From cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ (cherry picked from commit d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e) --- tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kgpg.po | 5400 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2550 insertions(+), 2850 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kgpg.po index b42583653df..b206b645859 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 2:05+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -18,3515 +18,3215 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "لم تختر مفتاح تشفير." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "الملف موجود مسبقا" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"تبقى %1 ملفات.\n" -"جارى تشفير %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "جارى تشفر %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "اجراء عملية تشفير (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "رجاء الانتظار..." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي, خالد صديق,خالد حسنى" -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"جارى تمزيق ملف واحد\n" -"جارى تمزيق ملفين\n" -"جارى تمزيق %n ملفات\n" -"جارى تمزيق %n ملفاً" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "خطأ KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "أوقفت العملية، لم يتم تمزيق كل الملفات." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "أوقفت العملية.
لم يتم تمزيق كل الملفات." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "جارى فك تشفير %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "جاري عملية فك التشفير" - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

الملف %1 مفتاح عام.
هل تريد استيراده ?

" +"king_abdo@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae, khall92@yahoo.com," +"khaledhosny@eglug.org" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"

الملف %1 عبارة عن كتلة مفتاح خاص. فضلا استخدم مدير مفاتيح KGpg " -"لاستيراده.

" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "فشلت عملية فك التَّشْفير." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "ا&لتوقيع" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "ال&مفاتيح" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "توليد مفتاح" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "إ&ظهار التفاصيل" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "نمط الخبير" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "الم&جموعات" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "توليد زوج مفاتيح" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "الاسم (الحد الأدنى لعدد الرموز 5):" +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكتروني:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "التعليق (خياري):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "أمر فك تشفير مخصص:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"أمر تشفير مخصص:
\n" -"\t\t" -"

هذا الخيار يسمح للمستخدم بتعين أمر مخصص ليتم تنفيذه بواسطة GPGعندما يحدث " -"التشفير. (لا ينصح بهذا سوى للمستخدمين المتقدمين).

\n" -"\t\t
" +msgid "Expiration:" +msgstr "تاريخ الانتهاء:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "تشفير" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "أبدا" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "توافقية PGP 6" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "أيام" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "أسابيع" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"توافقية PGP 6:
\n" -"\t\t " -"

تحديد هذا الخيار سيجبر GnuPG على اخراج رزم مشفرة متوافقة مع مقاييس PGP " -"(Pretty Good Privacy) 6 على قدر الإمكان مما يساعد مستخدمى GnuPG على التعامل مع " -"مستخدمى PGP 6.

" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "أشهر" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "تشفير ASCII المحصّن" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "سنوات" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"تشفير ASCII المحصن:
\n" -"\t\t" -"

تحديد هذا الخيار يُخرج كل الملفات المشفرة في تنسيق يمكن فتحة بواسطة محرر " -"نصوص لذلك يكون الخرج مناسبا لوضعه في محتوى رسالة بريد إلكتروني.

" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "حجم المفتاح:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "إخفاء هوية المستخدم" +msgid "Algorithm:" +msgstr "خوارزمية:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"اخفاء هوية المستخدم:
\n" -"\t\t " -"

سيؤدى هذا الخيار الى حذف هوية مفتاح المتلقى من كل الرزم المشفرة. الميزة: لن " -"يمكن تحليل مرور للحزم المشفرة بسهولة لأن المستقبل مجهول. العيب: سيجبر مستقبل " -"الحزم المشفرة على تجربة كل المفاتيح السرية حتى يتمكن من فك تشفير الحزم. قد " -"تستغرق هذه العملية وقتا طويلا بحسب عدد المفاتيح السرية التى يحتفظ بها " -"المتلقى.

" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "يجب أن تعطي اسم." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "تمزيق الملف المصدر" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "أنت مقدم على إنشاء مفتاح بدون عنوان بريد إلكتروني" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"تمزيق الملف المصدر:
\n" -"\t\t" -"

تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات " -"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف " -"المصدر.

" -"

ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا 100% على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن " -"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى " -"محرر نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).

" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "السماح بالتشفير بالمفاتيح غير الموثقة" +msgid "Key Properties" +msgstr "خصائص المفتاح" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة:
\n" -"\t\t" -"

عند استيراد مفتاح عام، يعلّم عادة كمفتاح غير موثوق ولذلك لا يمكن استخدامه " -"مالم يُعين بواسطة المفتاح الافتراضي (هذا يحعله 'موثوقا'). تحديد هذا الخيار يمكن " -"أي مفتاح من أن يستخدم حتى ولو كان غير موثوق.

" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "أمر تشفير مخصص:" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "غير صحيح" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"أمر تشفير مخصص:
\n" -"\t\t\t " -"

عند تنشيطه، ستظهر مدخلة جديدة فى مربع حوار اختيار المفتاح، تسمح لك بإدخال " -"أمر مخصص للتشفير. لا ينصح بهذا الخيار سوى للمستخدمين المتمرّسين فقط.

" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "أُبطِل" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة:
\n" -"\t\t" -"

تحديد هذا الخيار سيلحق إمتداد .pgp لكل الملفات المشفرة بدلا من الإمتداد " -"gpg. هذا الخيار سيحافظ على التوافقية مع المستخدمين لبرمجيات PGP (خصوصية جيدة " -"جدا).

" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "منتهي صلاحيته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "تشفّير الملفات بـ:" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرّف" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"تشفير الملفات بـ:
\n" -"

تحديد هذا الخيار واختيار مفتاح سيجبر أي عملية تشفير ملف أن تستخدم المفتاح " -"المختار. KGpg لن يستعلم عن المستقبل وسيتم تجاوز المفتاح الافتراضي.

" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "بلا" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "هامشي" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "التغيير..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "مكتمل" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "التشفير دوما بـ:" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "نهائي" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" -msgstr "" -"التشفير دوما بـ:
\n" -"

يتأكد هذا من أن كل الملفات/الرسائل سيتم أيضا تشفيرها بالمفتاح المختار. " -"بينما إذا كان خيار \"تشفير الملفات بـ:\" مختارا سيتجاوز المفتاح المختار خيار " -"\"التشفير دوما بـ:\".

" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "بدون حد" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"الإعدادات العامّة:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "بلا" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "منزل GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "اختر تاريخ انتهاء جديد" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "ملف الإعدادات:" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "تم تغير عبارة المرور للمفتاح" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "موقع المنزل:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "تعذّر تغير تاريخ الإنتهاء" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "ا&ستعمال عميل GnuPG " +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "عبارة مرور سيئة" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "حلقة مفاتيح إضافية" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "ملقم المفاتيح" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&عام:" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "يجب عليك إدخال نص البحث." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "شخصى:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "استيراد مفتاح من ملقم المفاتيح" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "استخدام حلقة المفاتيح هذه فقط" +msgid "&Import" +msgstr "ا&ستيراد" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "الإعدادات العامة" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "جاري الاتصال بالملقم..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "يجب عليك اختيار مفتاح." -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "تم العثور على %1 مفاتيح متطابقة" + +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr " جاري الاتصال بالملقم..." + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "إ&جهاض" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول:
\n" -"

إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "مفتاح عام" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"_n: %n key processed.
\n" +"%n keys processed.
" msgstr "" -"استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة:
\n" -"\t\t\t " -"

عند تحديده، عمليات الحافظة فى KGpg ستستخدم حافظة التحديد، هذا يعنى تعليم " -"النص لنسخه، والزر الأوسط (أو الأيمن والأيسر معا) للصقه. لو لم يحدد هذا الخيار، " -"ستعمل الحافظة باختصارات المفاتيح (Ctrl-c، Ctrl-v).

" +"تمت معالجة مفتاح واحد.
\n" +"تمت معالجة مفتاحين.
\n" +"تمت معالجة %n مفاتيح.
\n" +"تمت معالجة %n مفتاحاًً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: One key unchanged.
\n" +"%n keys unchanged.
" msgstr "" -"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة\n" -"(تحدث فقط عند عمليات الملفات البعيدة)" +"مفتاح واحد لم يتغيّر.
\n" +"مفتاحين لم يتغيّرا.
\n" +"%n مفاتيح لم تتغيّر.
\n" +"%n مفتاحاً لم تتغيّر.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"_n: One signature imported.
\n" +"%n signatures imported.
" msgstr "" -"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة:
\n" -"\t\t\t" -"

