "إعداد التمديدات..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&علامة موقع جديدة" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "إعداد مدقق الإملاء..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "أ&درج فاصل" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "شطر الشاشة يمين/ي&سار" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&أفرز ألفبائياً" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "شطر الشاشة أ&على/أسفل" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "عيين كمجلد &شريط الأدوات" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "ل&سان جديد" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "أظهر في شريط الأ&دوات" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "لسان &مماثل ثاني" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "أخفِ في شريط الأ&دوات" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "فصل اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&وسّع كلّ المجلّدات" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "أ&غلق العرض النشط" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "طيّ &كلّ المجلّدات" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "إغلق اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "إ&فتح في Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "نشّط اللسان التالي" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "إفحص ال&حالة" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "نشّط اللسان السابق" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "إفحص الحالة: ال&كل" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "نشّط اللسان %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "حدّث &جميع أيقونات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "حرك اللسان لليسار" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "ألغي ال&فحوصات" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "حرك اللسان لليمين" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "إلغاء تحديث أيق&ونات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "تفريغ معلومات كشف الأخطاء" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "إستورِد علامات مواق&ع Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "إ&عداد مواصفات العرض..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "إستورد علامات موا&قع Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "حمّل مواصفات ال&عرض" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "إستورد كلّ جلسات ال&إنهيارات كعلامات مواقع..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "أ&عد تحميل كل الألسنة" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "إستورد علامات &مواقع Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "أ&عد تحميل اللسان" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "إستورِد علاما&ت مواقع TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&قفّ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "إستورِ&د علامات مواقع IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "إ&عادة تسمية" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "إستو&رد علامات مواقع Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "أ&نقل الى سلة المهملات" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "صدّر إلى علامات مواق&ع Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "أنسخ المل&فات..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات موا&قع Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "أن&قل الملفات..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات مواقع ب&هيئة HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "أنشِئ المجلد..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات مو&اقع IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "شعار متحرك" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات م&واقع Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "الم&وقع: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|عرض علامات مواقع HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "شريط الموقع" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "قص العناصر" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "شريط الموقع

أدخل عنوان على الشبكة أو نص للبحث." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "أمحي شريط إسم الموقع" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "أنشئ مجلّد علامات موقع جديدة" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "أمحي شريط إسم الموقع

يمحو محتويات شريط إسم الموقع." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "مجلد جديد:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "أضف علامة الموقع هذه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "&فرز أبجدي" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "مقدِ&مة Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "أمحي العناصر" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "إذهب" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "إذهب

يذهب إلى الصفحة الذي تم إدخال عنوانها في شريط عنوان الموقع." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "رابط عنوان" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"أدخل الدليل الأعلى" -"

على سبيل المثال، إذا كان الموقع الحالي هو file:/home/%1 فسيتم الذهاب إلى " -"file:/home إذا ضغطت على هذا الزر." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "أدخل الدليل الأعلى" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "الملاحظة:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "أول مشاهدة:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "آخر مشاهدة:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "عدد مرات الزيارة:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"إذهب إلى 'موقع منزلك'" -"

يمكنك اعداد الموقع الذي يأخذك اليه هذا الزر من مركز تحكم TDE،تحت " -"السلوك / مدير الملفات" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "أدرج فاصل" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "إذهب إلى 'موقع منزلك'" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "أنشئ مجلد" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "أنسخ %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "إعادة تحميل كلّ المستندات المعروضة حالياً في الألسنة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "إنشاء علامة موقع" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"قص النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا و نقلها الى حافظة النظام" -"

بذلك تكون متاحة لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 تغيير" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "أنقل النص أو العنصر/العناصر المختارة إلى الحافظة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "إعادة التسمية" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"نسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى حافظة النظام" -"

بذلك تكون متاحة لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "أنقل %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "أنسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى الحافظة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "عيّن كشريط أدوات علامات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"ألصق محتويات الحافظة التي تم نسخها أو قصها من قبل" -"

يعمل هذا الأمر أيضاً مع النص الذي تم نسخه أو قصه من برامج كيدي الأخرى." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 في شريط أدوات علامات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "ألصق محتويات الحافظة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "أظهر" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"طباعة المستند المعروض حالياً" -"

سيتم إمدادك بصندوق حوار حيث يمكنك إعداد خيارات متعددة مثل عدد النسخ المطلوب " -"طباعتها والطابعة المطلوب استخدامها." -"

