From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Short description %1 Qısa izah %1 What is this? %1 Bu nədir? %1 What can I do? %1 Nə edə bilərəm? %1 Application crashed The program %appname crashed. Çökən Proqram tə'minatı %appname proqramı çökdü. Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong. Unfortunately this will take some time on slow machines. Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description. Geriyə tərəf izləmə yaratmaq istəyirsiniz? Bu, proqramcılara nəyin səhv "
+"getdiyini təsbit etməkdə yardımcı olacaqdır. Təssüf ki, bu, yavaş kompüterlərdə bir az vaxt alacaqdır. Qeyd: Geriyə tərəf izləmə, xətanın tam bir izahının və bu xətanın necə "
+"ortaya çıxdığına dair məlumatların yerini tuta bilməz. Xətanın tam bir izahı "
+"olmadan bu xətanın düzəldilməsi mümkün deyildir. A file association consists of the following: "
+" Bir fayl əlaqəsi bu ünsürlərdən meydana gəlir: "
+" Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails. You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage. Developer and maintainer of the Kasbar TNG code. Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation. Developer and maintainer of the Kasbar TNG code. Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation. The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+" Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Qeyd Edilməmiş Fayl Yollana Bilməz"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Fayl qeyd edilə bilmədi. Yazma səlahiyyətiniz olub olmadığını yoxlayın."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+" The current file:"
+" Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Yollamadan Əvvəl Qeyd Edilsin?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr ""
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Faylları Yolla"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Bütün Sənədləri Gö&stər >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Yolla..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+" Press Mail... to email the current document."
+" To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "Sənəd Siyahısını &Gizlət <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr ""
+"Seçili sənədləri yollamaq üçün Yolla...düyməsinə basın"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Açılacaq sənəd."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Enter the expression you want to search for here."
+" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+" Possible meta characters are:"
+" The following repetition operators exist:"
+" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"sıravi ifadə"
+" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr " Xəta "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "üçün"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "üçün"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Oxu."
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Document to open"
+msgstr "Açılacaq sənəd."
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Mətn"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "Kate Müəlliflər"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "İdarəçi"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Əsas Proqramçı"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Ə'la bufer sistemi"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Dəyişdirmə Əmrlər"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Sınanır..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Proqramcı"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite Müəllifi"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KParts-a KWrite qapısı"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Qaytar Keçmişi, Kspell inteqrasiyası"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML Sintaksis işıqlandırma dəstəyi"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Yamaqlar və başqaları"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec-Files, Perl, Diff və başqaları üçün işıqlandır"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL üçün işıqlandır"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL üçün işıqlandır"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "İşıqlandırma üçün"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "İşıqlandırma üçün"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "İşıqlandırma üçün Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "İşıqlandırma üçün Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "İşıqlandırma üçün"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Açar Kəlmə/Verilən Növü siyahısı"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Çox gözəl yardım"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Hamısı və I üçün"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The document '%1' has been modified, but not saved."
+" Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr " malikdir təkmilləşdirilmiş yox siz üçün?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Close Document"
+msgstr "Sənəd"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "sonuncu."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Başlanğıc"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Default Session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Save Session?"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Save current session?"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "&Seçili:"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "&Seçili:"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Open Session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "New Session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Session Name"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Open Documents"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Yolla..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Document Name"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program. malikdir təkmilləşdirilmiş yox siz üçün?"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Proqram"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Layihələr"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Seçici"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Hazırkı Sənəd Cərgəsi"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Here you can enter a path for a folder to display."
+" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+" siz a üçün a cərgə seçin üçün"
+" Göndərilən üçün a cərgə seçin ..da sağ və"
+" malikdir cərgə seçin Sağ klik üçün."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr " keçiş keçiş."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr " ad süz bağlı ya da sonuncu süz ist ..da."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Tədbiq Et sonuncu süz"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Təmizlə"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Ləvazimat çubuğu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Mövcud gedişatlar:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "S&eçili:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Avtomatik"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "a fəal"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "fayl görünən"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Yadda Sax&la:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Yadda Saxla:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Geri Yüklə"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Ger&i Yüklə sonuncu süz"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr " üçün in qutu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr " üçün in süz qutu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+" These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr " Fayl ."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr " KDE."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+" Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr " KDE ."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "İclas"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Axtar:"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. Qurğular> You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T ox\n"
+" Ctrl You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... HTML Fayl> İxrac Et> HTML You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" "
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. Vasitə Fayl Fayl Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Kate malikdir a in üçün ya da siz Kate can highlight the current line with a\n"
+"File Associations
This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+""
+"
You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"Fayl Əlaqələri
Bu modul sayəsində, bilinən bir fayl növüylə hansı "
+"proqramların calanacağını bildirə bilərsiniz. Fayl növlərinə MIME növləri də "
+"deyilir. (MIME, \"Çox məqsədli Internet Poçt Uzantıları\" ifadəsinin İngiliscə "
+"qarşılığının qısaltmasıdır."