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "الممزِّق" +"تم استيراد توقيع واحد.
\n" +"تم استيراد توقيعين.
\n" +"تم استيراد %n توقيعات.
\n" +"تم استيراد %n توقيعاً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "تثبيت الممزّق" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: One key without ID.
\n" +"%n keys without ID.
" msgstr "" -"تسمح لك KGpg بإنشاء ممزق على سطح مكتبك.\n" -"سوف يقوم بتمزيق (يكتب فوقها عدة مرات فبل حذفها) الملفات التى ستلقيها فوقه، " -"جاعلا استرجاع الملف الأصلى تقريبا غير ممكن." +"مفتاح واحد بدون هوية.
\n" +"مفتاحين بدون هوية.
\n" +"%n مفاتيح بدون هوية.
\n" +"%n مفتاحاً بدون هوية.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported.
\n" +"%n RSA keys imported.
" +msgstr "" +"تم استيراد مفتاح RSA واحد.
\n" +"تم استيراد مفتاحَىْ RSA اثنين.
\n" +"تم استيراد %n مفاتيح RSA.
\n" +"تم استيراد %n مفتاح RSA.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "البريمج والقوائم" +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported.
\n" +"%n user IDs imported.
" +msgstr "" +"تم استيراد هوية مستخدم واحدة.
\n" +"تم استيراد هويتا مستخدم.
\n" +"تم استيراد %n هويات مستخدم.
\n" +"تم استيراد %n هوية مستخدم.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "النقر بزر الفأرة الأيسر يفتح (اعد تشغيل KGpg لتطبيق هذا):" +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported.
\n" +"%n subkeys imported.
" +msgstr "" +"تم استيراد مفتاح فرعى واحد.
\n" +"تم استيراد مفتاحين فرعيين.
\n" +"تم استيراد %n مفاتيح فرعية.
\n" +"تم استيراد %n مفتاحاً فرعياًً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "مدير المفاتيح" +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported.
\n" +"%n revocation certificates imported.
" +msgstr "" +"تم استيراد شهادة سحب ترخيص واحدة.
\n" +"تم استيراد شهادتى سحب ترخيص.
\n" +"تم استيراد %n شهادات سحب ترخيص.
\n" +"تم استيراد %n شهادة سحب ترخيصً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "محرر" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed.
\n" +"%n secret keys processed.
" +msgstr "" +"تمت معالجة مفتاح سرى واحد.
\n" +"تمت معالجة مفتاحين سريين.
\n" +"تمت معالجة %n مفاتيح سرية.
\n" +"تمت معالجة %n مفتاحاًً سرياً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "قوائم خدمة Konqueror " +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported.
\n" +"%n secret keys imported.
" +msgstr "" +"تم استيراد مفتاح سرى واحد.
\n" +"تم استيراد مفتاحين سريين.
\n" +"تم استيراد %n مفاتيح سرية.
\n" +"تم استيراد %n مفتاحاًً سرياً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "قائمة خدمة توقيع ملف:" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged.
\n" +"%n secret keys unchanged.
" +msgstr "" +"مفتاح سرى واحد لم يتغيّر.
\n" +"مفتاحين سريين لم يتغيّرا.
\n" +"%n مفاتيح سرية لم تتغيّر.
\n" +"%n مفتاحاً سرياً لم يتغيّر.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"_n: One secret key not imported.
\n" +"%n secret keys not imported.
" msgstr "" -"قائمة خدمة توقيع ملف:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"لم يتم استيراد مفتاح سرى واحد.
\n" +"لم يتم استيراد مفتاحين سريين.
\n" +"لم يتم استيراد %n مفاتيح سرية.
\n" +"لم يتم استيراد %n مفتاحاًً سرياً.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "قائمة خدمة فك تشفير ملف:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:
\n" +"%n keys imported:
" +msgstr "" +"تم استيراد مفتاح واحد.
\n" +"تم استيراد مفتاحَين اثنين.
\n" +"تم استيراد %n مفاتيح.
\n" +"تم استيراد %n مفتاح.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"قائمة خدمة فك تشفير ملف:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"لم يتم استيراد مفتاح...\n" +"راجع السجل المفصل لمزيد من المعلومات" -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "تعطيل" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(الإفتراضى)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "التمكين مع كل الملفات" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "فك الت&شفير و حفظ الملف" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "التمكين مع الملفات المشفرة" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "إ&ظهار الملف المفكوك تشفيره" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "بريمجات لوحة النظام" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&تشفير الملف" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "تو&قيع الملف" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - أداة تشفير" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "الحافظة فارغة." -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" -"مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"سوف يقوم KGpg الآن بانشاء ملف أرشيف مؤقت:
%1للبدأ في التشفير. " +"سوف يتم مسح الملف بعد الانتهاء من التشفير.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "تشفير" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "انشاء ملف مؤقت" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "توقيع" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "طريقة الضغط للأرشيف:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "سؤال" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "فك التشفير وحفظ" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "فكّ التشفير والفتح في المحرر" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "تحديد كافتراضي" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "الملف موجود مسبقا" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "إضافة..." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "رجاء الانتظار..." + +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت" + +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "تمزيق الملفات" + +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "هل تريد فعلا تمزيق هذه الملفات ؟" + +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 +msgid "" +"

You must be aware that shredding is not secure on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"معلومات:\n" -"سيتم فقط تخزين الملقم الإفتراضى في ملف إعداد GnuPG, \n" -"وكل الأخر سيتم تخزينها لتستخدم بواسطةKGpg فقط." +"

يجب أن تعى أن التمزيق ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن " +"أجزاء من الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك إذا كنت قد " +"فتحته من قبل فى محرر نصوص أو حاولت طبعه. تعمل فقط مع الملفات (وليس المجلدات)." +"

" -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا " +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "تعذر قراءة ملف الأرشيف المؤقت" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "ألوان المفتاح" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "فكّ الضغط إلى:" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "مفاتيح غير معروفه:" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

النص المحذوف مفتاح عام.
هل تريد استيراده ?

" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "مفاتيح ثقة:" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "مفاتيح منتهية/معطلة:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "تعذر ايجاد أي نص مشفر" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "مفاتيح مسحوبة:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"لم تحدد المسار لملف اعداد GnuPG الخاص بك.
قد يؤدى هذا الى بعض " +"المفاجئات هند تنفيذ KGpg.
هل ترغب فى بدأ معالج KGpg لحل هذه المشكلة؟ " -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "خط المحرر" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "بدأ معالج KGpg " -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "الإسم" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "عدم البدأ" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "البريد الالكتروني" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" +msgstr "" +"لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG
. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " +"النظام. هل تريد أن يحاول KGpg انشاء ملف اعداد ؟ " -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "هوية" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "انشاء ملف اعداد" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "عدم الإنشاء" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr " المفاتيح في المجموعة" +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file." +msgstr "" +"لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت " +"على النظام و حدد مسار ملف الإعداد." -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "تصدير الصّفات (صورة الهوية)" +#: kgpg.cpp:644 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"نسخة GnuPG لديك أقدم من 1.2.0. لن تعمل مجموعات المفاتيح أو معرفات الصور بشكل " +"صحيح برجاء تحديث GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "ملقم المفاتيح الإفتراضي" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "الخطوة الثالثة: اختر مفتاحك الخاص الإفتراضى" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "حافظة" +msgid "Shredder" +msgstr "الممزِّق" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "ملف:" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "تش&فير الحافظة" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "خصائص المفتاح" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "ف&ك تشفير الحافظة" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "بدون صورة" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "تو&قيع/فحص الحافظة" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"الصورة:
\n" -"\t\t\t " -"

يمكن ادراج صورة فى المفتاح العام لمزيد من الأمان. يمكن استخدام الصورة كطريقة " -"إضافية لتوثيق المفتاح. لكن لا يجب الإعتماد عليها كطريقة التوثيق الوحيدة.

\n" -"\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "فت&ح المحرر" -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "صورة الهوية:" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "فت&ح مدير المفاتيح" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "تعطيل المفتاح" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "مربع حوار ملقم ال&مفاتيح" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "تغيير تاريخ الانتهاء..." +#: kgpg.cpp:988 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"تم تمكين استخدام عميل GnuPG في ملف إعداد GnuPG (%1).
مع ذلك, " +"لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير.
فضلا " +"عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "تغيّر عبارة المرور..." +#: kgpg.cpp:1025 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"تعذر تنفيذ العملية المطلوبة.\n" +"فضلا اختر مجلدا واحدا فقط أو عدة ملفات، ولكن لا تخلط الملفات والمجلدات معا." -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "الطول:" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "لا يمكن تمزيق المجلد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "انشاء:" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "هوية المفتاح :" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "لا يمكن توقيع المجلد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "الثقة فى المالك:" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "لا يمكن فحص المجلد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "خوارزمية:" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "تم تشفير النص التالي:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "تاريخ الانتهاء:" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&تشفّير الملف..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "ثقة:" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&فكّ تشفير الملف..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "تعليق:" +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "ت&وليد توقيع..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "الت&حقّق من التوقيع..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "بصمة الإصبع:" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "ال&تحقق من MD5 Sum..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "لا أعرف" +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "غير موثوق" +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|كافة الملفات" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "بشكل هامشي" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "فتح ملف ليتم ترميزه" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "كامل" +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "فتح ملف ليتم فك ترميزه" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "لا نهائى" +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "فكّ تشفير ملف إلى" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:" +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ ملف" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:
\n" -"\t\t\t\t " -"

هناك العديد من الطرق للبحث عن مفتاح، بإمكانك البحث باستخدام نصّ أو جزء من " -"النصّ (مثلا: ادخال محم أو الحسينى سيظهر كل المفاتيح التى يظهر فيها محم أو " -"الحسينى) أو يمكنك البحث باستخدام هوية المفتاح. هوية المفتاح عبارة عن سلسلة من " -"الأرقام والحروف الفريدة لكل مفتاح (مثلا: البحث عن 0xED7585F4 سيأتى بالمفتاح " -"المرتبط بهذه الهوية).

\n" -"\t\t\t\t
" +msgid "Editor" +msgstr "محرر" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"مربع حوار ملقم المفاتيح:\n" -"يسمح للمستخدم باختيار ملقم المفاتيح الذى سيستخدم لاستيراد مفاتيح PGP/GnuPG الى " -"حلقة المفاتيح المحلية." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "ملقم المفاتيح:" +"لم يتم حفظ المستند، لأن الترميز المختار لا يمكنه ترميز كل حروف يونيكود التي " +"يحويها." -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"ملقم المفاتيح:
" -"

ملقم المفاتيح هو مستودع مركزى لمفاتيح PGP/GnuPG ومتصل بالإنترنت مما يسهل " -"الوصول اليه للحصول على أو ارسال المفاتيح اليه. اختر من القائمة المنسدلة ملقم " -"المفاتيح الواجب استخدامه.

" -"

كثير من هذه المفاتيخ تخص أناساً لم يلتق المستخدم بهم قط ولذا فإن التوثيق " -"يكون مشكوكاً فيه على الأفضل. ارجع لدليل GnuPG حيث يغطى علاقات \"شبكة الثقة\" " -"لتعرف كيف يتعامل GnuPG مع مشكلة التحقق من الموثوقية.

" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." +msgstr "لا يمكن حفظ المستند، فضلا تحقق من صلاحياتك و مساحة القرص." -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&بحث" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "الكتابة على الملف الحالي %1؟" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "ا&ستيراد" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "استخدم بروكسى HTTP" +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "فتح ملف للتحقّق" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ت&صدّير" +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "فتح ملف لتوقيعه" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " أو " + +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "أدخل عبارة مرور لملفك (تشفير متماثل):" + +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]" + +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" msgstr "" -"تصدير:
\n" -"\t\t\t\t " -"

ضغط هذا المفتاح سيصدّرر المفتاح المحدد لملقم المفاتيح المحدد.

\n" -"\t\t\t\t
" +"لم يتم العثور على هوية مستخدم.جارى محاولة كل المفاتيح السرية.
" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "المفتاح المراد استيراده:" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "عبارة مرور سيئة. لديك %1 محاولات متبقية.
" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "أدخل عبارة مرور لـ %1" + +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "أدخل عبارة مرور (تشفير متماثل)" + +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "تم اكتشاف MDC سئ. النص المشفر تم معالجته." + +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "لم يتم العثور على توقيع." + +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "توقيع جيد من:
%1
هوية المفتاح: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " +"corrupted.
" msgstr "" -"المفتاح الذى سيتم تصديره:
\n" -"\t\t\t\t " -"

يسمح هذا للمستخدم باختيار مفتاح من القائمة المنسدلة ليتم تصديره لملقم " -"المفاتيح المحدد.