يعطيك أيضاً هذا الصندوق إمكانية الوصول إلى خدمات طباعة كيدي الخاصة مثل خدمة " -"إنشاء ملف PDF من المستند الحالي." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "أخفِ" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "إطبع المستند الحالي" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "أنسخ البنود" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "إفتح الملف index.html ، إذا كان موجوداً، عند الدخول الى دليل." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "أنقل البنود" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "علامات مواقعي" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"تجعل العرض 'مترابطا'. العرض المترابط يتبع تغييرات المجلد التي تمت في العروض " -"المترابطة الأخرى." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "إفتح المجلد في ألسنة" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "إفتح في نافذة جديدة" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "إفتح في لسان جديد" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض \"%1\"..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "لم يتم العثور على أيقونة موقع favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "إفتح في &هذه النافذة" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "يتم تحديث أيقونة الموقع favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "إفتح المستند في النافذة الحالية" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ملف محلي" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "إفتح في نافذة &جديدة" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "إ&ستورد %1 علامة موقع" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "إفتح المستند في نافذة جديدة" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 علامات مواقع" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "إفتح في لسان &جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "إستورد كمجلد فرعي جديد أم إستبدال كل علامات المواقع الحالية ؟" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 استيراد" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "إفتح في لسان &جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "كمجلد جديد" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "إفتح باستخدام %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel| ملفات علامات مواقع Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "نمط ال&عرض" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml| ملفات علامات مواقع TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"لديك أكثر من لسان مقتوح في هذه النافذة ، هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاقها ؟" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأكيد" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "أ&غلق اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"لا يمكن إضافة عنصر جديد حيث أن الشريط الجانبي الخاص بك لا يعمل أو هو غير موجود." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "شريط الشبكة الجانبي" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "المالك" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "إضافة امتداد شبكة جديد \"%1\" إلى شريطك الجانبي ؟" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "المهملات" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "لا تضف" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "الدليل لِلمسح بحثاً عن علامات مواقع إضافية" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "تدبير المواصفات" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "إعادة ت&سمية المواصفات" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&أمحي المواصفات" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "إسم ال&مواصفات:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "إحفظ &روابط العناوين في المواصفات" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "إسقات البنود" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "إحفظ قياس ال&نافذة في المواصفات" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "علامة موقع" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "أ&عد تحميل اللسان" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "لسان &مماثل ثاني" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "أف&صل اللسان" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "المجلد" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "حرك اللسان لليسار" +msgid "Bookmarks" +msgstr "علامة موقع" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "حرك اللسان لليمين" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "مجلد فارغ" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "الألسنة الأخرى" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Mozilla" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "أ&غلق اللسان" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Netscape ( إصدار 4.x و أعتق )" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "إفتح لسان جديد" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "أغلق اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "استورد علامات مواقع من ملف في هيئة Opera" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"الصفح التي تحاول عرضها هي نتيجة إرسال بيانات باستخدام نموذج. إذا قمت بإعادة " -"إرسال هذه البيانات، سيتم تكرار أي عملية قام النموذج بتنفيذها (مثل عملية بحث أو " -"عملية شراء)." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Mozilla" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "إعادة إرسال" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Netscape (4.x و أعتق )" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"لديك العديد من الألسنة مقتوحة في هذه النافذة.\n" -"تحميل مواصفات عرض سيغلقها." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة HTML قابلة للطباعة." -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "حمّل مواصفات عرض" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "إفتح في المكان الذي تم تحديده في ملف علامات المواقع" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "أظهر الملفات الم&خبئة" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "عيين العنوان القابل للقراءة من المستخدم على سبيل المثال \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "أخفِ جميع الوظائف المتعلقة بالمتصفح" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "أيقونات المجلدات تع&كس محتوياتها" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "الملف لتحريره" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"يجري تنفيذ مثيل آخر من %1 سابقا ، هل تريد فعلا أن تفتح مثيل آخر أو أن تستمر " +"في العمل في نفس المثيل ؟.\n" +"الرجاء ملاحظة أن - للأسف - العروض المتكررة هي للقراءة فقط." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "ال&معاينة" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "مكّن المعاينات" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "شغّل آخر" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "عطّل المعاينات" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "تابع فيه" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "محرر علامات المواقع" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ملفات صوت" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "محرر علامات مواقع Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "حسب الإسم (حساس لحالة الأحرف)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003 ، مظورو TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "حسب الإسم (غير حساس لحالة الأحرف)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "المؤلف الأولي" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "حسب الحجم" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "حسب النوع" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --export واحد." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "حسب التاريخ" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --import واحد." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "الأدلة أولاً" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "جاري الفحص..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "تنازلي" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "خطأ " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "إ&ختر..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "موافق" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "إلغاء الإختيار..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "إستعادة البحث السريع" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "إلغاء إختيار الكل" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"إستعادة البحث السريع