+""
+"
Bə'zi MIME növlərinin calanmış fayl adı qəlibləri olmaması "
+"sizi təəcübləndirə bilər! Bu hallarda, Konqueror direkt fayl içindəkiləri "
+"tədqiq edərək MIME növünü tapa bilər."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "&Fayl adı şablonunu axtar:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Bir fayl adı qəlibinin bir qismini giriniz. Siyahıda, sadəcə olaraq bu fayl "
+"qəlibindəki fayl növləri görünəcəkdir."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Bilinən Növlər"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Buradan sisteminizdəki bilinən fayl növlərinin hiyerarxik bir siyahısını görə "
+"bilərsiniz. Bir kateqoriyanın altında yer sahələri görmək üçün '+', gizləmək "
+"üçün '-' işarətinə tıqlayın. Sağdakı idarələri işlədərək baxmaq/düzəltmək "
+"istədiyiniz bir fayl növü (məs. HTML faylları üçün mətn/html) seçiniz."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Yeni bir fayl növü əlavə etmək üçün buraya tıqlayın."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Seçili fayl növünü çıxartmaq üçün buraya tıqlayın."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Addan ya da uzantıdan bir fayl növü seç"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Düzəldiləcək fayl növü (məs. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFaylNövü"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE fayl növü editoru - tək bir fayl növü əlavə etmək üçün bəsitləşdirilmiş "
+"buraxılış"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE təkmilləşdiriciləri"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Fayl Növü Düzəlt: %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Yeni Fayl Növü Yarat"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Proqram tə'minatı Tərcih Sırası"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Xidmət Tərcih Sırası"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Bu, seçili fayl növündəki fayllarla calanmış proqramların bir siyahısıdır. Bu "
+"siyahı, Konqueror'un ümumi hal menyularında \"Birlikdə aç...\"ı seçdiyinizdə "
+"göstərilir. Bu fayl növüylə birdən artıq proqram calandığı təqdirdə, bu siyahı, "
+"ən üstdəki proqram digərlərinə üstünlük təşkil edəcək şəkildə üstünlüyə görə "
+"sıralanır."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Bu, seçili fayl növündəki fayllarla calanmış proqramların bir siyahısıdır. Bu "
+"siyahı, Konqueror'un ümumi hal menyularında \"Birlikdə aç...\"ı seçdiyinizdə "
+"göstərilir. Bu fayl növüylə birdən artıq proqram calandığı təqdirdə, bu siyahı, "
+"ən üstdəki proqram digərlərinə üstünlük təşkil edəcək şəkildə üstünlüyə görə "
+"sıralanır."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Yuxarı Çək"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Seçili proqramı siyahının daha yuxarısına alaraq, ona\n"
+"daha yüksək bir üstünlük qazandırır. Qeyd: Fayl növü birdən\n"
+"artıq proqramla calandırılmış isə, bu əməliyyat sadəcə olaraq seçili\n"
+"proqrama tə'sir edəcəkdir."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Seçilən xidməti siyahıda yuxarıya hərəkət\n"
+"etdirərək, daha yüksək bir üstünlük ver."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "$Aşağı Çək"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Seçili proqramı siyahının daha aşağısına alaraq,\n"
+"ona daha alçaq bir üstünlük verir. Qeyd: Bu, seçili proqrama\n"
+"ancaq fayl növü birdən artıq proqramla əlaqələndirilmiş isə\n"
+"tə'sir edəcəkdir."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Seçilən xidməti siyahıda aşağıya hərəkət\n"
+"etdirərək, daha alçaq bir üstünlük ver."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Bu fayl növü üçün yeni bir proqram əlavə et."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzəlt..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Seçili proqramın əmr sətirini dəyişdir."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Seçili proqramı siyahıdan çıxart."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Yox"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service %1 can not be removed."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the %1 "
+"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type "
+"%5."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the %1 file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the "
+"%2 file type?"
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr ""
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr ""
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr ""
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Yeni Fayl Növü Yarat"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Qrup:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Yeni fayl növünün altına əlavə ediləcəyi bir kateqoriya seçiniz."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Növ adı:"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Əlavə Et"
+
+#~ msgid "Use group settings"
+#~ msgstr "Qrup qurğularını işlət"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "Proqram tə'minatı Əlavə Et"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a60ae9da19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of htmlsearch.po to Azerbaijani
+# htmlsearch.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD Kasbar Version: %1
KDE Version: %2Kasbar Buraxılışı: %1
CVS Id: %2
Homepage: "
+"http://xmelegance.org/"
+"
Daniel M. Duley (Mosfet) "
+"mosfet@kde.org"
+"
Homepage: "
+"http://www.mosfet.org/"
+"
Homepage: "
+"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/"
+"
Daniel M. Duley (Mosfet) "
+"mosfet@kde.org"
+"
Homepage: "
+"http://www.mosfet.org/"
+"
Visible name: $visibleName"
+"
"
+"
Iconified: $iconified"
+"
Minimized: $minimized"
+"
Maximized: $maximized"
+"
Shaded: $shaded"
+"
Always on top: $alwaysOnTop"
+"
"
+"
Desktop: $desktop"
+"
All desktops: $onAllDesktops"
+"
"
+"
Iconic name: $iconicName"
+"
Iconic visible name: $visibleIconicName"
+"
"
+"
Modified: $modified"
+"
Demands attention: $demandsAttention"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "NET WM Spesifikasiya Mə'lumatı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About Kasbar..."
+#~ msgstr "Kasbar &Haqqında"
+
+#~ msgid "Ma&x boxes: "
+#~ msgstr "Ma&ksimal qutular: "
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..35dd0fa8f9f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,2123 @@
+# translation of kate.po to Azerbaijani Turkish
+# kate.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov "
+"
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "&Save:"
+msgstr "Ad"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Current Document"
+msgstr "Hazırkı Sənəd Cərgəsi"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "All Documents"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Ye&ni Layihə..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Yolla..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr ""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Sətir: %1 Süt: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Fayllarda Axtar"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Yeni sənəd yarat"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Mövcud sənədi dəyişdirmək üçün aç"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "&Hamısını Qeyd Et"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Açıq və təkmilləşdirilmiş olan bütün sənədləri diskə qeyd et."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Hazırkı sənədi bağla."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "&Hamısını Bağla"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Bütün açıq sənədləri bağla."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Açıq sənədlərdən istədiklərinizi epoçt əlavəsi olaraq yollayın."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pəncərəni bağla"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Yeni Kate görünüşü yarat. (eyni sənəd siyahısına malik yeni pəncərə)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "&Birlikdə Aç"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Hamısını Qeyd Et"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Yolla..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Digər..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "&Digər..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Proqram"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.
%1"
+"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Xəbə&rdar Et təkmilləşdirilmiş tərəfindən "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Sessions"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Session Management"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "&Pəncərə qurğusunu bərpa et"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Start new session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Save session"
+msgstr "İclas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "File Selector"
+msgstr "Fayl"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Fayl Qurğular"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Document List"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Açılacaq sənəd."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Əlavələr"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Əlavələr İdarəçisi"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Pattern:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "Nümunə:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Files:"
+msgstr "Fayllar:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Fayllar:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Recursive"
+msgstr "Təkrarlamalı"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Axtar:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
. - Matches any character"
+"
^ - Matches the beginning of a line"
+"
$ - Matches the end of a line"
+"
\\< - Matches the beginning of a word"
+"
\\> - Matches the end of a word"
+"
? - The preceding item is matched at most once"
+"
* - The preceding item is matched zero or more times"
+"
+ - The preceding item is matched one or more times"
+"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
+"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
+"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
+"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
+", but at most m times."
+"\\#
."
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
<"
+"
>"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
sıfır"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Axtarılacaq fayl adı ya da naxışı girin.\n"
+"Vergüllərlə ayrılmış çoxlu üzv girə bilərsiniz"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Naxışın nümunəsini qutudan seçib düzəldə bilərsiniz.\n"
+"Nümunə içindəki %s qatarı naxış giriş sahəsi ilə əvəz edilir.\n"
+"Beləliklə qaydalı ifadə əmələ gəlir."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Axtaracağınız faylların yerləşdiriyi cərgəni girin."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Bütün alt cərgələrdə axtarış aparmaq üçün bu qutunu işarələ."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"
"
+msgstr " fayl təkmilləşdirilmiş ..da tərəfindən
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr " fayl ..da tərəfindən
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr " fayl ..da tərəfindən
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Sənəd"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr "KDE KDE."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "İşlət üçün"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "İşlət üçün"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "İşlət üçün a"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "İşlət üçün üçün"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Yarat"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Seç Editor."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "üçün əsas"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Bağla"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "İşlət üçün ya da san"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Y&olu Göstər"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Göstər"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Fayl Aç"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr "fayl yox mövcuddursa ya da dir(dır) üçün klanc."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "Mətn"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Seç Editor"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Hazırkı Görünüşü &Bağla"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Ş&aquli Olaraq Ayır"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Hazırda fəal olan ayırılmış görünüşü bağla"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Ü&füqi Olaraq Ayır"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Hazırda fəal olan ayırılmış görünüşü bağla"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Hazırkı Görünüşü &Bağla"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Hazırda fəal olan ayırılmış görünüşü bağla"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Növbəti Görünüş"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Növbəti ayırılmış görünüşü fəallaşdır."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Əvvəlki Görünüş"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Əvvəlki ayırılmış görünüşü fəallaşdır."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Aç"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Hazırkı sənədi bağla."