\n" -"\t\t\t\t
" +"توقيع سيّئ من:
%1
هويّة المفتاح: %2

النص معطوب.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "هوية المفتاح" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "طباعة الشهادة" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "التوقيع صحيح، لكن المفتاح غير موثوق" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص لـ" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "التوقيع صحيح، والمفتاح موثوق تماماً" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "وصف:" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Checksum" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "بدون سبب" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "مقارنة MD5 مع الحافظة" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "تم تعريض المفتاح للخطر" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "MD5 sum لـ %1هو:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "تم إحلال المفتاح" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "Unknown status" +msgstr "حالة مجهولة" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "لم يعد المفتاح يُستخدم" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "الـ checksum صحيح, الملف سليم." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "سبب السحب:" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "محتويات الحافظة ليست MD5 sum." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "حفظ الشهادة:" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "الـ checksum غير صحيح, الملف معطوب" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "استيراد إلى حلقة المفتاح" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "تم إنشاء ملف التوقيع %1 بنجاح." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "معالج KGpg " +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يتم إنشاء التوقيع." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمة" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "عبارة مرور سيئة. لديدك %1 محاولات متبقية.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " +"corrupted!
" msgstr "" -"

مرحبا بك فى معالج KGpg

\n" -"سيقوم هذا المعالج بتجهيز بعض خيارات الإعدادات الأساسية التى يحتاجها KGpg ليعمل " -"يشكل صحيح. بعد ذلك، سيسمح لك بإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك، مما سيمكنك من تشفير " -"ملفاتك ورسائلك البريدية." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "لديك إصدار GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "الخطوة الأولى: الاتصال بـ GnuPG" +"توقيع سيئ من:
%1
هويّة المفتاح : %2

الملف معطوب!
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " +"this key from a keyserver?
" msgstr "" -"مالم تكن تريد تجربة بعض الإعدادات غير المعتادة، فقط انقر على زر \"التالي\"." +"توقيع مفقود:
رقم هوية المفتاح: %1

هل تريد استيراد هذا " +"المفتاح من ملقم المفاتيح?
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "يحتاج KGpg لمعرفة مكان تخزين ملف إعدادات GnuPG." +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "ا&ستيراد" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
المسار لملف خيارات GnuPG:" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "عدم الإستيراد" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "الخطوة الثانية: تثبيت ممزّقع على سطح مكتبك" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 أدخل عبارة مرور لـ %2:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "تثبيت الممزّق على سطح مكتبي" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "عبارة مرور سيئة. حاول مرة أخرى.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" msgstr "" -"سيقوم هذا بتثبيت أيقونة ممزق على سطح مكتبك. " -"
\n" -"سيقوم الممزق بحذف الملفات الملقاة عليه بصورة آمنة (الكتابة فوقهم 35 مرة).\n" -"تذكر أنه اذا قمت بتنزيل الملف أو فتحه فى محرر، فإن أجزاءاً من الملف قد تكون " -"محفوظة فى موقع مؤقت. التمزيق لن يمسح هذه الملفات المؤقتة.\n" -"
قد لا يكون التمزيق آمنا 100% على أنظمة journalingالملفات التى تدعم " -"الـ.
" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "الخطوة الثالثة: جاهز لإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك" +"فشل توقيع المفتاح %1 بالمفتاح %2.
هل تريد محاولة توقيع " +"المفتاح في نمط الكونسول؟
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى." +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"هذا المفتاح له أكثر من هوية مستخدم.\n" +"حرر المفتاح يدويا لمسح التوقيع." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "مفتاحك الافتراضي:" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "أدخل عبارة مرور لـ %1:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?
" msgstr "" -"سيبدأ KGpg الآن مربع حوار توليد المفتاح لإنشاء زوج مفاتيحك للتشفير وفك التشفير." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "تم إنشاء زوج مفاتيح جديد" +"فشل تغير تاريخ الإنتهاء.
هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في " +"نمط الكونسول؟
" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "تم إنشاء مفتاح جديد" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "عبارة مرور سيئة. حاول مرة أخرى
" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "لقد أنشأت المفتاح التالي بنجاح:" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 أدخل عبارة المرور لـ %2" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !
" +msgstr "" +"أدخل عبارة مرور جديدة لـ %1
إذا نسيت هذه العبارة, كل ملفاتك " +"ورسائلك المشفرة ستفقد!
" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"
You have imported a secret key.
Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"التعيين كمفتاح افتراضي:
\n" -"\t\t\t" -"

تحديد هذا الخيار يضبط زوج المفتاح المنشئ الحديث كزوج مفاتيح افتراضي.

\n" -"\t\t\t
" +"
لقد قمت باستيراد مفتاح سرى.
من فضلك لا حظ أن المفاتيح " +"السرية المستوردة لا تكون موثوقة افتراضيا.
لكى تستخدم هذا المفتاح السرى " +"بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير المفتاح (انقر عليه مرتين) " +"واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.
" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "هذه الصورة كبيرة جدا. أترغب فى استخدامها على أى حال؟" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "الإستخدام على أى حال" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "لا تستخدم" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "شهادة سحب الترخيص" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "لم تختر مفتاح تشفير." + +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"%1 Files left.\n" +"Encrypting
%2" msgstr "" -"هذه مطلوبة لحفظ أو طباعة شهادة سحب الترخيص في الحالة التي يكون فيها مفتاحك " -"معرضا للخطر." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "حفظ باسم:" +"تبقى %1 ملفات.\n" +"جارى تشفير
%2" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "المفتاح المراد استيراده:" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "جارى تشفر %2" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "إنشاء" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "اجراء عملية تشفير (%1)" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "هوية" +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"جارى تمزيق ملف واحد\n" +"جارى تمزيق ملفين\n" +"جارى تمزيق %n ملفات\n" +"جارى تمزيق %n ملفاً" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "أمر فك تشفير مخصص." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "خطأ KGpg" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "خيارات تشفير مخصصة" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "أوقفت العملية، لم يتم تمزيق كل الملفات." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "السماح بخيارات تشفير مخصصة" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "أوقفت العملية.
لم يتم تمزيق كل الملفات." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "مفتاح تشفير ملف." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "جارى فك تشفير %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "استخدام تشفير ASCII المحصّن" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "جاري عملية فك التشفير" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "السماح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة." +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

الملف %1 مفتاح عام.
هل تريد استيراده ?

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "إخفاء هوية المستخدم." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

الملف %1 عبارة عن كتلة مفتاح خاص. فضلا استخدم مدير مفاتيح KGpg " +"لاستيراده.

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "تمزيق الملف المصدر بعد التشفير." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "فشلت عملية فك التَّشْفير." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "تمكين التوافقية مع PGP 6." +msgid "Encryption" +msgstr "تشفير" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "استعمال إمتداد *.pgp للملفات المشفرة." +#: kgpgoptions.cpp:110 +msgid "Decryption" +msgstr "فك التشفيرّ" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "المسار لملف إعدادات gpg." +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "مجموعات GPG" +#: kgpgoptions.cpp:112 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GPG إعدادات" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "استخدام حلقة المفاتيح الإضافية فقط، وليس الأصلية." +#: kgpgoptions.cpp:113 +msgid "Key Servers" +msgstr "ملقمات المفاتيح" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية." +#: kgpgoptions.cpp:114 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية خاصة." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "موقع منزل GnuPG جديد" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "المسار لحلقة المفاتيح العامة الإضافية." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"تعذر ايجاد ملف اعدادات فى الموقع المختار.\n" +"هل ترغب فى انشاؤه الآن؟\n" +"\n" +"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "المسار لحلقة المفاتيح الخاصة الإضافية." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل التطبيق." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "حجم نافذة المحرر." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهَل" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "إظهار قيمة الثقة في مدير مفتايح." +#: kgpgoptions.cpp:215 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" +msgstr "" +"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك تأكد من أن الوسط الهدف مضموم وأنك تملك " +"صلاحية الكتابة" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "إظهار قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح" +#: kgpgoptions.cpp:474 +msgid "Sign File" +msgstr "توقيع الملف" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "اظهار قيمة الحجم في مدير المفاتيح." +#: kgpgoptions.cpp:491 +msgid "Decrypt File" +msgstr "فكّ تشفير ملف" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "اظهار قيمة تاريخ الإنشاء في مدير المفاتيح." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "إضافة ملقم مفاتيح جديد" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "استخدام تحديد الفأرة بدلا من الحافظة." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Server URL:" +msgstr "عنوان الملقم:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى." +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" +"اسقاط الملف البعيد.
الملف البعيد سيتم الآن نسخه إلى ملف مؤقت " +"لمعالجة العملية المطلوبة. هذا الملف المؤقت سيتم حذفه بعد العملية.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "تعذر تحميل (تنزيل) الملف." + +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة أثناء عمليات الملفات البعيدة." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"هذا الملف مفتاح خاص.\n" +"فضلا استخدم إدارة مفاتيح kgpg لاستيراده." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "اختر السلوك الإفتراضى للنقر الأيسر" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "تعذّر عن قراءة الملف." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "التعامل مع الإلقاءات المشفرة" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "تو&قيع/تحقق" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "التعامل مع الإلقاءات غير المشفرة" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "ت&شفّير" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"توقيع ملف\"." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&فكّ التشفير" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"فك تشفير ملف\"." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "عرض تلميحة اليوم." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "مفتاح مفقود" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة." +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "لا يمكن التوقيع: كلمة مرور خاطئة أو مفتاح مفقود" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المرفوضة." +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "فشل التشفير." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 +#: listkeys.cpp:222 +msgid "Private Key List" +msgstr "قائمة المفاتيح الخاصة" + +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 #, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المجهولة." +msgid "Name" +msgstr "الإسم" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 #, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح غير الموثوقة." +msgid "Email" +msgstr "البريد الالكتروني" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا." +msgid "ID" +msgstr "هوية" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

إذا كنت تريد فك تشفير ملف نصي، ببساطة اسحب والقى الملف في نافذة المحرر. Kgpg " -"سيقوم بالباقي. حتى الملفات البعيدة يمكن أن تُسحب.

\n" -"

إذا كنت تريد ذلك اسحب المفتاح العام في نافذة المحرر وسيستورد الـ Kgpg هذه " -"الملفات تلقائيا.

\n" +#: listkeys.cpp:240 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "اختر مفتاح سري:" -#: tips.txt:9 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " +"you want to use them for signing.
" msgstr "" -"

أسهل الطرق لتشفير ملف: ببساطة انقر بالزر الأيمن على الملف, وفي قائمة السياق " -"لديك خيار التشفير.\n" -"يعمل هذا في كونكيورر أو سطح المكتب!