يستعيد البحث السريع كي تظهر كلّ علامات المواقع " +"عن جديد." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&أعكس الإختيار" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "الب&حث:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "يسمح باختيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "إعداد الشريط الجانبي" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "يسمح بإلغاء خيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&إستعادة" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "يختار كل العناصر" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "التمديدات" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "يلغي إختيار كلّ العناصر المحددة" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "الأدوات" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "يعكس خيار العناصر الحالي" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "شريط الحالة" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "إختر الملفات:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"حصل خطأ أثناء تحميل الوحدة النمطية %1.\n" +"تشخيص الخطأ المرجح هو:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "عدم إختيار الملفات:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "متصفح الشبكة ، مسيير الملفات ،..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "لا تستطيع إسقاط أي عنصر في دليل ليس لديك أذن الكتابة فيه" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "أعرض &كـ" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "نوع وصلة البريد المتعددة الأغراض MIME" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"المطوّر (إطار العمل ، الأجزاء ، JavaScript ، مكتبة الإدخال/ الإخراج) و المشرف " +"على الصيانة" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "المطور (إطار العمل، الأجزاء)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "مغيير" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "المطور (إطار العمل)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "آخر دخول إليه" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "المطور" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "أنشئ" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "المطور (العرض اللوحي)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "الأذون" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "المطور (العرض اللوحي ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "المطور ( محرك الطلاء HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "رابط" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج ، regression test " +"framework)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "رابط عنوان" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "المطوّر (محرك الطلاء HTML ، JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "نوع الملف" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "المطوّر (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "أعرض &وقت التغيير" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "المطوّر (بريمجات Java و الكائنات الأخرى المضمّنة )" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "إخفاء &وقت التغيير" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "أعرض نوع ال&ملف" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "المطوّر ( دعم بريمجات Java )" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "إخفاء نوع ال&ملف" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"المطور ( دعم مسيير الأمن Java 2،\n" +" و تحسينات مهمة أخرى لدعم البريمجات )" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "أعرض نوع MIME" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "المطور (دعم قابس Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "إخفاء نوع MIME" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "المطوّر (SSL, Netscape plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "إظهار وقت ال&دخول" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج ، دعم المصادقة)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "إخفاء وقت ال&دخول" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "الرسمات/الأيقونات" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "مؤلف kfm" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "المطور (إطار عمل لوحة الملاحة)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "المطوّر (أشياء متفرقة)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "إظهار وقت ال&إنشاء" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "المطوّر (مرشح حظر الدعايات)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "إخفاء وقت ال&إنشاء" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"التأشير على هذا الصندوق على عرضين على الأقل يجعلهم 'مرتبطين'. في هذه الحال " +"عندما تغير الدليل في عرض واحد، فإن العروض الأخرى المرتبطة به ستقوم آليا " +"بتحديث أنفسها لإظهر الدليل الحالي. هذا سيكون مفيدا بشكل خاص مع أنواع عرض " +"مختلفة، مثل عرض شجري مع عرض أيقوني أو تفصيلي، و ممكن أيضا مع نافذة سطر " +"الأوامر." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "إظهار مقصد ال&رابط" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "أغلق العرض" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "إخفاء مقصد ال&رابط" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "إظهار حجم الملف" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "متوقف" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "إخفاء حجم الملف" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "معاينة في %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "إظهار المالك" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "معاينة في" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "إخفاء المالك" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "أعرض %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "إظهار المجموعة" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "أخفِ %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "إخفاء المجموعة" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "إبدء التشغيل بدون نافذة إفتراضية" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "إظهار الأذون" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "التحميل مسبقًا للاستعمال لاحقًا" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "إخفاء الأذون" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "المواصفات المطلوب فتحها" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "إظهار رابط العنوان" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "أعرض المواصفات المتوفرة" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "الموقع المطلوب فتحه" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"رابط الموقع غير صالح التكوين\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"الميفاق غير مدعوم\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"يبدو أن هناك خطأ في الإعداد. لقد قمت بربط Konqueror مع %1، لكنه لا يستطيع " +"التعامل مع هذا النوع من الملفات." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "فرز غير حساس لحالة الحرف" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "إفتح الموقع" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "الإسم" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "غير قادر على إنشاء جزء البحث، إفحص تثبيتك." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "يجب أن تُخرج الملف من سلة المحذوفات قبل أن يكون بإمكانك استخدامه." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "تم الإلغاء." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "أحذف التغييرات ؟" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&أحذف التغييرات" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"ايقاف تحميل المستند