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Yeni &Görünüm"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 Göstər"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Move To"
+msgstr "Seç Editor."
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Göstər> Şaquli"
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate birlikdə a\n" +"
rəng |
Siz rəng in Rənglər səhifə
" + +#: tips.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"\n" +"Fayl> Aç
" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "Göstər
" + +#: tips.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"\n" +"
Endir
" + +#: tips.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Siz hamısı tərəfindən Alt Sol Alt Sağ " +"fəal
" + +#: tips.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
sıravi ifadə
\n" +" Ctrl""""
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Siz sonuncu tərəfindən ya da\n" +" Shift siz üçün
" + +#: tips.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"Fayl\n" +"
\n" +"\n"
+" HTML
Fayl
" + +#: tips.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"\n" +"Ctrl
" + +#: tips.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "Bas ya da Shift üçün üçün
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "İclas" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "İclas" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "İclas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "İclas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "İclas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&KDE Scripts" +#~ msgstr "KDE &Skriptləri" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "Ye&ni Layihə..." + +#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process" +#~ msgstr "Kate proqramına birdən çox UN&IX gedişatı işlətməyə icazə ver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)" +#~ msgstr "Başla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a new Kate window" +#~ msgstr "Aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too." +#~ msgstr "İcazə Ver." + +#~ msgid "&New Project..." +#~ msgstr "Ye&ni Layihə..." + +#~ msgid "&Open Project..." +#~ msgstr "Layihə &Aç..." + +#~ msgid "&Save Project" +#~ msgstr "Layihəni &Qeyd Et" + +#~ msgid "&Close Project" +#~ msgstr "Layihəni &Bağla" + +#~ msgid "Kate Project Files" +#~ msgstr "Kate Layihə Faylları" + +#~ msgid "Open Kate Project" +#~ msgstr "Kate Layihəsini Aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start&up" +#~ msgstr "Başlanğıc" + +#~ msgid "Reopen &projects at startup" +#~ msgstr "Başlanğıcda &layihələri yenidən aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "R&eopen files at startup" +#~ msgstr "Başlanğıcda &faylları yenidən aç" + +#~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened." +#~ msgstr "Fəallaşdırılsa, Kate axırıncı dəfə bağladığınızda açıq olan faylları açmağa çalışacaqdır. Ox yeri də mümkünsə, bərpa ediləcəkdir. Mövcud olmayan fayllar isə açılmayacaqdır." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Directories/Files to Project" +#~ msgstr "Əlavə Et" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Project" +#~ msgstr "Yeni lahiyə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project type:" +#~ msgstr "Layihə:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project name:" +#~ msgstr "Layihə adı:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project file:" +#~ msgstr "Layihə fayl:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a project name and file" +#~ msgstr "layihə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project: " +#~ msgstr "Lahiyə: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Folder" +#~ msgstr "Layihə fayl:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Folders/Files..." +#~ msgstr "Əlavə Et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Fayl Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "Fayl Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "F&ind:" +#~ msgstr "Axtar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Project" +#~ msgstr "&Layihə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Qovluq :" + +#, fuzzy +#~ msgid "The document%1
%1
%1
NOTE: If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.
Əgər siz siyahı və
%1
Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Əgər xüsusiləşdirilmiş səsi çalacaq xüsusiləşdirilmiş bildirişi işlətmək " +"istəyirsinizsə, sistem bildirişini bağlayıb bu xüsusiyyəti seçin. " +"
Xahiş edirik, qeyd edin ki, yavaş sistemlərdə gedişat ilə onunla "
+"əlaqələndirilmiş səsin çalınması arasında \"gecikmə\" ola bilər."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Çalınacaq bildiriş &səsi:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Əgər \"Xüsusiləşdirilmiş bildiriş işlət\" seçimi seçilidirsə, burada səs "
+"faylını seçə bilərsiniz. Səs faylını seçmək üçün \"Gəz...\" düyməsinə basın."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Əyani Bildiriş"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Ə&yani bildiriş işlət"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Bu qurğu \"Əyani Bildiriş\" xüsusiyyətini fəallaşdıracaqdır. Beləliklə əsasən "
+"ancaq səsin çalındığı yerdə əyani bildiriş də göstəriləcəkdir. Bu xüsusilə kar "
+"adamlar üçün sərfəlidir."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Rəngləri &tərs çevir"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "Bütün ekran rəngləri aşağıda bildirilən vaxt üçün tərs çeviriləcəkdir."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Ekranı rənglə"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "Ekran aşağıda bildirilən müddət üçün xüsusi bir rəngə dönəcəkdir."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"\"Ekranı rənglə\" əyani bildirişi üçün işlədiləcək rəngi seçmək üçün buraya "
+"tıqlayın."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Müddət:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msan"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Buradan \"Əyani bildiriş\" effektinin müddətini xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Bildiriş"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Sabit Düymələr"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "&Sabit düymələri işlət"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Sabit düymələri &qıfılla"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Sabit düymələri &qıfılla"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Yavaş Düymələr"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Yavaş düymələri &işlət"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Sür'ətlənmə gecikməsi"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Sıçrama Düymələri"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Sıçrama düymələrini &işlət"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Klaviatura"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV Faylları"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif Ismailoglu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
+#~ msgid "Dela&y:"
+#~ msgstr "&Gecikmə:"
+
+#~ msgid "D&elay:"
+#~ msgstr "&Gecikmə:"
+
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "&Gəz..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Navigation"
+#~ msgstr "&Siçan yolculuğu"
+
+#~ msgid "&Move mouse with keyboard (using the Num pad)"
+#~ msgstr "Siçanı &klaviatura ilə hərəkət etdir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Repeat interval:"
+#~ msgstr "&Boşluq aralığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acceleration &time:"
+#~ msgstr "Sür'ətlənmə &müddəti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Maximum speed:"
+#~ msgstr "S&on sür'ət"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acceleration &profile:"
+#~ msgstr "Sür'ətlənmə &tərcihi"
+
+#~ msgid "&Mouse"
+#~ msgstr "&Siçan"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..e75f6c90633
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Huge buffer, for low-end machines, "
+"less skipping The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+" The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+" KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+" Masa üstünün nümayişi arxa plan rəngləri və naxışların və seçimli olaraq "
+"divar kağızının kombinasiyası olaraq ortaya çıxar."