\n" +"بعض من مفاتيحك الخاصة غير موثوق بها.
غير حالة الثقة بهم اذا " +"أردت استعمالهم فى التوقيع.
" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" -msgstr "" -"

إذا كنت تريد تشفير رسالة لعدة أشخاص، فقط اختر مفاتيح تشفير عديد بالضغط على " -"مفتاح \"Ctrl\" .

\n" +#: listkeys.cpp:474 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

هل تريد استيراد الملف %1إلى حلقة مفاتيحك?

" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

لا تعرف شيئاً عن التشفير؟" -"
\n" -"لا مشكلة, ببساطة أنشأ زوج مفاتيح خاص بك في نافذة إدارة المفاتيح. بعدها, صدّر " -"مفتاحك العام وأرسله إلى لأصدقائك." -"
\n" -"اطلب منهم أن يقوموا بالمثل ويصدّروا مفاتيحهم العامة. أخيرا, لإرسال رسالة مشفرة، " -"اكتبها في محرر Kgpg، ثم انقر \"تشفير\". اختر \n" -"مفتاح صديقك وانقر \"تشفير\" مرة أخرى. سيتم تشفير الرسالة، جاهزة لتُرسل بالبريد " -"الإلكتروني.

\n" +#: listkeys.cpp:574 +msgid "Key Management" +msgstr "إدارة المفاتيح" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

لتنفيذ عملية على مفتاح، افتح نافذة إدارة المفاتيح وانقر بالزر الأيمن. ستظهر " -"قائمة منبثقة فيها كل الخيارات المتاحة.

\n" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "ت&صدير المفاتيح العامة..." -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

يمكنك فك تشفير الملف بالنقر المفرد عليه. بعدها ستطالب بكلمة المرور و هذا كل " -"ما في الأمر!

\n" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "ح&ذف المفاتيح" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

إذا كنت تريد فقط فتح مدير المفاتيح, اكتب \"kgpg -k\" في محث سطر الأوامر.

" -"\n" +#: listkeys.cpp:579 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "ت&وقيع المفاتيح..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" -msgstr "" -"

كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg.

" -"\n" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "حذف التوق&يع" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - gpg\n" -" واجهة رسومية بسيطة لـ \n" -"لقد صممت Kgpg لتجعل استخدام gpg سهلا جدا.\n" -"لقد حاولت أن أجعلها مؤمنة قدر الإمكان.\n" -"أتمنى أن تستمتع بها." +#: listkeys.cpp:581 +msgid "&Edit Key" +msgstr "تح&رير مفتاح" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "تشفير الملف" +#: listkeys.cpp:582 +msgid "&Import Key..." +msgstr "استيرا&د مفتاح..." -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "فتح مدير المفاتيح" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "تحديد كمفتاح افترا&ضي" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "عرض الملف المشفر" +#: listkeys.cpp:585 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "استيراد التواقيع المفقودة من ملقم المفاتيح" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "توقيع ملف" +#: listkeys.cpp:586 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "إن&عاش المفاتيح من ملقم المفاتيح" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "التحقق من التوقيع" +#: listkeys.cpp:588 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "إ&نشاء مجموعة بالمفاتيح المحددة..." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "تمزيق الملف" +#: listkeys.cpp:589 +msgid "&Delete Group" +msgstr "حذف &مجموعة" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "الملف المراد فتحه" +#: listkeys.cpp:590 +msgid "&Edit Group" +msgstr "تحرير م&جموعة" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "إن&شاء جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&تشفّير الملف..." +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "الذ&هاب للمفتاح الافتراضي" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&فكّ تشفير الملف..." +#: listkeys.cpp:598 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&تحديث القائمة" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "فت&ح مدير المفاتيح" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "&Open Photo" +msgstr "فتح ال&صورة" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "ت&وليد توقيع..." +#: listkeys.cpp:600 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "حذف الص&ورة" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "الت&حقّق من التوقيع..." +#: listkeys.cpp:601 +msgid "&Add Photo" +msgstr "إ&ضافة صورة" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "ال&تحقق من MD5 Sum..." +#: listkeys.cpp:603 +msgid "&Add User Id" +msgstr "إ&ضافة هوية مستخدم" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|كافة الملفات" +#: listkeys.cpp:604 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&حذف هوية مستخدم" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "فتح ملف ليتم ترميزه" +#: listkeys.cpp:606 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "تحرير المفتاح في ال&طرفية" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "فتح ملف ليتم فك ترميزه" +#: listkeys.cpp:607 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "تصدير المفتاح السري..." -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "فكّ تشفير ملف إلى" +#: listkeys.cpp:608 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "سحب مفتاح..." -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "حفظ ملف" +#: listkeys.cpp:610 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "حذف زوج المفاتيح" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"لم يتم حفظ المستند، لأن الترميز المختار لا يمكنه ترميز كل حروف يونيكود التي " -"يحويها." +#: listkeys.cpp:611 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "ت&وليد زوج مفاتيح ..." -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "لا يمكن حفظ المستند، فضلا تحقق من صلاحياتك و مساحة القرص." +#: listkeys.cpp:613 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "إ&عادة توليد المفتاح العام" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "الكتابة على الملف الحالي %1؟" +#: listkeys.cpp:617 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&نصيحة اليوم" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة فوقه" +#: listkeys.cpp:618 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "عرض كتيب GnuPG" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "فتح ملف للتحقّق" +#: listkeys.cpp:620 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "إ&ظهار المفاتيح السرية فقط" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "فتح ملف لتوقيعه" +#: listkeys.cpp:623 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "إ&خفاء المفاتيح المنتهية/المعطلة" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"اسقاط الملف البعيد." -"
الملف البعيد سيتم الآن نسخه إلى ملف مؤقت لمعالجة العملية المطلوبة. هذا " -"الملف المؤقت سيتم حذفه بعد العملية.
" +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 +msgid "Trust" +msgstr "ثقة" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "تعذر تحميل (تنزيل) الملف." +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 +msgid "Size" +msgstr "حجم" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"هذا الملف مفتاح خاص.\n" -"فضلا استخدم إدارة مفاتيح kgpg لاستيراده." +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "إنشاء" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "تعذّر عن قراءة الملف." +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 +msgid "Expiration" +msgstr "إنتهاء الصلاحية" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "تو&قيع/تحقق" +#: listkeys.cpp:632 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&صور الهويات" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "ت&شفّير" +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&فكّ التشفير" +#: listkeys.cpp:638 +msgid "Small" +msgstr "صغير" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "بدون عنوان" +#: listkeys.cpp:639 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"توقيع مفقود:" -"
رقم هوية المفتاح: %1" -"
" -"
هل تريد استيراد هذا المفتاح من ملقم المفاتيح?
" +#: listkeys.cpp:640 +msgid "Large" +msgstr "كبير" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "مفتاح مفقود" +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "هوية" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "عدم الإستيراد" +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "مسح البحث" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "لا يمكن التوقيع: كلمة مرور خاطئة أو مفتاح مفقود" +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "بحث:" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "فشل التشفير." +#: listkeys.cpp:748 +msgid "Filter Search" +msgstr "فلترة البحث" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي, خالد صديق,خالد حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"king_abdo@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae, " -"khall92@yahoo.com,khaledhosny@eglug.org" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" +#: listkeys.cpp:758 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 مفاتيح، 000 مجموعات" -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "غير صحيح" +#: listkeys.cpp:908 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "معطل" +#: listkeys.cpp:967 +msgid "Add New User Id" +msgstr "إضافة هوية مستخدم جديد" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "أُبطِل" +#: listkeys.cpp:990 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"الصورة يجب أن تكون ملف JPEG. تذكر أن الصورة يتم تحزينها داخل مفتاحك العام. " +"إذا استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من " +"240x288 يعد حجما جيدا." -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "منتهي صلاحيته" +#: listkeys.cpp:1008 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"حدث أمر غير متوقع أثناء تنفيذ العملية. \n" +"برجاء اختيار \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للمخرجات." -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "غير معرّف" +#: listkeys.cpp:1014 +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" +"%3> ?
" +msgstr "" +"هل تريد حقا حذف صورة الهوية%1
من المفتاح %2 <%3> ?" +"
" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "بلا" +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "ح&ذف المفاتيح" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "هامشي" +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 +msgid "Photo id" +msgstr "صورة الهوية" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "مكتمل" +#: listkeys.cpp:1120 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "تعذر العثور على عبارة البحث'%1'." -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "نهائي" +#: listkeys.cpp:1178 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "تعذر الاتصال بدفتر العناوين. يرجى التحقق من تثبيت البرنامج." -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "بدون حد" +#: listkeys.cpp:1287 +msgid "Sub Key" +msgstr "مفتاح فرعى" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "بلا" +#: listkeys.cpp:1289 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "زوج مفاتيح سرى" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "اختر تاريخ انتهاء جديد" +#: listkeys.cpp:1291 +msgid "Key Group" +msgstr "مجموعة مفاتيح" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "تم تغير عبارة المرور للمفتاح" +#: listkeys.cpp:1293 +msgid "Signature" +msgstr "التوقيع" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "تعذّر تغير تاريخ الإنتهاء" +#: listkeys.cpp:1295 +msgid "User ID" +msgstr "هوية مستخدم" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "عبارة مرور سيئة" +#: listkeys.cpp:1297 +msgid "Photo ID" +msgstr "صورة الهوية" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "فك الت&شفير و حفظ الملف" +#: listkeys.cpp:1299 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "توقيع السحب" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "إ&ظهار الملف المفكوك تشفيره" +#: listkeys.cpp:1301 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&تشفير الملف" +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 مفتاح، %2 مجموعات" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "تو&قيع الملف" +#: listkeys.cpp:1379 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "عذرا، هذا المفتاح غير صالح للتشفير أو غير موثوق به." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - أداة تشفير" +#: listkeys.cpp:1462 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "الحافظة فارغة." +#: listkeys.cpp:1466 +msgid "ID: " +msgstr "الهوية:" -#: kgpg.cpp:150 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" msgstr "" -"سوف يقوم KGpg الآن بانشاء ملف أرشيف مؤقت:" -"
%1للبدأ في التشفير. سوف يتم مسح الملف بعد الانتهاء من التشفير.
" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "انشاء ملف مؤقت" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "طريقة الضغط للأرشيف:" +"يجب أن لا تخزن المفاتيح السرّية في مكان غير آمن. \n" +"إذا كان هنالك احد آخر يمكنه الوصول لهذا الملف، سيكون التشفير بهذا المفتاح " +"معرضا للخطر!\n" +"الاستمرار في تصدير المفتاح؟" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "ت&صدّير" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: listkeys.cpp:1511 +msgid "Do Not Export" +msgstr "عدم التصدّير" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: listkeys.cpp:1521 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "تصدير المفتاح الخاص كـ" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد" +#: listkeys.cpp:1533 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"تمت بنجاح عملية استيراد مفتاحك الخاص \"%1\" .\n" +"لا تتركه في مكان غير آمن." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت" +#: listkeys.cpp:1535 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n" +"تحقق من المفتاح." -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "تمزيق الملفات" +#: listkeys.cpp:1567 +msgid "Public Key Export" +msgstr "تصدير المفتاح العام" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "هل تريد فعلا تمزيق هذه الملفات ؟" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "تم تصدير مفتاحك العام \"%1\" بنجاح \n" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." msgstr "" -" " -"

يجب أن تعى أن التمزيق ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاء من " -"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك إذا كنت قد فتحته من قبل فى " -"محرر نصوص أو حاولت طبعه. تعمل فقط مع الملفات (وليس المجلدات).

