From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po | 3048 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1524 insertions(+), 1524 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po index 285587ce50b..ac4bfe12a3f 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -62,784 +62,907 @@ msgstr "&حقل التحويل" msgid "Searc&hbar" msgstr "شريط ال&بحث" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "الصفحة %1 من %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "إلى" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "التالي" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1 ... %2 من %3" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "مولّد بواسطة khexedit" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "محرر ست عشرى لكدى" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "استخلاص السلاسل النصية" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "الإنتقال الى 'نقطة الإنزياح'" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "الطول الأ&دنى:" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "ملف/ملفات للفتح" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&فلترة:" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "محرر ك ست عشرى" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&استخدام" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"هذا البرنامج يستخدم شفره وتقنيات معدله من برامج كدى اخرى\n" +"تحديدا Kwrite، tdeiconedit and Ksysv . الفضل يرجع الى المؤلف\n" +"والمشرفين\n" +"\n" +"ليون لسنج، leon@lrabs.com، قام بعمل أجزاء من وظيفة الـ bit swapping.\n" +"\n" +"كريج جراهام، c_graham@hinge.mistral.co.u، قام بعمل أجزاء\n" +"من وظيفة تيار البت الخاص بحقل التحويل.\n" +"\n" +"ديما روجوزين، dima@mercury.co.il، قام بتوسيع قدرات سرد مربع\n" +"حوار السلسلة.\n" +"\n" +"إدوارد ليفينجستون-بلاد، sbcs@bigfoot.com، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n" +"أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&تجاهل حالة الحرف" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "بدون عنوان %1" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "تعذّر انشاء مستند جديد." -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "الإنزياح" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "فشلت العملية" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "سلسلة أحرف" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "إدراج ملف" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "عدد سلاسل الأحرف:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "المعروضة:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"المستند الحالى تم تعديله.\n" +"هل تريد حفظه؟" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:933 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" msgstr "" -"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n" -"هل تريد المتابعة دون فلترة؟" +"تم تعديل المستند الحالى على القرص.\n" +"إذاقمت بالحفظ الآن سوف تفقد التعديلات.\n" +"هل ترغب فى المتابعه؟" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"هناك مستند بنفس الاسم.\n" +"هل تريد إعادة الكتابة عليه؟" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "الإحصائيات" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "اسم الملف: " +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "المستند الحالى غير موجود على القرص." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "الحجم [بايت]: " +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"تم تعديل المستند الحالي على القرص و يحتوي كذلك على تعديلات لم يتم حفظها.\n" +"إذاقمت بإعادة التحميل الآن، سوف تفقد التعديلات." -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ست عشري" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"يحتوى المستند الحالى على تعديلات غير محفوظة.\n" +"لو قمت بإعادة التحميل الآن، ستفقد التعديلات." -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "عشري" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "طباعة المستند الست عشري" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "ثماني" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"الإزاحةالإزاحةبيانات.\n" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "ثنائي" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"تمت مجاوزة حد الطباعة" +"
أنت الان بصدد طباعة صفحة واحده." +"
متابعة؟\n" +"تمت مجاوزة حد الطباعة" +"
أنت الان بصدد طباعة صفحتان." +"
متابعة؟
\n" +"تمت مجاوزة حد الطباعة " +"
أنت الان بصدد طباعة %n صفحات." +"
متابعة؟
\n" +"تمت مجاوزة حد الطباعة " +"
أنت الان بصدد طباعة %n صفحة" +"
متابعة؟
" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "نص" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"تعذّر تصدير البيانات.\n" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "التواجد" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"الترميز الذى اخترته غير قابل للعكس.\n" +"لو عدت للترميز الأصلى فيما بعد، فلا يوجد أى ضمان على امكانية استعادة البيانات " +"الى حالتها الأصلية." -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "بالمائة" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "ترميز" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&ترميز" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "محرر ست عشرى مدمج" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"تعذّر ترميز البيانات.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"لا يمكن استعادة علامات الوقع المحذوفة.\n" +"متابعة؟" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "تشفير ال&قيمة" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "إيجاد" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&ست عشري" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المستند." -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&عشري" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"وصلت لآخر الملف.\n" +"هل تريد أن تكمل من البداية؟" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&ثماني" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"وصلت لبداية الملف.\n" +"هل تريد أن تكمل من النهاية؟" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&ثنائي" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"لا يمكن معالجة طلبك.\n" +"لم يعرّف أى نمط بحث." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "ترميز ال&رموز" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "إيجاد و استبدل" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المنطقة المحددة." -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "اسلوب إ&عادة التحجيم" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "بحث واستبدال" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "عدم تغيير الحجم" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"اكتملت العملية." +"
تم عمل استبدال واحد.