+" Arxa plan tək bir rəngdən ya da bir çox naxış içərisindən bir naxışla "
+"qarışdırılmış iki rəngdən meydana gələ bilər. Divar kağızı da eyni şəkildə "
+"rəsmlərin döşənməsi ya da böyüdülməsi kimi seçənəklər ilə xüsusiləşdirilə "
+"bilər. Divar kağızı normal olaraq , ya da fərqli yollarla arxa plan rəngləri və "
+"naxışları ilə qarışdırılaraq işləilə bilər."
+" KDE divar kağızının avtomatik olaraq müəyyən fasilələrlə dəyişdirilə "
+"bilməsi imkanı verir. Eyni vaxtda arxa plan olaraq masa üstünü güncəlləyən bir "
+"program işlədə bilərsiniz. Məsələn \"kdeworld\" proqramı dünya xəritəsini "
+"gecə/gündüz olaraq göstərir."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "Tək Rəng"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Üfüqi Qradient"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Şaquli Qradient"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "Piramida Qradienti"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "Xaç Vari Qradient"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "Elliptik Qradient"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "Döşənmiş"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "Ortaya Döşənmiş"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Ortaya Uyğunlaşdırılmış"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "Döşənərək Uyğunlaşdırılmış"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "Miqyaslandırılmış"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "Ortalanmış Avtomatik Uyğunlaşdırma"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "Miqyaslandırılmış"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "Şəffaflıq Olmasın"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Piramida"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "Xaç Vari"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Elliptik"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "Sıxlıq"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doyumluluq"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Rəng Qarışığı"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "Divar Kağızını Seç"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "Divar Kağızını Seç"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"Bu monitorda, etdiyiniz dəyişikliklərin masa üstündə necə görünəcəyini görə "
+"bilərsiniz."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "Ardıcıl Nümayişi Quraşdır"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "Rəsmi Seç"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kcmbackground"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "KDE Arxa Plan İdarə Modulu"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "Arxa Plan Proqramı"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Ə&lavə Et..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options. You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help). Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help). One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one. Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background. The Program column shows the name of the program."
+" The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button."
+" You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+" All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Bunlar \"Tədbiq Et\" ya da \"Oldu\" tıqlandığı vaxt əlavə ediləcək "
+"rəngqurğularının nümayişidir. Nümayiş rəsminin müxtəlif yerlərinə tıqlaya "
+"bilıərsiniz. "
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Rəng Sxemi"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+" Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Bunlar ön təsvirli rəng sxemlərinin sihayısıdır. Səyahıdan seçərəkhər hansı bir "
+"rəngə baxa bilərsiniz. Hazırkı sxem seçilən ilə dəyişdiriləcəkdir."
+" Xəbərdarlıq: Əgər seşdiyiniz rəngi sxemə əlavə etməsəniz, başqasını seşəndə "
+"əvvəlkilər itəcəkdir."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "Sxemi &Qeyd Et..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Hazırkı rəng sxemini seçmək istəyirsinizsə, düyməyə tıqlayın. Sizə ad "
+"soruşulacaqdır."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "Sxemini Çı&xart"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Seçili rəng sxemini çıxartmaq üçün tıqlayın. Amma bir çeyi də yadda saxlayın "
+"ki, rəng sxemini dəyişdirmə səlahiyyətiniz yoxdursa, bu düymə görünməyəcəkdir."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "Sxemi &İdxal Et..."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Yeni rəng sxemini idxal etmək üçün bu düyməyə basın. Qeyd edək ki rəng sxemi "
+"sadəcə olaraq hazırkı istifadəçi üçün mövcud olacaqdır."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "&Hissəcik Rəngi"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "Qeyri-fəal Başlıq Çubuğu"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "Qeyri-fəal Başlıq Mətni"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "Qeyri-fəal Başlıq Qarışığı"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "Fəal Başlıq Çubuğu"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "Fəal Başlıq Mətni"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "Fəal Başlıq Qarışığı"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "Pəncərə Arxa Planı"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "Pəncərə Mətni"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "Seçili Arxa Plan"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Seçili Mətn"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "Standart Arxa Plan"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "Standart Mətn"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "Düymə Arxa Planı"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "Düymə Mətni"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "Fəal Başlıq Düyməsi"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "Qeyri-fəal Başlıq Düyməsi"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "Fəal Pəncərə Çərçivəsi"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "Fəal Pəncərə Qulpu"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "Qeyri Fəal Pəncərə Çərçivəsi"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "Qeyri Fəal Pəncərə Qulpu"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "Körpü"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Ziyarət Edilmiş Körpü"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "Siyahılarda Alternativ Arxa Plan"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"Rəngini dəyişdirmək istədiyiniz KDE Masa Üstü elementini seçin. Burada "
+"istəsəniz pəncərəciyi seçə bilər ya da nümayişdəki qismi seçə bilərsiniz."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"Üstdə seçili olan pəncərəsiyin rəngini dəyişdirmə dialoq qutusunu meydana "
+"çıxartmaq üçün buraya tıqlayın."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "Kon&trast"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Bu sğrğşdəni hazırkı rəng sxeminin təzaını dəyişdirmək üçün işlədin. Təzad "
+"rənglərə deyil də 3 boylu cismlərin kənarlarına təs'ir edir."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "Alçaq"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "Yüksək"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "Rəngləri &qeyri-KDE proqramlarına da tədbiq et"
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"Hazırkı rəng sxemini GTK proqramlarına tədbiq etmək üçün bu qutunu işarələyin."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"Bu rəng sxemi çıxardıla bilməz.\n"
+"Güman ki bu sxemin saxlandığı sistemdə onu çıxartmağa səlahiyyətiniz yoxdur."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "Rəng Sxemini Qeyd Et"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Rəng sxemi üçün ad bildirin:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"'%1' adlı rəng sxemi onsuz da mövcuddur.\n"