" +"تعذر تصدير مفتاحك العام\n" +"تحقق من المفتاح." -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "تعذر قراءة ملف الأرشيف المؤقت" +#: listkeys.cpp:1691 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة منه " +"حاليا.\n" +"\n" +"هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "فكّ الضغط إلى:" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Generate" +msgstr "توليد" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "

النص المحذوف مفتاح عام.
هل تريد استيراده ?

" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "عدم التوليد" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "تعذر ايجاد أي نص مشفر" +#: listkeys.cpp:1733 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة %1 ؟" -#: kgpg.cpp:580 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" msgstr "" -"لم تحدد المسار لملف اعداد GnuPG الخاص بك. " -"
قد يؤدى هذا الى بعض المفاجئات هند تنفيذ KGpg. " -"
هل ترغب فى بدأ معالج KGpg لحل هذه المشكلة؟
" +"لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات " +"أخرى . " -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "بدأ معالج KGpg " +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Create New Group" +msgstr "إنشاء مجموعة جديده" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "عدم البدأ" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "ادخل اسم المجموعة الجديده:" -#: kgpg.cpp:624 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" -"لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " -"النظام. هل تريد أن يحاول KGpg انشاء ملف اعداد ؟ " - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "انشاء ملف اعداد" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "عدم الإنشاء" +"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:" -#: kgpg.cpp:633 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." msgstr "" -"لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " -"النظام و حدد مسار ملف الإعداد." +"لم يتم تحديد مفتاح صالح أو موثوق به . لن يتم انشاء المجموعة %1 ." -#: kgpg.cpp:640 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" -"نسخة GnuPG لديك أقدم من 1.2.0. لن تعمل مجموعات المفاتيح أو معرفات الصور بشكل " -"صحيح برجاء تحديث GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "الخطوة الثالثة: اختر مفتاحك الخاص الإفتراضى" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "تش&فير الحافظة" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "ف&ك تشفير الحافظة" +"المفاتيح التالية موجودة في المجموعة ولكن غير صالحة أو غير موجودة في حلقة " +"المفاتيح. سيتم إزالتهم من المجموعة." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "تو&قيع/فحص الحافظة" +#: listkeys.cpp:1845 +msgid "Group Properties" +msgstr "خصائص المجموعة" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "فت&ح المحرر" +#: listkeys.cpp:1915 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "مربع حوار ملقم ال&مفاتيح" +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications
" +msgstr "" +"أنت مقبل على توقيع المفتاح:

%1
رقم الهوية: %2
بصمة الأصبعة: " +"
%3.

ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو " +"مقابلة مالك المفتاح لتكون متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك
" -#: kgpg.cpp:927 +#: listkeys.cpp:1951 msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" msgstr "" -"تم تمكين استخدام عميل GnuPG في ملف إعداد GnuPG (%1)." -"
مع ذلك, لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير." -"
فضلا عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.
" +"أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد.
إذا لم تتحقق " +"بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً للخطر.
" -#: kgpg.cpp:964 +#: listkeys.cpp:1961 +#, c-format msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"تعذر تنفيذ العملية المطلوبة.\n" -"فضلا اختر مجلدا واحدا فقط أو عدة ملفات، ولكن لا تخلط الملفات والمجلدات معا." +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاح يخص فعلاًالشخص الذي تريد الاتصال " +"به:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاحان يخصا فعلاًالشخصين الذين تريد " +"الاتصال بهما:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n مفاتيح تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد " +"الاتصال بهم:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد " +"الاتصال بهم:" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "لا يمكن تمزيق المجلد." +#: listkeys.cpp:1965 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "لن أجيب" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد." +#: listkeys.cpp:1966 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "لم أتحقق على الإطلاق" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "لا يمكن توقيع المجلد." +#: listkeys.cpp:1967 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "قمت بتحقق عادي" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "لا يمكن فحص المجلد." +#: listkeys.cpp:1968 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "قمت بالتحقق بحرص شديد" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "تم تشفير النص التالي:" +#: listkeys.cpp:1971 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(الإفتراضى)" +#: listkeys.cpp:1974 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "فك التشفيرّ" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "عبارة مرور سيئة, لم يوقّع المفتاح %1." -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GPG إعدادات" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid " (" +msgstr " (" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "ملقمات المفاتيح" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid ")" +msgstr ")" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "متفرقات" +#: listkeys.cpp:2069 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "موقع منزل GnuPG جديد" +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "تحرير المفتاح دويا لحذف هذا التوقيع." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: listkeys.cpp:2158 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "تحرير المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي." + +#: listkeys.cpp:2161 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" +"%2?
" +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التوقيع
%1 من المفتاح:
%2?
" + +#: listkeys.cpp:2181 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا." + +#: listkeys.cpp:2230 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"ادخل عبارة مرور لـ %1:
عبارة المرور ينبغي أن تتضمن رموز غير الهجاء " +"عددية وتتاليات عشوائية" + +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length = 5 characters" +msgstr "" +"عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n" +"الطول الأدنى = 5 رموز" + +#: listkeys.cpp:2245 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "جاري توليد زوج المفاتيح الجديد." + +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" "\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Please wait..." msgstr "" -"تعذر ايجاد ملف اعدادات فى الموقع المختار.\n" -"هل ترغب فى انشاؤه الآن؟\n" "\n" -"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح." +"رجاء الإنتظار..." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات" +#: listkeys.cpp:2263 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "جاري توليد مفتاح جديد..." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 +msgid "Ready" +msgstr "مستعد" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "تجاهَل" +#: listkeys.cpp:2380 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"لقد حدثت أشياء غير متوقعة أثناء إنشاء زوج المفاتيح.\n" +"فضلا اختر \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للخَرْج." + +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "تم إنشاء زوج مفاتيح جديد" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 +msgid "backup copy" +msgstr "نسخه احتياطية" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: listkeys.cpp:2431 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "غير قادر على فتح الملف %1للطباعة..." + +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك تأكد من أن الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية " -"الكتابة" +"

حذف زوج المفاتيح السري %1 ?

حذف زوج المفتاح هذا يعني " +"أنك ستكون غير قادر على فك تشفير الملفات المشفرة بهذا المفتاح." -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "توقيع الملف" +#: listkeys.cpp:2513 +msgid "" +"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." +"
" +msgstr "" +"المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:
%1فلن يتم حذفها.
" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "فكّ تشفير ملف" +#: listkeys.cpp:2519 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"مسح المفتاح العام التالي?\n" +"مسح المفتاحين العامين التاليين?\n" +"مسح ال %n مفاتيح العامة التالية?\n" +"مسح ال %n مفتاحاً العامة التالية?" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "إضافة ملقم مفاتيح جديد" +#: listkeys.cpp:2580 +msgid "Key Import" +msgstr "استيراد مفتاح" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "عنوان الملقم:" +#: listkeys.cpp:2584 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" + +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 +msgid "Importing..." +msgstr "جارى الإستيرا&د..." + +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [سحب التوقيع]" + +#: listkeys.cpp:2765 +msgid " [local]" +msgstr "[محليّ]" + +#: listkeys.cpp:2807 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 مفتاح فرعي" + +#: listkeys.cpp:2835 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "تحميل المفاتيح..." + +#: listkeys.cpp:3470 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3474 +msgid "ElGamal" +msgstr "الجمل" + +#: listkeys.cpp:3477 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3528 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg\n" +" واجهة رسومية بسيطة لـ \n" +"لقد صممت Kgpg لتجعل استخدام gpg سهلا جدا.\n" +"لقد حاولت أن أجعلها مؤمنة قدر الإمكان.\n" +"أتمنى أن تستمتع بها." + +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "تشفير الملف" + +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "فتح مدير المفاتيح" + +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "عرض الملف المشفر" + +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "توقيع ملف" + +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "التحقق من التوقيع" + +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "تمزيق الملف" + +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "الملف المراد فتحه" + +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: popuppublic.cpp:91 +#: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "اختر مفتاح عام" -#: popuppublic.cpp:109 +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "اختر مفتاح عام لـ %1" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "مسح البحث" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "تشفير ASCII المحصّن" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "بحث:" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "السماح بالتشفير بالمفاتيح غير الموثقة" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "الذ&هاب للمفتاح الافتراضي" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "إخفاء هوية المستخدم" -#: popuppublic.cpp:157 +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "قائمة المفاتيح العامة: اختر المفتاح الذي سيُستخدم للتشفير." -#: popuppublic.cpp:159 +#: popuppublic.cpp:163 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" "ASCII تشفير: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص" -#: popuppublic.cpp:161 +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." msgstr "" "إخفاء هوية المستخدم: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا " "الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءاً مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطء " "بعملية التشفير لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها." -#: popuppublic.cpp:165 +#: popuppublic.cpp:169 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." msgstr "" -"السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة: عندما تقوم باستيراد مفتاح عام، يتم " -"تعليمه عادة كمفتاح غير موثوق ولا يمكنك استخدامه مالم توقّعه لتجعله 'موثّقا'. " -"تحديد هذا الخيار يمكنك من استخدام أي مفتاح حتى إذا لم يتم توقيعه." +"السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة: عندما تقوم باستيراد مفتاح عام، " +"يتم تعليمه عادة كمفتاح غير موثوق ولا يمكنك استخدامه مالم توقّعه لتجعله " +"'موثّقا'. تحديد هذا الخيار يمكنك من استخدام أي مفتاح حتى إذا لم يتم توقيعه." + +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "تمزيق الملف المصدر" -#: popuppublic.cpp:176 +#: popuppublic.cpp:180 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" msgstr "" -"تمزيق الملف المصدر: إزالة دائمة للملف المصدر. ستكون عملية الإستعادة غير " -"ممكنة" +"تمزيق الملف المصدر: إزالة دائمة للملف المصدر. ستكون عملية الإستعادة " +"غير ممكنة" -#: popuppublic.cpp:178 +#: popuppublic.cpp:182 msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"تمزيق الملف المصدر:
" -"

تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات " -"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف " -"المصدر.