\n" +"اكتملت العملية" +"
تم عمل استبدالان.
\n" +"اكتملت العملية." +"
تم عمل %n استبدالات.\n" +"اكتملت العملية. " +"
تم عمل %n استبدالاً" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&قَفل المجموعات" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"غير متوفَر حاليا!\n" +"عرَف الترميز الخاص بك" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "استخدام الحجم ال&كامل" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "الترميز" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "انزياح ال&سطر:" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"لا يمكن تجميع السلاسل.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "أ&عمدة" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "تجميع السلاسل النصية" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "عمود ال&قيم" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"غير متوفر حتى الآن!\n" +"عرّف (بنية) السجل ثم قم بتعبئته بالبيانات من المستند." -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "عمود ال&رموز" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "عارض السجلات" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&كلا العمودين" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"لا يمكن تجميع احصائيات المستند.\n" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 بت مع اشارة:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "تجميع إحصائيات المستند" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 بت بلا اشارة:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"غير متوفر حتى الآن!\n" +"احفظ او استرجع مخططك المفضل" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 بت مع اشارة:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "الأطوار" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 بت بلا اشارة:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"عنوان موقع مشوّه\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 بت مع اشارة:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "قراءة عنوان الموقع" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 بت بلا اشارة:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "تعذّر حفظ الملف البعيد." -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 بت عشري:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "فشلت الكتابة" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 بت عشري:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"الملف المحدّد لا وجود له.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "ست عشري:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "القراءة" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "ثماني:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"لقد حددت مجلداً.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "ثنائي:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"ليست لديك تصاريح بقراءة هذا الملف.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "النص:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"حدث خطأ عند محاولة فتح الملف.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "إظهار little endian decoding" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"تعذّر قراءة الملف.\n" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "لقد حددت مجلداً." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "طول التيّار:" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "لا يوجد لديك تصريح للكتابة." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "ثابت 8 بت" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "نافذة بت" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"لا يمكن كتابة البيانات إلى القرص.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "نافذة وحدات بت" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"لايمكن إنشاء ذاكرة مؤقتة للنص.\n" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "مخطّط" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "فشل التحميل" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "جاري القراءة" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "نمط ست عشري" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "جاري الكتابة" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "نمط عشري" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "جاري الإدراج" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "نمط ثماني" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "جاري الطباعة" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "نمط ثنائي" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "تجميع السَلاسل الحرفية" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "نمط نص فقط" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "جاري التصدير" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "جاري المسح" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "حجم العمود [بايتات]:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية القراءة؟" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "الكتابة" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الكتابة؟\n" +"تحذير: الإلغاء قد يخرَب بياناتك على القرص" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "بلا" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الإدراج؟" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "رأسي فقط" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الطباعة؟" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "أفقي فقط" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الترميز؟" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "كلا الإتّجاهين" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" السلاسل الحرفية؟" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&خطوط شبكة بين النص : " +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية التصدير؟" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "تجميع إحصائيَات المستند" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" المستند؟" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"تعذّر إنهاء العمليَة.\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "تحويل" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "استخلاص السلاسل النصية" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "الطول الأ&دنى:" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "مؤشر" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&فلترة:" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&استخدام" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "يومِض" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&تجاهل حالة الحرف" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "عدم الومي&ض" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "الإنزياح" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "الشكل:" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "سلسلة أحرف" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "عدد سلاسل الأحرف:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "المعروضة:" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n" +"هل تريد المتابعة دون فلترة؟" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) " +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "إ&خفاء" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "عدم فعل أى &شيء" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "اسم الملف: " -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "الألوان" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "الحجم [بايت]: " -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "ست عشري" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "عشري" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "ثماني" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "ثنائي" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "خلفية الإنزياح" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "نص" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "خلفية غير النشط" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "التواجد" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "نص العمود الزوجى" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "بالمائة" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "نص العمود الفردى" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&إدراج..." