From 87d4274ccbffe7d894a128832e31379356f43bf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:58 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kfax Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po | 341 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 162 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po index 480700ef449..53b5f4100cb 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:50+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "خيارات العرض:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "رأساً على عقب" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "أعكس" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "دقة الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "الذاكرة غير كافية\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"غير قادر على فتح:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "دقيق" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"الملف tiff غير صالح:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"في الملف %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "الرسالة" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit أولاً" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW " +"(Lempel-Ziv و Welch) .\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "هيئة الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "عرض الفاكس الخام:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "مفل فاكس معطل" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "الطول:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n" +"%1\n" +"فقط\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"لم أجد فاكس في الملف:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "لا يوجد مستند نشط." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "ع: %1 ط: %2" msgid "Res: %1" msgstr "الدقة: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "دقيق" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "النوع: Tiff" @@ -206,129 +265,40 @@ msgstr "إعادة كتابة واجهة المستخدم ، الكثير من msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "إعادة كتابة الطباعة ، الكثير من تنظيف النص و الإصلاحات" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"الذاكرة غير كافية\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"غير قادر على فتح:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"الملف tiff غير صالح:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"في الملف %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW " -"(Lempel-Ziv و Welch) .\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "مفل فاكس معطل" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n" -"%1\n" -"فقط\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"لم أجد فاكس في الملف:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"" -"

'Ignore Paper Margins'

" -"

If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

" -"

If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

" +"

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" +"
" msgstr "" -"" -"

'تجاهل هوامش الورق'

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس " -"على ملء قياس الصفحة.

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و يطبع " -"الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.

" +"

'تجاهل هوامش الورق'

إذا كان صندوق الخيار هذا " +"ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس على ملء قياس الصفحة.

إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و " +"يطبع الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.

" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"" -"

'Horizontal centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

" +"

'Horizontal centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" -"" -"

'مركز أفقياً'

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من " -"الصفحة.

" +"

'مركز أفقياً'

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، " +"سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.

إذا كان صندوق الخيار هذا غير " +"ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من الصفحة.

" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"" -"

'Vertical centered'

" -"

If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

" -"

If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

" +"

'Vertical centered'

If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" -"" -"

'مركز عمودياً'

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.

" -"

إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.

" -"
" +"

'مركز عمودياً'

إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، " +"سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.

إذا كان صندوق الخيار هذا غير " +"ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.

" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -346,21 +316,68 @@ msgstr "مركز أفقياً" msgid "Vertical centered" msgstr "مركز رأسياً" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jasmi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org , metehyi@free.fr" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "خيارات العرض:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "رأساً على عقب" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "أعكس" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "دقة الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit أولاً" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "هيئة الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "عرض الفاكس الخام:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "الطول:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -- cgit v1.2.1