From 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a) --- tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 662 +++++++++++------------ 1 file changed, 317 insertions(+), 345 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index f851656545a..30fe6bff21e 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 10:59+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -16,339 +16,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "تعريفات متقدمة" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.

" -"

عادة ما يكون باستطاعتك اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.

" -"

بعد انتهائك من المعالج، فإنه سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة " -"على شبكتك المحلية؛ ليس فقط مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا " -"بنفس الطريقة بالضبط.

" -"

لذلك أنت بحاجة ﻹعداد خادم معلومات الشبكة المحلية " -"(ليزا) على جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله " -"من قبل المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط " -"يمكن أن يعمل في جهاز واحد." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.

" -"

فضلا اختر تلك المتصلة بشبكتك المحلية.

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.

" -"

السبب المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال " -"عنوانIP والشبكة يدويا

مثلا: 192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "أرسل ال نبضات" - -#: setupwizard.cpp:188 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون" -"
ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا." -"
لا تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "إرسال بث NetBIOS" -#: setupwizard.cpp:192 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة." -"
فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون." -"
هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير." -"
يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا من شبكة كبيرة." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي." -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
إذا كنت جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0" -"
فاستخدم عنوان IP/غلاف الشبكة." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:" -"
1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. عناوين IP منفردة، مثل 10.0.0.23;" -"
3. نطاقات مستمرة، مثل 10.0.1.0-10.0.1.200; " -"
4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،" -"
مثل 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"هذا إعداد متصل باﻷمن." -"
يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد المضيفين \"الموثوق بهم\"." -"
يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من قبل ليزا كعملاء. ستحتوي " -"أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على المضيفين المتلائمين مع هذا " -"النسق." -"
عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة الخاص بك هنا." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة" -"
بالتعاون مع بعضها البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث" -"
هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة واحدة، فاختر " -"
أحد عناوين البث." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة " -"مضيفيها." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr "ثوامي/ثانية" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" msgstr "" -"
فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها " -"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، هذا " -"لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 x 5 " -"دقائق = 80 دقيقة." -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" msgstr "" -"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة" -"
تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل المضيفين في شبكتك." -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" msgstr "" -"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟" -"
" -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " م ث" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" msgstr "" -"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟" -"
إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة." -"
" -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" msgstr "" -"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟" -"
إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي" -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" msgstr "" -"
تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح." -"
" -"
تأكد من أن خادم ليزا قد تم تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد " -"على التوزيعة ونظام التشغيل الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في " -"نص إقلاع برمجي في /etc. " -"
شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر." -"
سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في/etc/lisarc." -"
ثم جرب lan:/ مثلا في كونكيورر" -"
" -"
إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، فقم بزيارة " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "تهانينا!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" msgstr "" -"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:" -"
1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل 192.168.0.0/255.255.255.0،" -"
2. نطاقات مستمرة، مثل 10.0.1.0-10.0.1.200،" -"
3. عناوين IP مفردة، مثل 10.0.0.23،" -"
باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، " -"
مثل 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "حدّد طريقة البحث" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "المستضيفين \"الثقات\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "فترة تحديث LISa" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -436,6 +142,10 @@ msgstr "فترة تحديث قائمة المضيفين:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "البحث عن مضيفين بعد هذا العدد من الثواني" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr "ثوامي/ثانية" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "دائمًا دقق مرتين للمضيفين عند البحث" @@ -449,6 +159,11 @@ msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد أول مسح:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "المدة الزمنية لانتظار الردود من طلبات ارتداد الـ ICMP من المضيفين" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " م ث" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد المسح الثاني:" @@ -467,19 +182,12 @@ msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك." -"
فضلاً تحقّق من أن الإعدادات المقترحة صحيحة." -"
" -"
وُجِدت الواجهات التالية:" -"
" -"
" +"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك.
فضلاً تحقّق من أن الإعدادات " +"المقترحة صحيحة.

وُجِدت الواجهات التالية:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -534,11 +242,11 @@ msgstr "يبدو أنه لا يوجد واجهات شبكة اتصال مثبّ #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك." -"
تأكد من أن ثنائيات (binary) الـ reslisa منصبة في نظامك suid root." +" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك.
تأكد من أن ثنائيات " +"(binary) الـ reslisa منصبة في نظامك suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -589,33 +297,297 @@ msgstr "دائماً" msgid "Never" msgstr "أبداً" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "تعريفات متقدمة" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.

عادة ما يكون باستطاعتك " +"اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.

بعد انتهائك من المعالج، فإنه " +"سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة على شبكتك المحلية؛ ليس فقط " +"مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا بنفس الطريقة بالضبط.

لذلك أنت بحاجة ﻹعداد خادم معلومات الشبكة المحلية (ليزا) على " +"جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله من قبل " +"المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط يمكن " +"أن يعمل في جهاز واحد." + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" msgstr "" +"

تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.

فضلا اختر تلك " +"المتصلة بشبكتك المحلية.

" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" msgstr "" +"

لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.

السبب " +"المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال عنوانIP " +"والشبكة يدويا

مثلا: 192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "أرسل ال نبضات" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" msgstr "" +"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون
ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا.
لا " +"تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف.
" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "إرسال بث NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." msgstr "" +"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة.
فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون." +"
هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير.
يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا " +"من شبكة كبيرة." -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" msgstr "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
إذا كنت " +"جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0
فاستخدم " +"عنوان IP/غلاف الشبكة.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:
1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل " +"192.168.0.0/255.255.255.0;
2. عناوين IP منفردة، مثل " +"10.0.0.23;
3. نطاقات مستمرة، مثل 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل 10-10.1-5.1-25.1-3;
كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،
مثل " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"هذا إعداد متصل باﻷمن.
يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد " +"المضيفين \"الموثوق بهم\".
يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من " +"قبل ليزا كعملاء. ستحتوي أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على " +"المضيفين المتلائمين مع هذا النسق.
عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة " +"الخاص بك هنا." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" msgstr "" +"
ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: " +"192.168.0.1/255.255.255.0" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة
بالتعاون مع بعضها " +"البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث
هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة " +"واحدة، فاختر
أحد عناوين البث." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة " +"مضيفيها." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها " +"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، " +"هذا لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 " +"x 5 دقائق = 80 دقيقة." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." msgstr "" +"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة
تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل " +"المضيفين في شبكتك." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟" +"
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟
إذا لم تجد LISa كل " +"المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟
إذا لم " +"تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح.

تأكد من أن خادم ليزا قد تم " +"تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد على التوزيعة ونظام التشغيل " +"الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في نص إقلاع برمجي في /" +"etc.
شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر." +"
سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في/etc/lisarc.
ثم جرب " +"lan:/ مثلا في كونكيورر

إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، " +"فقم بزيارة http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "تهانينا!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:
1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل " +"192.168.0.0/255.255.255.0،
2. نطاقات مستمرة، مثل " +"10.0.1.0-10.0.1.200،
3. عناوين IP مفردة، مثل 10.0.0.23،
باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، " +"
مثل 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "حدّد طريقة البحث" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "المستضيفين \"الثقات\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "فترة تحديث LISa" #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "&تعيين LISa الموجه..." -- cgit v1.2.1