سيتم إيقاف جميع عمليات النقل الشبكية وسيقوم كونكيورر " +"بعرض ما تم تحميله حتى هذه اللحظة." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "إيقاف تحميل المستند" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"إعادة تحميل المستند المعروض حالياً

ربما تحتاج هذا على سبيل المثال لإعادة " +"تحميل صفحات الويب التي تم تعديلها منذ آخر مرة تم بتحميلها حتى ترى هذه " +"التعديلات." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "المالك" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "إعادة تحميل المستند المعروض حالياً" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "المهملات" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "الشريط الجانبي غير فعال أو غير متوفر." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "إظ&هار علامات مواقع Netscape في Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "أعرض الشريط الجانبي للخط الزمني " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "إعادة تسمية" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "غيير &رابط العنوان" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "غيير ال&تعليق" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "غيي&ر الأيقونة..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "حدّث أيقونة الموقع" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "هل تريد فعلاً إغلاق كل الألسنة الأخرى ؟" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "فرز متكرر" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "تأكيد أغلاق الألسنة الأخرى" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "مجلد &جديد..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&علامة موقع جديدة" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "أ&درج فاصل" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&أفرز ألفبائياً" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "لا توجد أذون للكتابة الى %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "عيين كمجلد &شريط الأدوات" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "أدخل الهدف" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "أظهر في شريط الأ&دوات" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "إنّ %1 غير صالح" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "أخفِ في شريط الأ&دوات" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "أنسخ الملفات المختارة من %1 إلى:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&وسّع كلّ المجلّدات" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "أنقل الملفات المختارة من %1 إلى:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "طيّ &كلّ المجلّدات" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&حرر نوع الملف..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "خصائص علامة الموقع" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "نافذة &جديدة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "إ&فتح في Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "نافذة ثانية &مماثلة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "إفحص ال&حالة" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "أرسل عنوان ال&رابط..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "إفحص الحالة: ال&كل" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "أر&سل ملفّاً..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "حدّث &جميع أيقونات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "إفتح &مطراف" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ألغي ال&فحوصات" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "إفتح &موقع..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "إلغاء تحديث أيق&ونات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "إ&بحث عن ملف..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "إستورِد علامات مواق&ع Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "إ&ستعمل index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "إستورد علامات موا&قع Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "الإقفال إلى الموقع الحالي" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "إستورد كلّ جلسات ال&إنهيارات كعلامات مواقع..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "عرض الرواب&ط" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "إستورد علامات &مواقع Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&فوق" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "إستورِد علاما&ت مواقع TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "الخط الزمني" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "إستورِ&د علامات مواقع IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "إستو&رد علامات مواقع Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "الن&ظام" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "صدّر إلى علامات مواق&ع Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "الت&طبيقات" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات موا&قع Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "وسائط ال&تخزين" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات مواقع ب&هيئة HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "مجلدات على ال&شبكة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات مو&اقع IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "الت&عيينات" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات م&واقع Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "تلقائي البدء" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|عرض علامات مواقع HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "الأكثر زيارة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "قص العناصر" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد علامات موقع جديدة" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "مجلد جديد:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "أحذف خصائص الدليل" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "&فرز أبجدي" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "إعداد التمديدات..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "أمحي العناصر" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "إعداد مدقق الإملاء..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "الأيقونة" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "شطر الشاشة يمين/ي&سار" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "شطر الشاشة أ&على/أسفل" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "الموقع:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "ل&سان جديد" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "الملاحظة:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "لسان &مماثل ثاني" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "أول مشاهدة:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "فصل اللسان الحالي" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "آخر مشاهدة:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "أ&غلق العرض النشط" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "عدد مرات الزيارة:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "إغلق اللسان الحالي" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "أدرج فاصل" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "نشّط اللسان التالي" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "أنشئ مجلد" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "نشّط اللسان السابق" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "أنسخ %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "نشّط اللسان %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "إنشاء علامة موقع" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "حرك اللسان لليسار" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 تغيير" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "حرك اللسان لليمين" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "إعادة التسمية" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "تفريغ معلومات كشف الأخطاء" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "أنقل %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "إ&عداد مواصفات العرض..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "عيّن كشريط أدوات علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "حمّل مواصفات ال&عرض" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 في شريط أدوات علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "أظهر" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "أ&عد تحميل كل الألسنة" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "أخفِ" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "أنسخ البنود" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&قفّ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "أنقل البنود" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "إ&عادة تسمية" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "علامات مواقعي" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "أ&نقل الى سلة المهملات" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "لم يتم العثور على أيقونة موقع favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "أنسخ المل&فات..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "يتم تحديث أيقونة الموقع favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "أن&قل الملفات..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ملف محلي" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "أنشِئ المجلد..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "إ&ستورد %1 علامة موقع" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "شعار متحرك" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 علامات مواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "الم&وقع: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "إستورد كمجلد فرعي جديد أم إستبدال كل علامات المواقع الحالية ؟" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "شريط الموقع" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 استيراد" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "شريط الموقع