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "نص لا يمكن طباعته" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&تصدير..." -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "نص الإنزياح" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "إ&لغاء العملية" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "نص ثانوي" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "لل&قراءة فقط" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "خلفية معلّمة" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "ا&سمح بتغيير الحجم" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "نص معلّم" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "نافذة &جديدة" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "خلفية المؤشر" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "إغلاق ال&نافذة" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "الا&نتقال إلى نقطة الإنزياح..." -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "خلفية علامة الموقع" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "إد&راج نمط..." -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "نص علامة الموقع" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "نسخ ك&نص" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "فاصل" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "لصق في &ملف جديد" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "خطوط الشبكة" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "لصق في &نافذة جديد" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&ست عشري" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&عشري" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "خط محرر KHexEdit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&ثماني" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&ثنائي" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "إدارة الملفات" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&نص" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "آخر مستند حديث" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "إظهار عمود الإنزياح" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "كل المستندات الحديثة " +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "إظهار حقل ال&نص" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "الإ&نزياح بالرقم العشري" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل " +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "أحرف كبيرة (&بيانات)" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "أحرف كبيرة (الإنزياح)" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "ا&فتراضي" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 بت)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج " +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " -"به عند غلق البرنامج.\n" -"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "ا&ستخراج السلاسل النصية..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\"" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "فلتر &ثنائي..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "جدول ال&رموز" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " -"به.\n" -"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "ال&محول" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "خصائص مختلفة" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "إ&حصائات" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "ا&ستبدال علامة موقع" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\"" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "إ&زالة علامة موقع" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "إ&زالة الكل" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&تالية" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "أصوات" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&سابقة" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) " +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "إظهار المسار &كاملا" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "إ&خفاء" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "رؤية علامة الموقع" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "أ&على المحرر" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "أ&سفل المحرر" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&عائما" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ " +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "ال&دمج في النافذة الرئيسة" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "اسحب المستند" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "حدّ الترا&جع:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "اسحب المستند" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "بلا معلومات" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "تشغيل/إيقاف الحماية من الكتابة" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "الذاكرة غير كافية" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "التحديد: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "القائمة ممتلئة" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "فشلت عملية القراءة" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "فشلت عملية الكتابة" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "الحجم: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "معاملات فارغه" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "نقطة الإنزياح: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "معامل غير شرعي" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "معامل مؤشر فارغ" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "الإنزياح:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "لا تَطابُق" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "لاتوجد بيانات محدده " +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "ملف حديث غير محلّى: %1" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "مستند فارغ" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"تعذّر إنشاء نافذه جديده.\n" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "لايوجد مستند نشط" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"هناك نوافذ تحتوى على مستندات لم يتم حفظ التعديلات بها. اذا أغلقت الآن ستفقد " +"هذه التعديلات." -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "لا يوجد بيانات معلمة" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "الحجم: %1" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "المستند محمى من الكتابة" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "ست عشري" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "عشري" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "تم ايقاف العملية" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "ثماني" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "وضع غير شرعي" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "ثنائي" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "نص" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "أُجهِضت العملية" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "الإنزياح: %1" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "الترميز: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ غير معرف" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "التحديد:" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "جدول الرموز" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "المحوّل" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&تشغيل المؤشر" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "محرر ست عشرى لكدى" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "ست عشري:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "الإنتقال الى 'نقطة الإنزياح'" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "عشري:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "ملف/ملفات للفتح" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "ثماني:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "محرر ك ست عشرى" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "ثنائي:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"هذا البرنامج يستخدم شفره وتقنيات معدله من برامج كدى اخرى\n" -"تحديدا Kwrite، tdeiconedit and Ksysv . الفضل يرجع الى المؤلف\n" -"والمشرفين\n" -"\n" -"ليون لسنج، leon@lrabs.com، قام بعمل أجزاء من وظيفة الـ bit swapping.