+"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üstünə yaz"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "İdxal bacarılmadı."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Adsız Örtük"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Hazırkı Sxem"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "KDE Ön Qurğulusu"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Qeyri-fəal pəncərə"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "Fəal pəncərə"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "Standart mətn"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "Seçili mətn"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "körpü"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "ziyarət edilmiş körpü"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "Düymə"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a2e84be977
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Azerbaijani
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure. In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are. See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets. Təfsilat üçün http://www.w3.org/Style/CSS körpüsünə nəzər yetirin. Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets. Konqueror-un tərz laylarına davranışını quraşdırmaq üçün işlədin. Select this option to use the default stylesheet. Əsas tərz layı işlətmək üçün işarətləyin. If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets). Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options. Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size. Bununla xüsusi yazı növü böyüklüyü yerinə sizin müəyyənləşdirdiyiniz yazı "
+"növü böyüklüyü işlədə bilərsiniz. Bütün yazı növləri eyni böyüklükdə nümayiş "
+"etdiriləcəkdir. "
+msgstr "Rəsmlər "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "Rəsmləri &basqıla"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Suppress images"
+" Selecting this will prevent Konqueror from loading images. Bu seçki ilə Konqueror rəsmləri yükləməyəcəkdir. Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images. Bu seçki ilə Konqueror arxa plan rəsmlərini yükləməyəcəkdir. A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above. Yazı növü ailəsi bir birinə rahatlıqla dəyişə bilən yazı növləri qrupudur. "
+"Məs: qalın, italik vs. This is the currently selected font family Hazırda seçili yazı növü ailəsi Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font. Bu seçki ilə xüsusi yazı növləri yerinə sizin öz seçdiyiniz əsas yazı "
+"növləri göstəriləcəkdir. Click on this button to see what your selections look like in action. Seçkinzin həqiqətdə necə görünücüyini görmək üçün budüyməyə tlqlayın. This is what you normally see. Normal halda gördüyünüz. This is your classic inverse color scheme. Bu sizin klassik rəng sxemidir. Select this option to define a custom color for the default font. Əsas yazı növünün rəngi. The foreground color is the color that the text is drawn in. Mətnin olduğu zəminin rəngi. Behind this door lays the ability to choose a custom default background. Bu qapının arxasında xüsusi arxa plan seçmək qabiliyyəti yatır. This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this. Arxada göstərilən mətnlərin arxasında olan səthin rəngidir. Arxa plan rəsmi "
+"bunun üstünə yazılar. Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet. Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet. User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people. Tərz layları görmə qabiliytyəti xəsarəti olanlar üçün\n"
+"böyük imkanlar daxil edir. There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+" To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+" Bunun da üç mərhələsi vardır: gözləmə,gecikdirmə və söndürmə. Gec qoruması "
+"səviyyəsi yüksəldikcə, displeyin fəal vəziyyətə geri dönməsi gecikəcəkdir."
+" Ekranı oyandırmaq üçün siçanla kiçik bir hərəkət edə bilər, ya da "
+"klaviaturada yan effekti olmayan hər hansı bir düyməyə basa bilərsiniz. Məsələn "
+"\"Shift\" düyməsinə."
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "Ekran Energiya Qənaətini &Fəallaşdır"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr "Ekranınızın energiya qorumasını açmaq üçün bu seşənəyi işarətləyin."
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "Ekranınızın güc qorumasını dəstəkləmir."
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "Energy Star proqramı haqqında daha çox mə'lumat al"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "&Gözləməyə alınma müddəti:"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr " dəq"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "Bağlı"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"Ekranınızın nə qədər gözlədikdən sonra \"gözləmə\" moduna kecəcəyini seçin. Bu, "
+"güc qorumasının ilk mərhələsidir."
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "&Dayandırma vaxtı:"
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"Ekranınızın nə qədər gözlədikdən sonra \"dayandırma\" moduna keçəcəyini seçin. "
+"Bu, güc qorumanın ikinci mərhələsidir."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "&Söndürülmə müddəti:"
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"Ekranınızın nə qədər müddət sonra söndürüləcəyini müəyyənləşdirər. Bu, ekranı "
+"açıqkən qapdan ən güclü mərhələdir."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..776f9bc9899
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of kcmfonts.po to Azerbaijani
+# translation of kcmfonts.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmfonts.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+#
+# KCMFONTS.
+# Vasif Ismailoglu MD This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI. The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked. Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications. Kənar yumuşaltması ilə əlaqəli qurğuları dəyişdirdiniz.\n"
+"Bu dəyişiklik sadəcə olaraq yeni başlayan proqramlara təsir edəcəkdir. To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes. By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation. The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here. You can also specify effects that should be applied to the icons. Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+" This means that if you have a small amount of Free Physical Memory "
+"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Dəyiş Toqquş Sahəsi"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the virtual memory available to the system. "
+" It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+" A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"Bu seçənək sizə, siçan oxunun ekranda qətt etdiyi məsafə ilə fiziki avadanlığın "
+"(siçan ya da başqa hər hansı bir ox avadanlığı ola bilər) hərəkəti arasındakı "
+"əlaqəni dəyişdirmə imkanı tanıyır."
+" Yüksək bir sür'ətləndirmə qiyməti, fiziki avadanlıqla çox kiçik bir hərəkət "
+"belə etsəniz, siçan oxunun ekranda böyük bir hərəkət etməsi ilə nəticələr. Çox "
+"yüksək qiymətlərin seçilməsi, siçan oxunu ekranda hardasa uçuraraq idarəsini "
+"cətinləşdirir!"
+" Sür'ətləndirmə qiymətini, sürüşdürmə düyməsini sürükləyərək ya da "
+"sürüşdürmə çubuğunun solundakı ölçü qutusundakı yuxarı/aşağı oxlarını işlədərək "
+"qura bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:207
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "Ox aralığı:"
+
+#: mouse.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+" thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"Aralıq, sür'ətləndirmənin dövrəyə girməsindən əvvəl siçan oxunun ekranda qət "
+"etməsi lazım olan minimal məsafədir. Əgər hərəkət aralıqdan kiçiksə, siçan oxu "
+"siçan oxu sür'ətləndirmə sanki 1X'ə qurulmuş kimi hərəkət edər."
+" Beləcə, fiziki avadanlıqla kiçik hareketler etdiyinizdə, heç sür'ətləndirmə "
+"olmaz və siçan oxu üstündə daha güclü bir idarəyə sahib olursunuz. Fiziki "
+"avadanlığın böyük hərəkətləri ilə, siçan oxunu ekranın fərqli sahələrinə çox "
+"sür'ətli bir şəkildə hərəkət etdirə bilərsiniz."
+" Aralıq qiymətini, sürüşdürmə düyməsini sürükləyərək ya da sürüşdürmə "
+"çubuğunun solundakı ölçü qutusundakı yuxarı/aşağı oxlarını işlədərək qura "
+"bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "Cüt tıqlama aralığı:"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr " msan"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"Cüt tıqlama müddəti iki siçan tıqlaması arasında keçəcək maksimum zamandır "
+"(milli saniyə cinsindən). Əgər ikinci tıqlama bu vaxtdan sonra edilmişsə bu "
+"tıqlamalar iki ayrı tıqlama olaraq anlaşılacaqdır."