أدخل عنوان على الشبكة أو نص للبحث." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "كمجلد جديد" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "أمحي شريط إسم الموقع" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel| ملفات علامات مواقع Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "أمحي شريط إسم الموقع

يمحو محتويات شريط إسم الموقع." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml| ملفات علامات مواقع TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "الدليل لِلمسح بحثاً عن علامات مواقع إضافية" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&علّم الموقع" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "أضف علامة الموقع هذه" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "مقدِ&مة Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "إذهب" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "المؤلف الأصلي" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "إذهب

يذهب إلى الصفحة الذي تم إدخال عنوانها في شريط عنوان الموقع." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "إسقات البنود" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"أدخل الدليل الأعلى

على سبيل المثال، إذا كان الموقع الحالي هو file:/home/%1 " +"فسيتم الذهاب إلى file:/home إذا ضغطت على هذا الزر." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "علامة موقع" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "أدخل الدليل الأعلى" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "الملاحظة" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "المجلد" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "مجلد فارغ" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"إذهب إلى 'موقع منزلك'

يمكنك اعداد الموقع الذي يأخذك اليه هذا الزر من " +"مركز تحكم TDE،تحت السلوك / مدير الملفات" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "إذهب إلى 'موقع منزلك'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Netscape ( إصدار 4.x و أعتق )" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "إعادة تحميل كلّ المستندات المعروضة حالياً في الألسنة" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "استورد علامات مواقع من ملف في هيئة Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"قص النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا و نقلها الى حافظة النظام

بذلك " +"تكون متاحة لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "أنقل النص أو العنصر/العناصر المختارة إلى الحافظة" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Netscape (4.x و أعتق )" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"نسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى حافظة النظام

بذلك تكون متاحة " +"لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة HTML قابلة للطباعة." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "أنسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى الحافظة" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"ألصق محتويات الحافظة التي تم نسخها أو قصها من قبل

يعمل هذا الأمر أيضاً مع " +"النص الذي تم نسخه أو قصه من برامج كيدي الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ألصق محتويات الحافظة" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "إفتح في المكان الذي تم تحديده في ملف علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"طباعة المستند المعروض حالياً

سيتم إمدادك بصندوق حوار حيث يمكنك إعداد خيارات " +"متعددة مثل عدد النسخ المطلوب طباعتها والطابعة المطلوب استخدامها.