\n" -"\n" -"كريج جراهام، c_graham@hinge.mistral.co.u، قام بعمل أجزاء\n" -"من وظيفة تيار البت الخاص بحقل التحويل.\n" -"\n" -"ديما روجوزين، dima@mercury.co.il، قام بتوسيع قدرات سرد مربع\n" -"حوار السلسلة.\n" -"\n" -"إدوارد ليفينجستون-بلاد، sbcs@bigfoot.com، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n" -"أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "النص:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -885,6 +1008,11 @@ msgstr "اليمين:" msgid "Border:" msgstr "الحدود:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "بلا" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "التاريخ و الوقت" @@ -909,1178 +1037,1050 @@ msgstr "مستطيل" msgid "Draw &footer below text" msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "ست عشري" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "عشري" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "ثماني" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "ثنائي" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "محرر ست عشرى مدمج" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "نص" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "إيجاد" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "تشفير ال&قيمة" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "للخلف" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "ترميز ال&رموز" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "تجاهل حالة الحرف" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "افتراضى" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "اسلوب إ&عادة التحجيم" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "عدم تغيير الحجم" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 بت)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&قَفل المجموعات" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "استخدام الحجم ال&كامل" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "تصدير المستند" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "انزياح ال&سطر:" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "الوِجهة" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "أ&عمدة" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "نص بسيط" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "عمود ال&قيم" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "جداول HTML" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "عمود ال&رموز" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "نص منسق (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&كلا العمودين" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "مصفوفة C" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "ال&تنسيق:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "الإنزياح:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "ال&وِجهة:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&من المؤشر" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(مجلّد الحزمة)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "لل&خلف" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "اختيار..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "ال&بقاء مرئياً" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "تصدير المجال" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&تنسيق:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&كلّ شيء" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&بحث:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "ال&تحديد" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&داخل الإختيار" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "ال&مجال" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "ا&ستعمال المتصفَح" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "تجاهل حالة ال&حرف" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "إيجاد (المتصفح)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&مفتاح جديد" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "ال&تالي" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "جاري البحث عن:" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&من نقطة الإنزياح:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&تنسيق (إيجاد):" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "تن&سيق (التَبديل):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق." +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "ا&ستبدال:" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "إ&علام" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "ال&سطور لكل جدول:" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "استبدال ال&كل:" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "اسم الملف مع المسار" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "عدم الإستبدال" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "فلتر ثنائي " -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "ال&عملية:" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&تضمين شريط المتصفح" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&طرف المعادلة:" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "خيارات مصفوفة C" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "قاعدة التبديلة" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "اسم المصفوفة:" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "إ&عادة تعيين" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "رمز" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "رمز بدون إشارة" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "حجم الإزاحة [بت]" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "قصير" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "حجم الإزاحة صفر." -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "قصير بدون إشارة" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل." -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "عدد صحيح" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "إدراج نمط" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "عدد صحيح بدون إشارة" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "ال&حجم:" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "عدد فاصلة عائمة" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&تنسيق (نمط):" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "مزدوج" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "ال&نمط:" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "نوع العنصر:" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "الإنزياح:" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "عدد العناصر لكل سطر:" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "ت&كرار النمط" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم." +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه." -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن." +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى." -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة." +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة." -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل." -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد." +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف." -#: exportdialog.cc:679 +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n" -"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة " -"للفقدان.\n" -"هل تريد المتابعة؟" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "إزالة علامة الموقع" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "استبدال علامة الموقع" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1 ... %2 من %3" +"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n" +"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "نص عادي" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&إدراج..." +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "بيانات المعامل AND" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&تصدير..." +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "بيانات المعامل OR" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "إ&لغاء العملية" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "بيانات المعامل XOR" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "لل&قراءة فقط" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "بيانات INVERT" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "ا&سمح بتغيير الحجم" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "بيانات REVERSE" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "نافذة &جديدة" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "بيانات ROTATE" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "إغلاق ال&نافذة" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "بيانات SHIFT" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "الا&نتقال إلى نقطة الإنزياح..