From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 1013 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1013 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..dd2673b35de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1013 @@ +# translation of kviewshell.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yaqoob Al Jasmi , 2002. +# Munzir Taha , 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 18:33+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر،منذر طه" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org,aser@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "احفظ الملف باسم" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"الملف %1\n" +"موجود، هل أقوم بالكتابة فوقه؟" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "الكتابة فوق الملف" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "معاينة الصفحة" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Export File As" +msgstr "احفظ الملف باسم" + +#: kmultipage.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"الملف %1\n" +"موجود، هل أقوم بالكتابة فوقه؟" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "حجم الورقة" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Center the page on paper" +msgstr "أدخل رقم الصفحة:" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.

" +"

If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.

" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "عرض حجم الصفحة المختار في اتجاه عمودي" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

" +"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.

" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "No MultiPage found." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "The specified service provides no shared library." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"" +"

The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

" +"

%2

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"" +"

Problem: The document %1 cannot be shown.

" +"

Reason: The software component %2 which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

" +"

What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "إظهار ال&شريط الجانبي" + +#: kviewpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "إظهار ال&شريط الجانبي" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "مرا&قبة ملف" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "إظهار أشرطة التمرير" + +#: kviewpart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "إظهار أشرطة التمرير" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "معاينة الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "ال&توجيه المفضّل" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "&حجم الورقة المفضّل" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "حجم مخصّص..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "&استخدم حجم الورق المحدّد للمستندات" + +#: kviewpart.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Page" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "قراءة أعلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "قراءة أسفل الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "About KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "حرك للأعلى" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "حرك للأسفل" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "حرك لليسار" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "حرك لليمين" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "حرك لأعلى صفحة" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "حرك لأسفل صفحة" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "تحرك ليسار الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "تحرك ليمين الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "عمودي" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "أفقي" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" +"جاري فك ضغط الملف %1. الرجاء الانتظار." + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "File Error! Could not create temporary file." +msgstr "خطأ الملف! تعذّر إنشاء ملف مؤقّت." + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"خطأ الملف! تعذّر إنشاء ملف مؤقّت %1" +"." + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be loaded." +msgstr "" +"خطأ الملف! تعذّر فتح الملف %1 " +"لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف." + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +msgstr "" +"يحدث هذا الخطأ إذا لم يكن لديك الصلاحيّات الكافية لقراءة الملف. يمكنك فحص " +"الملكيّة والصلاحيّات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير ملفّات Konqueror " +"ثم قمت باختيار قائمة `خصائص`" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "جاري فك الضغط..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"Uncompressing the file %1. Please wait." +msgstr "" +"جاري فك ضغط الملف %1. الرجاء الانتظار." + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"خطأ ملف! تعذّر فك ضغط الملف %1" +". لن يتم تحميل الملف." + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً إذا كنت تريد أن تكون متأكّداً " +"فحاول فك ضغط الملف يدويّاً باستخدام أدوات سطر الأوام." + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"The document %1 cannot be shown because its file type is not " +"supported." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"" +"

The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

" +"

%2

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"" +"

Problem: The document %1 cannot be shown.

" +"

Reason: The software component %2 which is required to display " +"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

" +"

What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "بنية" + +#: kviewpart.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "صائن KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "مؤلف KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "كائنات التصفح " + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "أساس للمحارة" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "منفذ إلى KParts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "مربعات الحوار" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "واجهة-DCOP، تحسينات أساسية" + +#: kviewpart.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Interface enhancements" +msgstr "واجهة-DCOP، تحسينات أساسية" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "لم يتم العثور على مكوّنات عرض" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "استخدم مفتاح الهروب لمغادرة وضعيّة ملء الشاشة." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "الدخول على وضعيّة ملء الشاشة" + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"تأكد ما إذا كان هناك ملف تم تحميله في برنامج kviewshell آخر، إذا كان محملاً، " +"فقم بجلب kviewshell الآخر، غير ذلك، قم بتحميل الملف." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type ,\n" +"if one is installed." +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Navigate to this page" +msgstr "كائنات التصفح " + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "ملفات لتحميلها" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "الإطار العام لتطبيقات المستعرضات." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "عرض أنواع المستندات المختلفة، مبني على الشيفرة الأساسية من KGhostView." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Current Maintainer" +msgstr "صائن KGhostView" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "صائن KGhostView" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "رابط الإنترنت %1 غير منسّق بشكل جيّد." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"محّدد الموقع %1 لا يشير الى ملف محلي. تستطيع فقط تحديد الملفات المحلية اذا كنت " +"تستخدم خيار '--unique'." + +#: marklist.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Select for printing" +msgstr "وضع علامة للصفحة الحالية" + +#: marklist.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Select &Current Page" +msgstr "وضع علامة للصفحة الحالية" + +#: marklist.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Select &All Pages" +msgstr "وضع علامة ل&كل الصفحات" + +#: marklist.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "وضع علامة للصفحات ال&زوجية" + +#: marklist.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "وضع علامة للصفحات ال&فردية" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "حجم الورقة" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "حجم مخصّص" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ا&ذهب" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "تنسيق:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"
    \n" +"
  • Enabled: Always underline links
  • \n" +"
  • Disabled: Never underline links
  • \n" +"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • \n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "عرض &معاينة" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "تنسيق الصفحة" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "تنسيق:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "الارتفاع:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "عرض حجم الصفحة المختار في اتجاه عمودي" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "ارتفاع حجم الصفحة المختار في اتجاه عمودي" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "سنتمتر" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "ملليمتر" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "بوصة" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "اتجاه:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "معاينة الصفحة" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"
    \n" +" " +"
  • UL_Enabled: Always underline links
  • \n" +" " +"
  • UL_Disabled: Never underline links
  • \n" +" " +"
  • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "معاينة الصفحة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" +#~ "only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "يضبط حجم الورق (غير متاح حالياً , فقط ليتلائم مع لايكس lyx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "تنسيق:" + +#~ msgid "The part to use" +#~ msgstr "الجزء لاستخدامه" + +#~ msgid "No module (%1) found" +#~ msgstr "لم يتم العثور على الوحدة النمطيّة (%1)" + +#~ msgid "&Toggle Page Marks" +#~ msgstr "&تبديل علامات الصفحة" + +#~ msgid "&Remove Page Marks" +#~ msgstr "&إزالة علامات الصفحة" + +#~ msgid "&Page Marks" +#~ msgstr "علامات ال&صفحة" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paper Size" +#~ msgstr "حجم الورقة" + +#~ msgid "You must enter a page number first." +#~ msgstr "يجب أن تقوم بإدخال رقم الصفحة أولاً." + +#~ msgid "You must enter a valid number." +#~ msgstr "يجب أن تقوم بإدخال رقم صالح." -- cgit v1.2.1