يعطيك " +"أيضاً هذا الصندوق إمكانية الوصول إلى خدمات طباعة كيدي الخاصة مثل خدمة إنشاء " +"ملف PDF من المستند الحالي." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "عيين العنوان القابل للقراءة من المستخدم على سبيل المثال \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "إطبع المستند الحالي" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "أخفِ جميع الوظائف المتعلقة بالمتصفح" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "إفتح الملف index.html ، إذا كان موجوداً، عند الدخول الى دليل." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "الملف لتحريره" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"يجري تنفيذ مثيل آخر من %1 سابقا ، هل تريد فعلا أن تفتح مثيل آخر أو أن تستمر في " -"العمل في نفس المثيل ؟.\n" -"الرجاء ملاحظة أن - للأسف - العروض المتكررة هي للقراءة فقط." +"تجعل العرض 'مترابطا'. العرض المترابط يتبع تغييرات المجلد التي تمت في العروض " +"المترابطة الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "شغّل آخر" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "إفتح المجلد في ألسنة" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "تابع فيه" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "إفتح في نافذة جديدة" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "محرر علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "إفتح في لسان جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "محرر علامات مواقع Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "إفتح في &هذه النافذة" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "إفتح المستند في النافذة الحالية" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "إفتح في نافذة &جديدة" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "إفتح المستند في نافذة جديدة" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 ، مظورو TDE" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "إفتح في لسان &جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "المؤلف الأولي" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "إفتح في لسان &جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --export واحد." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --import واحد." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "إفتح باستخدام %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "جاري الفحص..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "نمط ال&عرض" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "خطأ " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"لديك أكثر من لسان مقتوح في هذه النافذة ، هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاقها ؟" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "أ&غلق اللسان الحالي" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "موافق" +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "إستعادة البحث السريع" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"إستعادة البحث السريع" -"
يستعيد البحث السريع كي تظهر كلّ علامات المواقع عن جديد." +"لا يمكن إضافة عنصر جديد حيث أن الشريط الجانبي الخاص بك لا يعمل أو هو غير " +"موجود." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "الب&حث:" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "شريط الشبكة الجانبي" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "تحكّم بِسطح مكتبك !" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "إضافة امتداد شبكة جديد \"%1\" إلى شريطك الجانبي ؟" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "إنّ Konqueror هو مدبِر ملفاتك ، متصفح الشبكة و عارض المستندات العالمي." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "العنوان" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "نقاط الإبتداء" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "لا تضف" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "المقدمة" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "تدبير المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "التلميحات" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "إعادة ت&سمية المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "المواصفات" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&أمحي المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ملفاتك الشخصية" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "إسم ال&مواصفات:" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "وسائط التخزين" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "إحفظ &روابط العناوين في المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "الأقراص و الوسائط القابلة لِلإزالة" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "إحفظ قياس ال&نافذة في المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "مجلدات على الشبكة" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "الملفات و المجلّدات المشتركة" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "تصفح و إسترجع المهملات" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "لسان &مماثل ثاني" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "التطبيقات" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "أف&صل اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "البرامج المثبتة" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "حرك اللسان لليسار" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "التعيينات" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "حرك اللسان لليمين" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "إعداد سطح المكتب" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "الألسنة الأخرى" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "التالي: مقدمة للبرنامج Konqueror" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "أ&غلق اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "إبحث على الشبكة" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "إفتح لسان جديد" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "أغلق اللسان الحالي" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" +"الصفح التي تحاول عرضها هي نتيجة إرسال بيانات باستخدام نموذج. إذا قمت بإعادة " +"إرسال هذه البيانات، سيتم تكرار أي عملية قام النموذج بتنفيذها (مثل عملية بحث " +"أو عملية شراء)." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"للرجوع إلى الموقع السابق ، إضغط الزر : السابق في شريط الأدوات." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "إعادة إرسال" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"للذهاب السريع إلى مجلّدك المنزلي إضغط الزرّ : منزلي ." +"لديك العديد من الألسنة مقتوحة في هذه النافذة.\n" +"تحميل مواصفات عرض سيغلقها." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "لِلحصول على معلومات مفصلة عن Konqueror إضغط هنا." +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "حمّل مواصفات عرض" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "التالي: التلميحات & النصائح" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"كونكيورر مصمم بحيث أن يدعم و يتوافق مع مقاييس الإنترنت. الهدف من هذا هو اتباع " -"المقاييس المفروضة من منظمات مثل W3 و OASIS، بالإضافة أيضا لدعم اضافي للمزايا " -"المستخدمة التي أصبحت كمقاييس شائعة عبر الإنترنت.مع هذا الدعم لبعض الوظائف مثل " -"أيقونات المفضلات favicons، مفاتيح الإنترنت، و " -"علامات مواقع XBELكونكيورر أيضا يدعم:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "تصفح الشبكة" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "المعايير المدعومة" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "المتطلِبات الإضافية *" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "أعرض &كـ" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "مضمّن" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "نوع وصلة البريد المتعددة الأغراض MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "مغيير" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript معطّل ( بشكل إجمالي ).