+
+#: mouse.cpp:247
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "Daşımaya başlama vaxtı:"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Əgər siçan ilə tıqlarsanız (məs: çox sətirli bir editorda) və siçanı "
+"sürükləməyə başlanğıc zamanı içində hərəkət etdirməyə başlarsanız, sürükləmə "
+"əməliyyatı ediləcəkdir."
+
+#: mouse.cpp:260
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "Daşımaya başlama məsafəsi:"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Əgər siçan ilə tıqlarsanız və ən az sürükləməyə başlanğıc uzaqlığı qədər siçanı "
+"hərəkət etdirsəniz, sürükləmə əməliyyatı ediləcəkdir."
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Siçan çərxinin sürüşdürmə məsafəsi:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"Siçan çərxi işlədirsinizsə, qiymət hər siçan çərxi hərəkətinin necə sətir "
+"olduğunu müəyyənləşdirər. Unutmayın ki, əgər qiymət görünə bilmə qabiliyyətini "
+"keçirsə, nazarə alınmayacaqdır və page down/up düymələri kimi rəftar "
+"görəcəkdir."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "Siçan Naviqasiyası"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr "Oxu klaviatura yardımı ilə &daşı (ədədlər bölməsini işlədərək)"
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&Sür'ətlənmə gecikməsi:"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "&Təkrarlama aralığı:"
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Sür'ətlənmə &zamanı:"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Ma&ksimal sür'ət:"
+
+#: mouse.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid " pixel/sec"
+msgstr " piksel"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "Sür'ətlənmə &profili:"
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "&Normal"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "&Solaxay"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "Sürüşmə istiqəmətini &tərs çevir"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Siçan çərxinin ya da 4-cü və 5-ci siçan düymələrinin sürüşdürmə istiqamətini "
+"dəyişdirin."
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Timsallar"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr "Fayl və qovluqları &cüt tıqlama ilə aç (ilk tıqlamada üzvü seç)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "Fəaliyyətə salışda əyani &bildiriş işlər"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "Oxun görünüşünü timsalların üstündə &dəyişdir"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "&Avtomatik olaraq timsalları seç"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Qısa"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Geci&kmə:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "Fayl və qovluqları &tək tıqlama ilə aç"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr ""
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "İşlətmək istədiyiniz kursor örtüyünü seçin:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "İzahat"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "Dəyişikliklərin fəallaşması üçün KDE yenidən başladılmalıdır."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Kursor Qurğuları Dəyişdirildi"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Kiçik qara"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Kiçik qara kursorlar"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Geniş qara"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Geniş qara kursorlar"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Kiçik ağ"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Kiçik ağ kursorlar"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Geniş ağ"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Geniş ağ kursorlar"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr "İşlətmək istədiyiniz kursor örtüyünü seçin:"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Yeni Örtük Qur..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Örtüyü Sil"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Tutub Daşıyın ya da Örtük Mövqeyini Bildirin"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "%1 kursor örtüyü arxivi tapıla bilmədi!"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Kursor örtüyü arxivi endirilə bilmədi! Xahiş edirik %1 ünvanının düz olduğunu "
+"yoxlayın."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "%1 faylı hökmlü kursor örtüyü arxivinə oxşamır."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+" This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing. In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+" 'Ümumi Qısa Yollar' bölməsində masa üstü dəyişdirmə ya da pəncərə böyütmə "
+"kimi proqramlardan sərbəst bağlayıcıları qura bilərsiniz. 'Proqramlar' "
+"bölməsində proqramlarla işlədilən kəs və köçür kimi tipik qısa yolları "
+"tapacaqsınız."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Seçili düymə bağlayıcı planı silmək üçün buraya tıqlayın. 'İndiki sxem' və "
+"-əsas KDE' kimi standart sxemləri silə bilməzsiniz."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Yeni sxem"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Qeyd Et..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Yeni bir düymə bağlayıcı plan seçmək üçün buraya tıqlayın. Bir ad soruşulacaq."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "Ü&mumi Qısa Yollar"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Qısa Yollar Se&kvensiyası"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "&Proqram Tə'minatı Qısa Yolları"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "İndiki Sxem"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "İndiki Sxem"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr "yüklə."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr "dir(dır) yox mövcud ..da siz üçün?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Win"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Düymə planını qeyd et"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Yeni düymə sxemi üçün bir ad giriniz:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Bu adda '%1' bir sxem var.\n"
+"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üstünə yaz"
+
+#: modifiers.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "Modifayr Düymələr"
+
+#: modifiers.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifayr Düymələr"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "X11 Mod"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Macintosh klaviaurası"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "MacOS tərzi sür'ətləndirici istifadəsi"
+
+#: modifiers.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for "
+"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. "
+"Command will be used for application and console commands, Option "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"Təkmilləşdirici Əmr C Köçür Ctrl C Əmr "
+"İdarə."
+
+#: modifiers.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "Təkmilləşdirici"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Əmr"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Option"
+msgstr "Seçim"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "İdarə"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Açar"
+
+#: modifiers.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Heç Biri"
+
+#: modifiers.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr "Siz X malikdir ya da Meta."
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+" In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+" 'Ümumi Qısa Yollar' bölməsində masa üstü dəyişdirmə ya da pəncərə böyütmə "
+"kimi proqramlardan sərbəst bağlayıcıları qura bilərsiniz. 'Proqramlar' "
+"bölməsində proqramlarla işlədilən kəs və köçür kimi tipik qısa yolları "
+"tapacaqsınız."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Qısa Yol Sxemləri"
+
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "&Ümumi Qısa Yollar"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Modifayr Düymələr"
+
+#: treeview.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Qısa Yol Sxemləri"
+
+#: treeview.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Alternate"
+msgstr "Əlavə"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+" Diqqətinizi çəkək ki, bu seçimlərə direkt panelə tıqlayaraq da çata "
+"bilərsiniz. Məs. sol siçan düyməsi ilə sürükləyərək ya da sağ siçan düyməsi ilə "
+"yetişilən ümumi hal menüsunu işlədərək. Bu ümumi hal menüsu, sizə panelin düymə "
+"və proqramcıqları üstündə dəyişiklik etmə fürsəti də tanıyır."