" -"

ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف " -"قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر " -"نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).

" +"تمزيق الملف المصدر:

تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق " +"(الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة " +"يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف المصدر.

ولكن يجب أن تعى أن " +"هذا ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف قد تكون محفوظة فى ملف " +"مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر نصوص أو حاولت " +"طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).

" -#: popuppublic.cpp:179 +#: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "اقرأ هذا قبل استخدام التمزيق" -#: popuppublic.cpp:184 +#: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "تشفير متماثل" -#: popuppublic.cpp:186 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "تشفير متماثل: تشفير لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور " "لتشفير/فك تشفير الملف" -#: popuppublic.cpp:198 +#: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "خيار مخصص:" -#: popuppublic.cpp:202 +#: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" msgstr "" -"خيار مخصص:للمستخدم الخبير فقط, تسمح لك بأن تدخل خيار سطر أوامر gpg, مثل: " -"'--armor'" +"خيار مخصص:للمستخدم الخبير فقط, تسمح لك بأن تدخل خيار سطر أوامر gpg, " +"مثل: '--armor'" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "قائمة المفاتيح الخاصة" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "الاسم (الحد الأدنى لعدد الرموز 5):" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "اختر مفتاح سري:" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "أمر فك تشفير مخصص:" -#: listkeys.cpp:316 +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"بعض من مفاتيحك الخاصة غير موثوق بها. " -"
غير حالة الثقة بهم اذا أردت استعمالهم فى التوقيع.
" +"أمر تشفير مخصص:
\n" +"\t\t

هذا الخيار يسمح للمستخدم بتعين أمر مخصص ليتم تنفيذه بواسطة GPGعندما " +"يحدث التشفير. (لا ينصح بهذا سوى للمستخدمين المتقدمين).

\n" +"\t\t
" -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

هل تريد استيراد الملف %1إلى حلقة مفاتيحك?

" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "توافقية PGP 6" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "إدارة المفاتيح" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "ت&صدير المفاتيح العامة..." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"توافقية PGP 6:
\n" +"\t\t

تحديد هذا الخيار سيجبر GnuPG على اخراج رزم مشفرة متوافقة مع مقاييس " +"PGP (Pretty Good Privacy) 6 على قدر الإمكان مما يساعد مستخدمى GnuPG على " +"التعامل مع مستخدمى PGP 6.

" -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "ح&ذف المفاتيح" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"تشفير ASCII المحصن:
\n" +"\t\t

تحديد هذا الخيار يُخرج كل الملفات المشفرة في تنسيق يمكن فتحة بواسطة " +"محرر نصوص لذلك يكون الخرج مناسبا لوضعه في محتوى رسالة بريد إلكتروني.

" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "ت&وقيع المفاتيح..." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"اخفاء هوية المستخدم:
\n" +"\t\t

سيؤدى هذا الخيار الى حذف هوية مفتاح المتلقى من كل الرزم المشفرة. " +"الميزة: لن يمكن تحليل مرور للحزم المشفرة بسهولة لأن المستقبل مجهول. العيب: " +"سيجبر مستقبل الحزم المشفرة على تجربة كل المفاتيح السرية حتى يتمكن من فك " +"تشفير الحزم. قد تستغرق هذه العملية وقتا طويلا بحسب عدد المفاتيح السرية التى " +"يحتفظ بها المتلقى.

" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "حذف التوق&يع" +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " +"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).

" +msgstr "" +"تمزيق الملف المصدر:
\n" +"\t\t

تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) " +"الملفات التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة " +"الملف المصدر.

ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا 100% على كل أنظمة " +"الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك " +"اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط " +"(وليس المجلدات).

" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "تح&رير مفتاح" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.

" +msgstr "" +"السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة:
\n" +"\t\t

عند استيراد مفتاح عام، يعلّم عادة كمفتاح غير موثوق ولذلك لا يمكن " +"استخدامه مالم يُعين بواسطة المفتاح الافتراضي (هذا يحعله 'موثوقا'). تحديد هذا " +"الخيار يمكن أي مفتاح من أن يستخدم حتى ولو كان غير موثوق.

" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "استيرا&د مفتاح..." +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "أمر تشفير مخصص:" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "تحديد كمفتاح افترا&ضي" +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"أمر تشفير مخصص:
\n" +"\t\t\t

عند تنشيطه، ستظهر مدخلة جديدة فى مربع حوار اختيار المفتاح، تسمح لك " +"بإدخال أمر مخصص للتشفير. لا ينصح بهذا الخيار سوى للمستخدمين المتمرّسين فقط." -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "استيراد مفتاح من ملقم المفاتيح" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "استيراد التواقيع المفقودة من ملقم المفاتيح" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة:
\n" +"\t\t

تحديد هذا الخيار سيلحق إمتداد .pgp لكل الملفات المشفرة بدلا من " +"الإمتداد gpg. هذا الخيار سيحافظ على التوافقية مع المستخدمين لبرمجيات PGP " +"(خصوصية جيدة جدا).

" -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "إن&عاش المفاتيح من ملقم المفاتيح" +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "تشفّير الملفات بـ:" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "إ&نشاء مجموعة بالمفاتيح المحددة..." +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"تشفير الملفات بـ:
\n" +"

تحديد هذا الخيار واختيار مفتاح سيجبر أي عملية تشفير ملف أن تستخدم " +"المفتاح المختار. KGpg لن يستعلم عن المستقبل وسيتم تجاوز المفتاح الافتراضي." -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "حذف &مجموعة" +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "تحرير م&جموعة" +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "التغيير..." -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "إن&شاء جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين" +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "التشفير دوما بـ:" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&تحديث القائمة" +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"التشفير دوما بـ:
\n" +"

يتأكد هذا من أن كل الملفات/الرسائل سيتم أيضا تشفيرها بالمفتاح المختار. " +"بينما إذا كان خيار \"تشفير الملفات بـ:\" مختارا سيتجاوز المفتاح المختار خيار " +"\"التشفير دوما بـ:\".

" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "فتح ال&صورة" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t

\n" +"\t
" +msgstr "" +"الإعدادات العامّة:
\n" +"\t

\n" +"\t
" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "حذف الص&ورة" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "منزل GnuPG" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "إ&ضافة صورة" +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "ملف الإعدادات:" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "إ&ضافة هوية مستخدم" +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "موقع المنزل:" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&حذف هوية مستخدم" +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "ا&ستعمال عميل GnuPG " -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "تحرير المفتاح في ال&طرفية" +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "حلقة مفاتيح إضافية" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "تصدير المفتاح السري..." +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&عام:" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "سحب مفتاح..." +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "شخصى:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "حذف زوج المفاتيح" +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "استخدام حلقة المفاتيح هذه فقط" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "ت&وليد زوج مفاتيح ..." +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "إ&عادة توليد المفتاح العام" +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول" -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&نصيحة اليوم" +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." +msgstr "" +"بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول:
\n" +"

إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.

" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "عرض كتيب GnuPG" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "إ&ظهار المفاتيح السرية فقط" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +msgstr "" +"استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة:
\n" +"\t\t\t

عند تحديده، عمليات الحافظة فى KGpg ستستخدم حافظة التحديد، هذا يعنى " +"تعليم النص لنسخه، والزر الأوسط (أو الأيمن والأيسر معا) للصقه. لو لم يحدد هذا " +"الخيار، ستعمل الحافظة باختصارات المفاتيح (Ctrl-c، Ctrl-v).

" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "إ&خفاء المفاتيح المنتهية/المعطلة" +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة\n" +"(تحدث فقط عند عمليات الملفات البعيدة)" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "ثقة" +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t

" +msgstr "" +"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة:
\n" +"\t\t\t

" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "حجم" +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "تثبيت الممزّق" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "إنتهاء الصلاحية" +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"تسمح لك KGpg بإنشاء ممزق على سطح مكتبك.\n" +"سوف يقوم بتمزيق (يكتب فوقها عدة مرات فبل حذفها) الملفات التى ستلقيها فوقه، " +"جاعلا استرجاع الملف الأصلى تقريبا غير ممكن." -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&صور الهويات" +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "صغير" +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "البريمج والقوائم" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "النقر بزر الفأرة الأيسر يفتح (اعد تشغيل KGpg لتطبيق هذا):" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "كبير" +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "مدير المفاتيح" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "فلترة البحث" +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "قوائم خدمة Konqueror " -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 مفاتيح، 000 مجموعات" +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "قائمة خدمة توقيع ملف:" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"قائمة خدمة توقيع ملف:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "إضافة هوية مستخدم جديد" +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "قائمة خدمة فك تشفير ملف:" -#: listkeys.cpp:945 +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"الصورة يجب أن تكون ملف JPEG. تذكر أن الصورة يتم تحزينها داخل مفتاحك العام. إذا " -"استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من 240x288 يعد " -"حجما جيدا." +"قائمة خدمة فك تشفير ملف:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "التمكين مع كل الملفات" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "التمكين مع الملفات المشفرة" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "بريمجات لوحة النظام" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:" -#: listkeys.cpp:963 +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"حدث أمر غير متوقع أثناء تنفيذ العملية. \n" -"برجاء اختيار \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للمخرجات." +"مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:969 +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"هل تريد حقا حذف صورة الهوية%1" -"
من المفتاح %2 <%3> ?
" +"مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "صورة الهوية" +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "تشفير" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "تعذر العثور على عبارة البحث'%1'." +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "توقيع" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "تعذر الاتصال بدفتر العناوين. يرجى التحقق من تثبيت البرنامج." +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "سؤال" -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "مفتاح عام" +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "فك التشفير وحفظ" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "مفتاح فرعى" +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "فكّ التشفير والفتح في المحرر" -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "زوج مفاتيح سرى" +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "تحديد كافتراضي" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "مجموعة مفاتيح" +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "إضافة..." -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "التوقيع" +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"معلومات:\n" +"سيتم فقط تخزين الملقم الإفتراضى في ملف إعداد GnuPG, \n" +"وكل الأخر سيتم تخزينها لتستخدم بواسطةKGpg فقط." -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "هوية مستخدم" +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا " -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "صورة الهوية" +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "ألوان المفتاح" -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "توقيع السحب" +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "مفاتيح غير معروفه:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة" +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "مفاتيح ثقة:" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 مفتاح، %2 مجموعات" +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "مفاتيح منتهية/معطلة:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "مفاتيح مسحوبة:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "خط المحرر" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr " المفاتيح في المجموعة" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "تصدير الصّفات (صورة الهوية)" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "عذرا، هذا المفتاح غير صالح للتشفير أو غير موثوق به." +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "ملقم المفاتيح الإفتراضي" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص" +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "حافظة" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "الهوية:" +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "ملف:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "بدون صورة" -#: listkeys.cpp:1457 +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"Photo:
\n" +"\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -"يجب أن لا تخزن المفاتيح السرّية في مكان غير آمن. \n" -"إذا كان هنالك احد آخر يمكنه الوصول لهذا الملف، سيكون التشفير بهذا المفتاح معرضا " -"للخطر!\n" -"الاستمرار في تصدير المفتاح؟" +"الصورة:
\n" +"\t\t\t