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "تبديل البتّات المفردةً" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "إد&راج نمط..." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "للخلف" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "نسخ ك&نص" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "تجاهل حالة الحرف" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "لصق في &ملف جديد" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "جدول الرموز" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "لصق في &نافذة جديد" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&نص" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "مخطّط" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "إظهار عمود الإنزياح" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "إظهار حقل ال&نص" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "نمط ست عشري" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "الإ&نزياح بالرقم العشري" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "نمط عشري" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "أحرف كبيرة (&بيانات)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "نمط ثماني" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "أحرف كبيرة (الإنزياح)" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "نمط ثنائي" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "ا&فتراضي" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "نمط نص فقط" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 بت)" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "حجم العمود [بايتات]:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "ا&ستخراج السلاسل النصية..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "فلتر &ثنائي..." +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "جدول ال&رموز" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "رأسي فقط" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "ال&محول" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "أفقي فقط" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "إ&حصائات" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "كلا الإتّجاهين" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "ا&ستبدال علامة موقع" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&خطوط شبكة بين النص : " -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "إ&زالة علامة موقع" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "إ&زالة الكل" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&تالية" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&سابقة" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "إظهار المسار &كاملا" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "إ&خفاء" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "أ&على المحرر" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "مؤشر" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "أ&سفل المحرر" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&عائما" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "يومِض" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "ال&دمج في النافذة الرئيسة" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "عدم الومي&ض" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "اسحب المستند" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "اسحب المستند" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "الشكل:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "تشغيل/إيقاف الحماية من الكتابة" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "التحديد: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) " -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "الحجم: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "إ&خفاء" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "نقطة الإنزياح: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "عدم فعل أى &شيء" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "الإنزياح:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "ملف حديث غير محلّى: %1" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "خلفية الإنزياح" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"تعذّر إنشاء نافذه جديده.\n" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "خلفية غير النشط" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"هناك نوافذ تحتوى على مستندات لم يتم حفظ التعديلات بها. اذا أغلقت الآن ستفقد " -"هذه التعديلات." +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "نص العمود الزوجى" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "الحجم: %1" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "نص العمود الفردى" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "نص لا يمكن طباعته" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "الإنزياح: %1" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "نص الإنزياح" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "نص ثانوي" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "الترميز: %1" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "خلفية معلّمة" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "التحديد:" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "نص معلّم" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "المحوّل" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "خلفية المؤشر" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&تشغيل المؤشر" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "عشري:" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "خلفية علامة الموقع" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "نص علامة الموقع" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "الإنزياح:" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "فاصل" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&من المؤشر" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "خطوط الشبكة" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "لل&خلف" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "ال&بقاء مرئياً" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&تنسيق:" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "خط محرر KHexEdit" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&بحث:" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&داخل الإختيار" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "إدارة الملفات" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "ا&ستعمال المتصفَح" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "آخر مستند حديث" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "تجاهل حالة ال&حرف" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "كل المستندات الحديثة " -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "إيجاد (المتصفح)" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "&مفتاح جديد" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل " -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "ال&تالي" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "جاري البحث عن:" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "بحث واستبدال" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&تنسيق (إيجاد):" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج " -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "تن&سيق (التَبديل):" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " +"به عند غلق البرنامج.\n" +"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "ا&ستبدال:" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\"" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "إ&علام" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " +"به.