مكن JavaScript هنا." +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "آخر دخول إليه" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "أنشئ" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "دعم لِــ Java® الآمن" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "الأذون" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "مكّن Java ( إجمالياًً ) هنا." +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"برامج مساعدة Netscape Communicator ® " -"(لِعرض ملفات Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video ، و إلخ...)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "رابط" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "طبقة المقابس الآمنة" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "نوع الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) للاتصالات الآمنة حتى 168 بت" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "أعرض &وقت التغيير" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "إخفاء &وقت التغيير" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "دعم يونيكود 16 بت ثنائي الإتجاه" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "أعرض نوع ال&ملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "تكملة تلقائية للأشكال" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "إخفاء نوع ال&ملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "عام" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "أعرض نوع MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "الميّزات" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "إخفاء نوع MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "هيئات الصور" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "إظهار وقت ال&دخول" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ميفاق النقل" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "إخفاء وقت ال&دخول" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (بما فيه الضغط gzip/bzip2 )" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "إظهار وقت ال&إنشاء" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "إخفاء وقت ال&إنشاء" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr " و العديد منها..." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "إظهار مقصد ال&رابط" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "تتمّة العناوين URL" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "إخفاء مقصد ال&رابط" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "إظهار حجم الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "منبثق" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "إخفاء حجم الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(قصير-) تلقائي" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "إظهار المالك" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "الرجوع لنقاط البداية" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "إخفاء المالك" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "إظهار المجموعة" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"باستخدام مفاتيح الإنترنت كاختصارات للويب! عن طريق كتابة \"gg:TDE\" فإنه من " -"الممكن البحث عبر الإنترنت، باستخدام محرك البحث Google، ليبحث عن كلمة \"TDE\". " -"هناك العديد من اختصارات الويب معرفة مسبقا لتجعل البحث عن كلمات معينة في موسوعة " -"سهلا. يمكنك حتى أن تقوم بعمل اختصارات ويب من صنعك!" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "إخفاء المجموعة" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"إستعمل زر التكبير " -"في شريط الأدوات لِتكبير حجم الأحرف على صفحة الشبكة اللتي تريد تصفحها." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "إظهار الأذون" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"عندما تريد إدخال عنوان جديد في شريط الموقع ربما تريد محو النص الحالي عن طريق " -"الضغط على السهم الأسود ذو علامة الضرب البيضاء     الموجود في شريط الأدوات." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "إخفاء الأذون" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"لعمل رابط في سطح مكتبك للصفحة الحالية، فبكل بساطة قم بسحب علامة \"موقع\"، و هي " -"الموجودة على يسار شريط أدوات موقع، ثم قم بالإفلات على سطح مكتبك و اختر \"ربط\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "إظهار رابط العنوان" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"يمكنك أيضا ايجاد " -"  \"وضعية الشاشة الكاملة\" في قائمة نافذة. هذه الميزة مفيدة جدا لجلسات " -"\"Talk\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"استخدم ميزة عميل المستخدم اذا طلب منك الموقع الذي تزوره " -"استخدام متصفح مختلف (لا تنس أن تبعث يشكوى الى المسؤول عن الموقع." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"   التاريخ في الشريط الجانبي يجعلك " -"عالما بالصفحات التي زرتها أخيرا." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "إستخدم وكيل مخبئي لتسريع إتصالك بالإنترنت." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"المستخدمون المتقدمون سيقدرون سطر الأوامر الذي يمكن تضمينه في كونكيورر باستخدام " -"(نافذة ->   اظهر سطر الأوامر." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -#, fuzzy -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"بفضل DCOP يمكنك أن تتحكم يشكل كامل بكونكيورر عن طريق نص " -"برمجي script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "فرز غير حساس لحالة الحرف" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "الملحقات المثبتة" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -#, fuzzy -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "الملحقالوصفالملفالأنواع" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "يجب أن تُخرج الملف من سلة المحذوفات قبل أن يكون بإمكانك استخدامه." -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "مثبت" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "إختر ترميز المحرف البعيد" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "النوعالوصفاللواحقالملحق" +msgid "Reload" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "بدْ تشغيل أسرع ؟" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "عطّل" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "حافظ عليه" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "إختر ترميز المحرف البعيد" - #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "الإدخال المطلوب:" @@ -2583,17 +2330,22 @@ msgstr "نفّذ أمر المحارة في الدليل الحالي:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "الناتج من الأمر: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "شريط جانبي ممدد" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "الرجوع إلى إفتراضيات النظام" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"هذا يحذف كلّ خاناتك من الشريط الجانبي و يضف إفتراضيات النظام.
" -"لا يمكن إسترجاع هذا الإجراء
هل تريد المتابعة ؟
" +"هذا يحذف كلّ خاناتك من الشريط الجانبي و يضف إفتراضيات النظام.
لا " +"يمكن إسترجاع هذا الإجراء
هل تريد المتابعة ؟
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2645,9 +2397,9 @@ msgstr "أدخل الإسم:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "لقد قمت بإخفاء زر إعداد لوحة الملاحة. اضغط بالزر الأيمن للفأرة على أي زر من " "أزرار لوحة التحكم وقم باختيار \"أعرض زر الإعداد\" لإظهارها مرة أخرى." @@ -2668,6 +2420,11 @@ msgstr "عيّن العنوان URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "عيّن الأيقونة..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "أ&حذف الخانة" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "إعداد لوحة تحكم الملاحة" @@ -2676,26 +2433,12 @@ msgstr "إعداد لوحة تحكم الملاحة" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "عيين مهلة توقف التحديث ( 0 يعطله )" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " دقائق" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " ثواني" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&أنشئ مجلد جديد" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "أمحي المجلد" @@ -2704,7 +2447,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "أمحي علامة الموقع" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "أنسخ عنوان الوصلة" @@ -2736,6 +2479,22 @@ msgstr "محو علامة الموقع" msgid "Bookmark Properties" msgstr "خصائص علامة الموقع" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "أضف علامة الموقع" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