يمكن ادراج صورة فى المفتاح العام لمزيد من الأمان. يمكن استخدام " +"الصورة كطريقة إضافية لتوثيق المفتاح. لكن لا يجب الإعتماد عليها كطريقة " +"التوثيق الوحيدة.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "عدم التصدّير" +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "صورة الهوية:" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "تصدير المفتاح الخاص كـ" +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "تعطيل المفتاح" -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"تمت بنجاح عملية استيراد مفتاحك الخاص \"%1\" .\n" -"لا تتركه في مكان غير آمن." +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "تغيير تاريخ الانتهاء..." -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n" -"تحقق من المفتاح." +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "تغيّر عبارة المرور..." -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "تصدير المفتاح العام" +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "الطول:" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"تم تصدير مفتاحك العام \"%1\" بنجاح \n" +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "انشاء:" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"تعذر تصدير مفتاحك العام\n" -"تحقق من المفتاح." +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "هوية المفتاح :" -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة منه " -"حاليا.\n" -"\n" -"هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟" +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "الثقة فى المالك:" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "توليد" +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "ثقة:" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "عدم التوليد" +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "تعليق:" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة %1 ؟" +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "بصمة الإصبع:" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات أخرى . " -"" +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "لا أعرف" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "إنشاء مجموعة جديده" +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "غير موثوق" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "ادخل اسم المجموعة الجديده:" +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "بشكل هامشي" -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:" +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "كامل" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "لا نهائى" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"لم يتم تحديد مفتاح صالح أو موثوق به . لن يتم انشاء المجموعة %1 ." +"النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:
\n" +"\t\t\t\t

هناك العديد من الطرق للبحث عن مفتاح، بإمكانك البحث باستخدام نصّ " +"أو جزء من النصّ (مثلا: ادخال محم أو الحسينى سيظهر كل المفاتيح التى يظهر فيها " +"محم أو الحسينى) أو يمكنك البحث باستخدام هوية المفتاح. هوية المفتاح عبارة عن " +"سلسلة من الأرقام والحروف الفريدة لكل مفتاح (مثلا: البحث عن 0xED7585F4 سيأتى " +"بالمفتاح المرتبط بهذه الهوية).

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1769 +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"المفاتيح التالية موجودة في المجموعة ولكن غير صالحة أو غير موجودة في حلقة " -"المفاتيح. سيتم إزالتهم من المجموعة." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "خصائص المجموعة" +"مربع حوار ملقم المفاتيح:\n" +"يسمح للمستخدم باختيار ملقم المفاتيح الذى سيستخدم لاستيراد مفاتيح PGP/GnuPG " +"الى حلقة المفاتيح المحلية." -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "ملقم المفاتيح:" -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"أنت مقبل على توقيع المفتاح:" -"
" -"
%1" -"
رقم الهوية: %2" -"
بصمة الأصبعة: " -"
%3." -"
" -"
ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون " -"متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك
" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد." -"
إذا لم تتحقق بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً " -"للخطر.
" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" -"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاح يخص فعلاًالشخص الذي تريد الاتصال " -"به:\n" -"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاحان يخصا فعلاًالشخصين الذين تريد " -"الاتصال بهما:\n" -"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n مفاتيح تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد " -"الاتصال بهم:\n" -"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد الاتصال " -"بهم:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "لن أجيب" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "لم أتحقق على الإطلاق" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "قمت بتحقق عادي" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "قمت بالتحقق بحرص شديد" +"ملقم المفاتيح:

ملقم المفاتيح هو مستودع مركزى لمفاتيح PGP/" +"GnuPG ومتصل بالإنترنت مما يسهل الوصول اليه للحصول على أو ارسال المفاتيح " +"اليه. اختر من القائمة المنسدلة ملقم المفاتيح الواجب استخدامه.

كثير من " +"هذه المفاتيخ تخص أناساً لم يلتق المستخدم بهم قط ولذا فإن التوثيق يكون مشكوكاً " +"فيه على الأفضل. ارجع لدليل GnuPG حيث يغطى علاقات \"شبكة الثقة\" لتعرف كيف " +"يتعامل GnuPG مع مشكلة التحقق من الموثوقية.

" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)" +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&بحث" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)" +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "استخدم بروكسى HTTP" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "عبارة مرور سيئة, لم يوقّع المفتاح %1." +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ت&صدّير" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format +msgid "" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"تصدير:
\n" +"\t\t\t\t

ضغط هذا المفتاح سيصدّرر المفتاح المحدد لملقم المفاتيح المحدد.\n" +"\t\t\t\t" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "المفتاح المراد استيراده:" -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك" +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"المفتاح الذى سيتم تصديره:
\n" +"\t\t\t\t

يسمح هذا للمستخدم باختيار مفتاح من القائمة المنسدلة ليتم تصديره " +"لملقم المفاتيح المحدد.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "تحرير المفتاح دويا لحذف هذا التوقيع." +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "أمر فك تشفير مخصص." -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "تحرير المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي." +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "خيارات تشفير مخصصة" -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" -msgstr "" -"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التوقيع" -"
%1 من المفتاح:" -"
%2?
" +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "السماح بخيارات تشفير مخصصة" -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا." +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "مفتاح تشفير ملف." -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"ادخل عبارة مرور لـ %1:" -"
عبارة المرور ينبغي أن تتضمن رموز غير الهجاء عددية وتتاليات عشوائية" +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "استخدام تشفير ASCII المحصّن" -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n" -"الطول الأدنى = 5 رموز" +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "السماح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة." -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "جاري توليد زوج المفاتيح الجديد." +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "إخفاء هوية المستخدم." -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"رجاء الإنتظار..." +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "تمزيق الملف المصدر بعد التشفير." -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "جاري توليد مفتاح جديد..." +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "تمكين التوافقية مع PGP 6." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "مستعد" +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "استعمال إمتداد *.pgp للملفات المشفرة." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"لقد حدثت أشياء غير متوقعة أثناء إنشاء زوج المفاتيح.\n" -"فضلا اختر \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للخَرْج." +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "المسار لملف إعدادات gpg." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "نسخه احتياطية" +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "مجموعات GPG" -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "غير قادر على فتح الملف %1للطباعة..." +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "استخدام حلقة المفاتيح الإضافية فقط، وليس الأصلية." -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

حذف زوج المفاتيح السري %1 ?

حذف زوج المفتاح هذا يعني أنك " -"ستكون غير قادر على فك تشفير الملفات المشفرة بهذا المفتاح." +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية." -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" -msgstr "" -"المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:" -"
%1فلن يتم حذفها." -"
" +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية خاصة." -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "" -"مسح المفتاح العام التالي?\n" -"مسح المفتاحين العامين التاليين?\n" -"مسح ال %n مفاتيح العامة التالية?\n" -"مسح ال %n مفتاحاً العامة التالية?" +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "المسار لحلقة المفاتيح العامة الإضافية." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "استيراد مفتاح" +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "المسار لحلقة المفاتيح الخاصة الإضافية." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "فتح ملف" +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل التطبيق." -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "جارى الإستيرا&د..." +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "حجم نافذة المحرر." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [سحب التوقيع]" +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "إظهار قيمة الثقة في مدير مفتايح." -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr "[محليّ]" +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "إظهار قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح" -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 مفتاح فرعي" +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "اظهار قيمة الحجم في مدير المفاتيح." -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "تحميل المفاتيح..." +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "اظهار قيمة تاريخ الإنشاء في مدير المفاتيح." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "استخدام تحديد الفأرة بدلا من الحافظة." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "الجمل" +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى." -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة أثناء عمليات الملفات البعيدة." -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "؟" +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "اختر السلوك الإفتراضى للنقر الأيسر" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "توليد مفتاح" +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "التعامل مع الإلقاءات المشفرة" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "نمط الخبير" +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "التعامل مع الإلقاءات غير المشفرة" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "توليد زوج مفاتيح" +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"توقيع ملف\"." -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "أبدا" +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"فك تشفير ملف\"." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "أيام" +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "عرض تلميحة اليوم." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "أسابيع" +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "أشهر" +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المرفوضة." -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "سنوات" +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المجهولة." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "حجم المفتاح:" +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح غير الموثوقة." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "يجب أن تعطي اسم." +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "أنت مقدم على إنشاء مفتاح بدون عنوان بريد إلكتروني" +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا." -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح" +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " أو " +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "ا&لتوقيع" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "أدخل عبارة مرور لملفك (تشفير متماثل):" +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GPG إعدادات" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]" +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "هوية المفتاح" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"لم يتم العثور على هوية مستخدم.جارى محاولة كل المفاتيح السرية." -"
" +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "طباعة الشهادة" -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "عبارة مرور سيئة. لديك %1 محاولات متبقية.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص لـ" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "أدخل عبارة مرور لـ %1" +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "وصف:" -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "أدخل عبارة مرور (تشفير متماثل)" +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "بدون سبب" -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "تم اكتشاف MDC سئ. النص المشفر تم معالجته." +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "تم تعريض المفتاح للخطر" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "لم يتم العثور على توقيع." +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "تم إحلال المفتاح" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "توقيع جيد من:
%1
هوية المفتاح: %2
" +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "لم يعد المفتاح يُستخدم" -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"توقيع سيّئ من:" -"
%1" -"
هويّة المفتاح: %2" -"
" -"
النص معطوب.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "سبب السحب:" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "التوقيع صحيح، لكن المفتاح غير موثوق" +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "حفظ الشهادة:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "التوقيع صحيح، والمفتاح موثوق تماماً" +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "استيراد إلى حلقة المفتاح" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Checksum" +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "معالج KGpg " -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "مقارنة MD5 مع الحافظة" +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمة" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "MD5 sum لـ %1هو:" +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