\n" +"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ." +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "خصائص مختلفة" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "استبدال ال&كل:" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "عدم الإستبدال" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\"" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "فلتر ثنائي " +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "ال&عملية:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "أصوات" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) " -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&طرف المعادلة:" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "قاعدة التبديلة" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "رؤية علامة الموقع" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "إ&عادة تعيين" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "حجم الإزاحة [بت]" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ " -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "حجم الإزاحة صفر." +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل." +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "حدّ الترا&جع:" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "إدراج نمط" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "إزالة علامة الموقع" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "ال&حجم:" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "استبدال علامة الموقع" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&تنسيق (نمط):" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 بت مع اشارة:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "ال&نمط:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 بت بلا اشارة:" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "الإنزياح:" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 بت مع اشارة:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "ت&كرار النمط" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 بت بلا اشارة:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 بت مع اشارة:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 بت بلا اشارة:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 بت عشري:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 بت عشري:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "إظهار little endian decoding" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف." +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "طول التيّار:" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n" -"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "ثابت 8 بت" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة فوقه" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "نافذة بت" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "نص عادي" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "نافذة وحدات بت" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "بيانات المعامل AND" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "بيانات المعامل OR" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "إلى" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "بيانات المعامل XOR" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "التالي" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "بيانات INVERT" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "بيانات REVERSE" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "مولّد بواسطة khexedit" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "بيانات ROTATE" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "بلا معلومات" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "بيانات SHIFT" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "الذاكرة غير كافية" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "تبديل البتّات المفردةً" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "القائمة ممتلئة" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "بدون عنوان %1" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "فشلت عملية القراءة" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "تعذّر انشاء مستند جديد." +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "فشلت عملية الكتابة" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "فشلت العملية" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "معاملات فارغه" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "إدراج ملف" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "معامل غير شرعي" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "معامل مؤشر فارغ" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"المستند الحالى تم تعديله.\n" -"هل تريد حفظه؟" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"تم تعديل المستند الحالى على القرص.\n" -"إذاقمت بالحفظ الآن سوف تفقد التعديلات.\n" -"هل ترغب فى المتابعه؟" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "لا تَطابُق" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"هناك مستند بنفس الاسم.\n" -"هل تريد إعادة الكتابة عليه؟" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "لاتوجد بيانات محدده " -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "المستند الحالى غير موجود على القرص." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "مستند فارغ" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"تم تعديل المستند الحالي على القرص و يحتوي كذلك على تعديلات لم يتم حفظها.\n" -"إذاقمت بإعادة التحميل الآن، سوف تفقد التعديلات." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "لايوجد مستند نشط" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"يحتوى المستند الحالى على تعديلات غير محفوظة.\n" -"لو قمت بإعادة التحميل الآن، ستفقد التعديلات." +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "لا يوجد بيانات معلمة" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "طباعة المستند الست عشري" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "المستند محمى من الكتابة" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"الإزاحةالإزاحةبيانات.\n" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"تمت مجاوزة حد الطباعة" -"
أنت الان بصدد طباعة صفحة واحده." -"
متابعة؟\n" -"تمت مجاوزة حد الطباعة" -"
أنت الان بصدد طباعة صفحتان." -"
متابعة؟
\n" -"تمت مجاوزة حد الطباعة " -"
أنت الان بصدد طباعة %n صفحات." -"
متابعة؟
\n" -"تمت مجاوزة حد الطباعة " -"
أنت الان بصدد طباعة %n صفحة" -"
متابعة؟
" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "تم ايقاف العملية" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"تعذّر تصدير البيانات.\n" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "وضع غير شرعي" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"الترميز الذى اخترته غير قابل للعكس.\n" -"لو عدت للترميز الأصلى فيما بعد، فلا يوجد أى ضمان على امكانية استعادة البيانات " -"الى حالتها الأصلية." +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "ترميز" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&ترميز" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "أُجهِضت العملية" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"تعذّر ترميز البيانات.\n" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"لا يمكن استعادة علامات الوقع المحذوفة.\n" -"متابعة؟" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المستند." +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ غير معرف" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"وصلت لآخر الملف.\n" -"هل تريد أن تكمل من البداية؟" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "افتراضى" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"وصلت لبداية الملف.\n" -"هل تريد أن تكمل من النهاية؟" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"لا يمكن معالجة طلبك.\n" -"لم يعرّف أى نمط بحث." +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 بت)" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "إيجاد و استبدل" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المنطقة المحددة." +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "تصدير المستند" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"اكتملت العملية." -"
تم عمل استبدال واحد.