آخر زيارة: %1
أول زيارة: %2
عدد " +"الزيارات: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "أ&حذف الخانة" @@ -2744,6 +2503,10 @@ msgstr "أ&حذف الخانة" msgid "C&lear History" msgstr "م&حو الخط الزمني" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "حسب الإ&سم" @@ -2752,6 +2515,12 @@ msgstr "حسب الإ&سم" msgid "By &Date" msgstr "حسب التا&ريخ" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "إفرز" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2761,20 +2530,10 @@ msgstr "هل تريد فعلاً محو الخط الزمني بالكامل ؟" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "محو الخطّ الزمني ؟" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
آخر زيارة: %1" -"
أول زيارة: %2" -"
عدد الزيارات: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2811,23 +2570,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&إنشاء مجلد جديد..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "أمحي الرابط" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "أنشئ مجلد جديد" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "أدخل إسم الجلّد:" @@ -2843,9 +2602,19 @@ msgstr "إختر النوع" msgid "Select type:" msgstr "إختر النوع:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "شريط جانبي ممدد" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "عيين مهلة توقف التحديث ( 0 يعطله )" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " دقائق" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " ثواني" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2855,21 +2624,365 @@ msgstr "إفتح ال&رابط" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "عيين التحميل ال&تلقائي" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "أضف علامة الموقع" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "الخيار" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "نمط ال&عرض" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "قياس الأي&قونة" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "أ&فرز" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات عرض الأيقونات" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات الإضافي لعرض الأيقونات" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "قياس الأيقونة" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العرض المتعدد الأعمدة" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "إسم الملف" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ال&مجلد" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&علّم الموقع" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "التعيينات" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الموقع" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "إ&ستورد" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صدّر" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "الأدوات" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "م&ستند" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "شريط أدوات إضافي" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الموقع" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "شريط أدوات علامات المواقع" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "إفتح المجلدات في نوافذ منفصلة" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي Isam Bayazidi,محمد سعد Mohamed SAAD" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"اذا حدًدت هذا الخيار ، يقوم Konqueror بفتح نافذة جديدة عندما تفتح مجلًد جديد ، " +"بدلا عن عرض محتوى ذلك المجلًد في النافذة الحالية." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"هذه هي وصلة العنوان ( URL ) ( أي المجلًد او الصفحة على الأنترنت ) اللتي سيقفذ " +"اليها Konqueror عندما يضغط على الزرً \\\"المنزل\\\". عادتاً يكون هذا مجلد " +"منزلك اللذي تدلً عليه العلامة ( ~ )." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "أعرض تلميحات الملف" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى نافذة " +"منبثقة صغيرة تحتويي على معلومات إضافية عن ذالك الملف." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "أعرض المعاينات في تلميحات الملف" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى " +"معاينة كبيرة القياس لهذا الملف." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "إعادة تسمية الأيقونات على الخط" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"إنّ تحديد هذا الخيار سيسمح بإعادة تسمية الملفات عند النقر مباشراً على إسم " +"الأيقونة." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "المحرف المعياري" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "هذا هو المحرف المستعمل لعرض النص في نوافذ Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "أطلب التأكيد لمحو ملف." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "أطلب التأكيد للنقل إلى سلّة المهملات" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "إ&ذهب" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&نافذة" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "أعرض التفاصيل" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العرض المفصل" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات معلوات العرض" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العرض الشجري" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "الحدود" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&يتهي أجل وصلات العناوين بعد" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "العدد الأ&قصى لوصلات العناوين:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "المحارف المعتادة لـ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "وصلات العناوين الأحدث من" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "إختر المحرف..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "وصلات العناوين الأقدم من" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "التلميحات التفصيلية" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"يظهر عدد الزيارات و تاريخ كل من أول و آخر زيارة بالإضافة الى وصلة العنوان" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "أمحي الخط الزمني" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "لم يمكن ايجاد البند الأصلي %1 في الشجرة. خطأ داخلي." @@ -2878,7 +2991,9 @@ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" #~ msgstr " يوم" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " أيام" -- cgit v1.2.1