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Sür'ətli Səyyah"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Proqram Əksikdir"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "Üst sol"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "Üst mərkəz"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "Üst sağ"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "Sol üst"
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "Sol mərkəz"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Sol alt"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Alt sol"
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Alt mərkəz"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Alt sağ"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "Sağ üst"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "Sağ mərkəz"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Sağ alt"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr "Bütün Ekranlar"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Xüsusi"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "Panel Ölçüləri"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "&Gizlətmə düyməsinin böyüklüyü:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " piksel"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "Applet Qulpları"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "&Görünən"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Select this option to always show the Applet Handles. Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel. Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover. Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel. "
+" Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets. Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics. This module lets you configure your cache settings. The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster. İnternet However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+" İnternet"
+" KDE KDE kökə yetişmə KDE kökə."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "üçün sil hamısı."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "üçün sil."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid " However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on "
+"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the Domain Specific Policy "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+" İnternet"
+" KDE KDE kökə kökə Domeyn Siyasət KDE kökə."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "Dəyişən Vəkil Verici Qurğuları"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr "Siz dəyişgən."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Examples of VALID entries:"
+" Examples of INVALID entries:"
+" NOTE: Wildcard matching such as A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering. Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block. Note: Some proxy servers provide both services. yetişmə\n"
+" İnternet İnternet\n"
+" arzuya bağlı\n"
+" Please click on the Setup... button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored. Marks partially uploaded FTP files. When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete. FTP \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+" \n"
+" \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+" \n"
+" \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+" siz klik ..da Avtomatik üçün dəyişgən\n"
+" This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY. HTTP FTP \n"
+"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+" siz klik ..da Avtomatik üçün dəyişgən\n"
+" \n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+" kökə\n"
+" \n"
+"NOTE: Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+" \n"
+" kökə\n"
+" \n"
+"NOTE: Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+" \n"
+" kökə\n"
+" \n"
+"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+" \n"
+" Domeyn\n"
+" \n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+" \n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+" yetişmə\n"
+" İnternet İnternet\n"
+" arzuya bağlı\n"
+" \n"
+"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)."
+" \n"
+"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+" \n"
+"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+" HTTP\n"
+" \n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+" HTTP HTTP\n"
+" This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+" If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+" "
+" \n"
+" \n"
+"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+" \n"
+" KDE \n"
+"To add a new site specific identification text, click the \n"
+"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+" \n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+" \n"
+" ..da üçün səhifələr dir(dır) siz yox"
+" əsas dir(dır) üçün uzaq mətn dir(dır)\n"
+" The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+" "
+msgstr ""
+" Bağıllar bilinən bir verici ya da bilinən hissələrə çatmaq üçün, təxmini "
+"parolla birlikdə, əsas bir istifadəçi yaratmaqda istifadə edilir. Bunu "
+"seçərsəniz, səyahət sırasında işlədilən istifadəçi adları və çatılan paylar "
+"üçün yeni bağıllar yaradılacaqdır. Bunların hamısını buradan qura bilərsiniz. "
+"Parollar yerli olaraq qeyd ediləcək və insanların oxuya bilməyəcəyi şəkildə "
+"qarışdırılacaqdır. Təhlükəsizlik səbəbi ilə, bunu etmək istəməyə bilərsiniz. "
+"Parolalı girişlər açıqca göstərilir."
+" "
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "KDE SOCKS İdarə Mərkəsi"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Dəyişikliklşər sonrakı proqram açılışında fəəlliyyətə keçəcəkdir."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "SOCKS Dəstəyi"
+
+#: socks.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "Müvəffəqiyyət və."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "SOCKS yüklanə bilmədi."
+
+#: socks.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
+" If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled. KDE This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications. NOTE: "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr " Netscape İnternet ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MS Windows encoding:"
+#~ msgstr "MS:"
+
+#~ msgid "Socks"
+#~ msgstr "Socks"
+
+#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
+#~ msgstr "Təbriklər! SOCKS tapıldı və hazırlandı."
+
+#~ msgid " This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled. Bu modul KDE-nin SOCKS vericisi yada vəkil dəstəyini quraşdırmaq üçündür. SOCKS atəş divarlarına xəs bir protokoldur və haqqında RFC 1928 ünvanından mə'lumat alına bilər. Əgər bunun nə olduğunu bilmirsinizsə ya da sistem idarəçiniz bunu işlətməyi qadağan edibsə, bunu qeyri-fəal olaraq saxlayın. The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such. "
+#~ msgstr " Bağıllar bilinən bir verici ya da bilinən hissələrə çatmaq üçün, təxmini parolla birlikdə, əsas bir istifadəçi yaratmaqda istifadə edilir. Bunu seçərsəniz, səyahət sırasında işlədilən istifadəçi adları və çatılan paylar üçün yeni bağıllar yaradılacaqdır. Bunların hamısını buradan qura bilərsiniz. Parollar yerli olaraq qeyd ediləcək və insanların oxuya bilməyəcəyi şəkildə qarışdırılacaqdır. Təhlükəsizlik səbəbi ilə, bunu etmək istəməyə bilərsiniz. Parolalı girişlər açıqca göstərilir. "
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "İş Qrupu:"
+
+#~ msgid "Show hidden shares"
+#~ msgstr "Gizli paylaşımları göstər"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UAProviderDlgUI"
+#~ msgstr "&Vəkil Verici İşlət"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update &List"
+#~ msgstr "Güncə&llə"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " \n"
+#~ "NOTE:There is usually no need to press this button unless a new description file was added while this configuration box is displayed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " dir(dır) xeyr üçün a izahat fayl qutu dir(dır)\n"
+#~ " This module lets you configure your proxy settings. A proxy is a program on another computer that receives requests from your machine to access a certain web page (or other Internet resources), retrieves the page and sends it back to you. yetişmə İnternet \n"
+#~ "The configuration file is automatically downloaded using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD) specification.\n"
+#~ " Vəkil Verici Protokol\n"
+#~ " If the \"Use proxy only...\" option is checked, only addresses that match the ones in this list will be sent through the proxy server.\n"
+#~ " Əgər İşlət dir(dır) in siyahı\n"
+#~ " Note that the reverse is true if the \" Qeyd dir(dır) doğru This option only differs from the next choice in that it does not require you to supply the location of the configuration script file. Instead it will be automatically downloaded using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD). NOTE: If you have a problem using this setup, please consult the FAQ section at http://www.konqueror.org for more information. This option only differs from the next choice in that it does not require you to suplly the location of the configuration script file. Instead it will be automatically downloaded using the Web Access Protocol Discovery (WAPD). NOTE: If you have problem on using this setup, please consult the FAQ section at http://www.konqueror.org for more information. Select this option and click on the Setup... button on the right side to provide the environment variable names used to set the address of the proxy server(s). Select this option and click on the Setup... button on the right side to provide the environment variable names used to set the address of the proxy server(s). If the box is checked, only URLs that match the addresses listed here will be sent through the proxy server(s) shown above. Otherwise, the proxy servers are bypassed for this list. If the box is checked, then only URLs that match the addresses listed here will be sent through the proxy server(s) shown above. Otherwise, the proxy servers are bypassed for this list. Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+#~ msgstr "Bu qutuda müəyyən bir kökə siyasəti bildirdiyiniz sahələrin siyahısı yer alır. Bu siyasət, bu sahələr tərəfindən göndərilən kökələr üçün əsas siyasət yerinə istifadə ediləcəkdir. Sağdakı idarələri işlədərək dəyişdirmək ya da silmək istədiyiniz siyasəti seçiniz. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a domain specific cookie policy."