\n" -"اكتملت العملية" -"
تم عمل استبدالان.
\n" -"اكتملت العملية." -"
تم عمل %n استبدالات.\n" -"اكتملت العملية. " -"
تم عمل %n استبدالاً" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "الوِجهة" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"غير متوفَر حاليا!\n" -"عرَف الترميز الخاص بك" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "نص بسيط" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "الترميز" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "جداول HTML" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"لا يمكن تجميع السلاسل.\n" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "نص منسق (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "تجميع السلاسل النصية" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "مصفوفة C" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"غير متوفر حتى الآن!\n" -"عرّف (بنية) السجل ثم قم بتعبئته بالبيانات من المستند." +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "ال&تنسيق:" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "عارض السجلات" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "ال&وِجهة:" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"لا يمكن تجميع احصائيات المستند.\n" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(مجلّد الحزمة)" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "تجميع إحصائيات المستند" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "اختيار..." -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"غير متوفر حتى الآن!\n" -"احفظ او استرجع مخططك المفضل" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "تصدير المجال" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "الأطوار" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&كلّ شيء" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"عنوان موقع مشوّه\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "ال&تحديد" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "قراءة عنوان الموقع" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "ال&مجال" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "تعذّر حفظ الملف البعيد." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&من نقطة الإنزياح:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "فشلت الكتابة" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"الملف المحدّد لا وجود له.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "القراءة" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"لقد حددت مجلداً.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "ال&سطور لكل جدول:" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"ليست لديك تصاريح بقراءة هذا الملف.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"حدث خطأ عند محاولة فتح الملف.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "اسم الملف مع المسار" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"تعذّر قراءة الملف.\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "لقد حددت مجلداً." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "لا يوجد لديك تصريح للكتابة." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف." +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&تضمين شريط المتصفح" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"لا يمكن كتابة البيانات إلى القرص.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"لايمكن إنشاء ذاكرة مؤقتة للنص.\n" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "خيارات مصفوفة C" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "فشل التحميل" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "اسم المصفوفة:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "جاري القراءة" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "رمز" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "جاري الكتابة" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "رمز بدون إشارة" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "جاري الإدراج" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "قصير" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "جاري الطباعة" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "قصير بدون إشارة" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "تجميع السَلاسل الحرفية" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "عدد صحيح" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "جاري التصدير" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "عدد صحيح بدون إشارة" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "جاري المسح" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "عدد فاصلة عائمة" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية القراءة؟" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "مزدوج" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "الكتابة" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "نوع العنصر:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الكتابة؟\n" -"تحذير: الإلغاء قد يخرَب بياناتك على القرص" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "عدد العناصر لكل سطر:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الإدراج؟" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الطباعة؟" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم." -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الترميز؟" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" السلاسل الحرفية؟" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية التصدير؟" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "تجميع إحصائيَات المستند" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" المستند؟" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"تعذّر إنهاء العمليَة.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "تحويل" +"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n" +"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة " +"للفقدان.\n" +"هل تريد المتابعة؟" -- cgit v1.2.1