مرحبا بك فى معالج KGpg

\n" +"سيقوم هذا المعالج بتجهيز بعض خيارات الإعدادات الأساسية التى يحتاجها KGpg " +"ليعمل يشكل صحيح. بعد ذلك، سيسمح لك بإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك، مما سيمكنك " +"من تشفير ملفاتك ورسائلك البريدية." -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "حالة مجهولة" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "لديك إصدار GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "الـ checksum صحيح, الملف سليم." +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "الخطوة الأولى: الاتصال بـ GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "محتويات الحافظة ليست MD5 sum." +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"مالم تكن تريد تجربة بعض الإعدادات غير المعتادة، فقط انقر على زر \"التالي\"." -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "الـ checksum غير صحيح, الملف معطوب" +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "يحتاج KGpg لمعرفة مكان تخزين ملف إعدادات GnuPG." -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "تم إنشاء ملف التوقيع %1 بنجاح." +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
المسار لملف خيارات GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يتم إنشاء التوقيع." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "الخطوة الثانية: تثبيت ممزّقع على سطح مكتبك" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "عبارة مرور سيئة. لديدك %1 محاولات متبقية.
" +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "تثبيت الممزّق على سطح مكتبي" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" +"This will install a shredder icon on your desktop.
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" msgstr "" -"توقيع سيئ من:" -"
%1" -"
هويّة المفتاح : %2" -"
" -"
الملف معطوب!
" +"سيقوم هذا بتثبيت أيقونة ممزق على سطح مكتبك.
\n" +"سيقوم الممزق بحذف الملفات الملقاة عليه بصورة آمنة (الكتابة فوقهم 35 مرة).\n" +"تذكر أنه اذا قمت بتنزيل الملف أو فتحه فى محرر، فإن أجزاءاً من الملف قد تكون " +"محفوظة فى موقع مؤقت. التمزيق لن يمسح هذه الملفات المؤقتة.\n" +"
قد لا يكون التمزيق آمنا 100% على أنظمة journalingالملفات التى تدعم " +"الـ.
" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 أدخل عبارة مرور لـ %2:" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "الخطوة الثالثة: جاهز لإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "عبارة مرور سيئة. حاول مرة أخرى.
" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى." -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"فشل توقيع المفتاح %1 بالمفتاح %2." -"
هل تريد محاولة توقيع المفتاح في نمط الكونسول؟
" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "مفتاحك الافتراضي:" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." msgstr "" -"هذا المفتاح له أكثر من هوية مستخدم.\n" -"حرر المفتاح يدويا لمسح التوقيع." +"سيبدأ KGpg الآن مربع حوار توليد المفتاح لإنشاء زوج مفاتيحك للتشفير وفك " +"التشفير." -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "أدخل عبارة مرور لـ %1:" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "ال&مفاتيح" -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"فشل تغير تاريخ الإنتهاء." -"
هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول؟
" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "إ&ظهار التفاصيل" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "عبارة مرور سيئة. حاول مرة أخرى
" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "الم&جموعات" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 أدخل عبارة المرور لـ %2" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "تم إنشاء مفتاح جديد" -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"أدخل عبارة مرور جديدة لـ %1" -"
إذا نسيت هذه العبارة, كل ملفاتك ورسائلك المشفرة ستفقد!" -"
" +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "لقد أنشأت المفتاح التالي بنجاح:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"تمت معالجة مفتاح واحد." -"
\n" -"تمت معالجة مفتاحين." -"
\n" -"تمت معالجة %n مفاتيح." -"
\n" -"تمت معالجة %n مفتاحاًً." -"
" +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"مفتاح واحد لم يتغيّر." -"
\n" -"مفتاحين لم يتغيّرا." -"
\n" -"%n مفاتيح لم تتغيّر." -"
\n" -"%n مفتاحاً لم تتغيّر." -"
" +"التعيين كمفتاح افتراضي:
\n" +"\t\t\t

تحديد هذا الخيار يضبط زوج المفتاح المنشئ الحديث كزوج مفاتيح افتراضي." +"

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"تم استيراد توقيع واحد." -"
\n" -"تم استيراد توقيعين." -"
\n" -"تم استيراد %n توقيعات." -"
\n" -"تم استيراد %n توقيعاً." -"
" +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"مفتاح واحد بدون هوية." -"
\n" -"مفتاحين بدون هوية." -"
\n" -"%n مفاتيح بدون هوية." -"
\n" -"%n مفتاحاً بدون هوية." -"
" +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"تم استيراد مفتاح RSA واحد." -"
\n" -"تم استيراد مفتاحَىْ RSA اثنين." -"
\n" -"تم استيراد %n مفاتيح RSA." -"
\n" -"تم استيراد %n مفتاح RSA." -"
" +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "شهادة سحب الترخيص" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." msgstr "" -"تم استيراد هوية مستخدم واحدة." -"
\n" -"تم استيراد هويتا مستخدم." -"
\n" -"تم استيراد %n هويات مستخدم." -"
\n" -"تم استيراد %n هوية مستخدم." -"
" +"هذه مطلوبة لحفظ أو طباعة شهادة سحب الترخيص في الحالة التي يكون فيها مفتاحك " +"معرضا للخطر." -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" msgstr "" -"تم استيراد مفتاح فرعى واحد." -"
\n" -"تم استيراد مفتاحين فرعيين." -"
\n" -"تم استيراد %n مفاتيح فرعية." -"
\n" -"تم استيراد %n مفتاحاً فرعياًً." -"
" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "حفظ باسم:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "المفتاح المراد استيراده:" + +#: tips:3 msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" msgstr "" -"تم استيراد شهادة سحب ترخيص واحدة." -"
\n" -"تم استيراد شهادتى سحب ترخيص." -"
\n" -"تم استيراد %n شهادات سحب ترخيص." -"
\n" -"تم استيراد %n شهادة سحب ترخيصً." -"
" +"

إذا كنت تريد فك تشفير ملف نصي، ببساطة اسحب والقى الملف في نافذة المحرر. " +"Kgpg سيقوم بالباقي. حتى الملفات البعيدة يمكن أن تُسحب.

\n" +"

إذا كنت تريد ذلك اسحب المفتاح العام في نافذة المحرر وسيستورد الـ Kgpg هذه " +"الملفات تلقائيا.

\n" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: tips:8 msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"تمت معالجة مفتاح سرى واحد." -"
\n" -"تمت معالجة مفتاحين سريين." -"
\n" -"تمت معالجة %n مفاتيح سرية." -"
\n" -"تمت معالجة %n مفتاحاًً سرياً." -"
" +"

أسهل الطرق لتشفير ملف: ببساطة انقر بالزر الأيمن على الملف, وفي قائمة " +"السياق لديك خيار التشفير.\n" +"يعمل هذا في كونكيورر أو سطح المكتب!

\n" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: tips:14 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"تم استيراد مفتاح سرى واحد." -"
\n" -"تم استيراد مفتاحين سريين." -"
\n" -"تم استيراد %n مفاتيح سرية." -"
\n" -"تم استيراد %n مفتاحاًً سرياً." -"
" +"

إذا كنت تريد تشفير رسالة لعدة أشخاص، فقط اختر مفاتيح تشفير عديد بالضغط " +"على مفتاح \"Ctrl\" .

\n" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: tips:19 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"

You don't know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"مفتاح سرى واحد لم يتغيّر." -"
\n" -"مفتاحين سريين لم يتغيّرا." -"
\n" -"%n مفاتيح سرية لم تتغيّر." -"
\n" -"%n مفتاحاً سرياً لم يتغيّر." -"
" +"

لا تعرف شيئاً عن التشفير؟
\n" +"لا مشكلة, ببساطة أنشأ زوج مفاتيح خاص بك في نافذة إدارة المفاتيح. بعدها, صدّر " +"مفتاحك العام وأرسله إلى لأصدقائك.
\n" +"اطلب منهم أن يقوموا بالمثل ويصدّروا مفاتيحهم العامة. أخيرا, لإرسال رسالة " +"مشفرة، اكتبها في محرر Kgpg، ثم انقر \"تشفير\". اختر \n" +"مفتاح صديقك وانقر \"تشفير\" مرة أخرى. سيتم تشفير الرسالة، جاهزة لتُرسل " +"بالبريد الإلكتروني.

\n" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: tips:27 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" -"لم يتم استيراد مفتاح سرى واحد." -"
\n" -"لم يتم استيراد مفتاحين سريين." -"
\n" -"لم يتم استيراد %n مفاتيح سرية." -"
\n" -"لم يتم استيراد %n مفتاحاًً سرياً." -"
" +"

لتنفيذ عملية على مفتاح، افتح نافذة إدارة المفاتيح وانقر بالزر الأيمن. " +"ستظهر قائمة منبثقة فيها كل الخيارات المتاحة.

\n" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: tips:32 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"تم استيراد مفتاح واحد." -"
\n" -"تم استيراد مفتاحَين اثنين." -"
\n" -"تم استيراد %n مفاتيح." -"
\n" -"تم استيراد %n مفتاح." -"
" +"

يمكنك فك تشفير الملف بالنقر المفرد عليه. بعدها ستطالب بكلمة المرور و هذا " +"كل ما في الأمر!

\n" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: tips:37 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -" " -"
لقد قمت باستيراد مفتاح سرى. " -"
من فضلك لا حظ أن المفاتيح السرية المستوردة لا تكون موثوقة افتراضيا. " -"
لكى تستخدم هذا المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير " -"المفتاح (انقر عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.
" +"

إذا كنت تريد فقط فتح مدير المفاتيح, اكتب \"kgpg -k\" في محث سطر الأوامر.\n" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: tips:42 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"لم يتم استيراد مفتاح...\n" -"راجع السجل المفصل لمزيد من المعلومات" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "هذه الصورة كبيرة جدا. أترغب فى استخدامها على أى حال؟" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "الإستخدام على أى حال" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "لا تستخدم" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص." - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "ملقم المفاتيح" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "يجب عليك إدخال نص البحث." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "جاري الاتصال بالملقم..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "يجب عليك اختيار مفتاح." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "تم العثور على %1 مفاتيح متطابقة" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr " جاري الاتصال بالملقم..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "إ&جهاض" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "معلومات" +"

كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg." +"

\n" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "ترميز &يونيكود (utf-8) " -- cgit v1.2.1