+#~ msgstr "Domeyn Xas Siyasət"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the policy for the selected item in the list box."
+#~ msgstr "Siyahı qutusunda seçili olan tə'sir sahəsinin siyasətini dəyişdirmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the selected policy."
+#~ msgstr "Seçili girişi sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove all domain policies."
+#~ msgstr "Bütün domeyn siyasətlərini silmək üçün tıqlayın."
+
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Al..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click this button to choose the file that contains the cookie policies. These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+#~ msgstr "Kökə siyasətini daxil edən faylı seçmək üçün bu düyməyə tıqlayın. Bu siyasətlər var olan siyasətlərə əlavə ediləcəkdir. Təkrarlanan girişlər nəzərə alınmayacaqdır."
+
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Ver..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click this button to save the cookie policy to a zipped file. The file, named cookie_policy.tgz, will be saved to a location of your choice."
+#~ msgstr "Kökə siyasətini sıxışdırılmış bir fayla saxlamaq üçün bu düyməyə tıqlayın. cookie_policy.tgz adındakı fayl, seçdiyiniz yerdə saxlanacaqdır."
+
+#~ msgid "Policy:"
+#~ msgstr "Siyasət:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize Default Identification"
+#~ msgstr "Əsas tanıdılmanı xüsusiləşdir"
+
+#~ msgid " These site-specific bindings enable any browser that uses this information to change its identity when you visit the associated site. Use the buttons on the right to add a new site-specific identifier or to change and/or delete an existing one. These site-specific bindings enable any browser that uses this information to change its identity when you visit the associated site. Use the buttons on the right to add a new site-specific identifier or to change and/or delete an existing one. Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable(s). Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable(s). Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button on the right to attempt an automatic discovery of these varibles. Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button on the right to attempt an automatic discovery of these varibles. Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols: If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view. For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing. Hint: if you uncheck this option, you can still see the word-wrapped filename by pausing the mouse pointer over the icon."
+#~ msgstr "Bu seçənək işarətlənsə, uzun fayl adları tək sətirə sığdığı qədəri ilə göstərilmək yerinə birdən artıq sətirə bölünərək göstərilir. İp ucu: Bu seçənəyi işarətləməsəniz de siçan oxunu timsal üstündə dayandırmaq sur'ətiylə fayl adının hamısını görə bilərsiniz. "
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d79d19d84a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1446 @@
+# translation of kcmkonqhtml.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmkonqhtml.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Bu qutu Java siyasəti bildirdiyiniz tə'sir sahələrini və kompüterləri daxil "
+"edir. Bu siyasət bu tə'sir sahəsi və kompüterlərdən göndərilən səhifələrdəki "
+"Javaları icra edib etməmədə əsas siyasət yerinə istifadə ediləcəkdir. "
+" Bir siyasət seçin və sağdakı idarələri işlədərək təkmilləşdirin."
+
+#: javaopts.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr "Tıq üçün fayl daxil edir Java birlikdə Cütləşdir nəzərə alınmadı."
+
+#: javaopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
+"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice."
+msgstr "Tıq üçün Java üçün a fayl fayl üçün a."
+
+#: javaopts.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the New... button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr " Sil."
+
+#: javaopts.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr "Təhlükəsizlik İdarəçi Qeyri-fəallaşdır kod."
+
+#: javaopts.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "üçün üçün "
+
+#: javaopts.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"Gir üçün Əgər siz üçün in Əgər siz üçün a üçün e ya da üçün cərgə seçin daxil "
+"edir e."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"Əgər virtual kompüterə keçirmək istədiyinizdən artıq parametrləriniz varsa, "
+"onları buraya giriniz."
+
+#: javaopts.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr "Applet Verici."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "Domeyn"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "Yeni Java Siyasəti"
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "&Java Siyasətini Dəyişdir"
+
+#: javaopts.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "&Java:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr "Yuxarıdakı kompüter və ya tə'sir sahəsi üçün bir Java siyasəti seçin."
+
+#: jsopts.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#: jsopts.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr "Skript HTML."
+
+#: jsopts.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Report &errors"
+msgstr "xətalar"
+
+#: jsopts.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr "kod."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr ""
+
+#: jsopts.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#: jsopts.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the New... "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the Change... "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the "
+"Delete button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The Import and Export "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr " Sil İdxal Et İxrac Et."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+" Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Bu qutu JavaScript siyasəti bildirdiyiniz tə'sir sahələrini və kompüterləri "
+"daxil edir. Bu siyasət bu tə'sir sahəsi və kompüterlərdən göndərilən "
+"səhifələrdəki JavaScriptləri ica edib etməmədə əsas siyasət yerinə istifadə "
+"ediləcəkdir. "
+" Bir siyasət seçin və sağdakı idarələri işlədərək onu təkmilləşdirin."
+
+#: jsopts.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Tıq üçün fayl daxil edir JavaScript birlikdə Cütləşdir nəzərə alınmadı."
+
+#: jsopts.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice."
+msgstr "Tıq üçün JavaScript üçün a fayl fayl üçün a."
+
+#: jsopts.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "Qlobal"
+
+#: jsopts.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "Do&meyn"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "Yeni JavaScript Siyasəti"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "JavaScript Siyasətini Dəyişdir"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "JavaScript siyasəti:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Yuxarıdakı kompüter və ya tə'sir sahəsi üçün bir JavaScript siyasəti seçin."
+
+#: jsopts.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "Domeyn"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "Aç:"
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Use global"
+msgstr "İşlət"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "İşlət."
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "Qəbul Et"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "Qəbul Et."
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "Soruş"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "Soruş hər vaxt a dir(dır)."
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "Rədd Et"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "Rədd Et hamısı."
+
+#: jspolicies.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Smart"
+msgstr "Ağıllı"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr "Qəbul Et."
+
+#: jspolicies.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+" Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr " Seç."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr "Tıq üçün fayl daxil edir əlavə birlikdə Cütləşdir nəzərə alınmadı."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice."
+msgstr "Tıq üçün əlavə üçün a fayl fayl əlavə üçün a."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the New... button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr " Sil."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "Netscape"
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Bu modulda veb qısa yolları xassəsini quraşdıra bilərsiniz. Məsələn, Google "
+"işlədərək KDE layihəsi haqqında mə'lumat tapmaq üçün sadəcə olaraq gg:KDE "
+"ya da google:KDE yazırsınız. "
+" Əgər ön qurğulu axtarış mühərriki seçsəniz, normal kəlmələr ya da ifadələr "
+"bu xassəni dəstəkləyən normal proqramlarda da daxil edilərək axtarıla "
+"biləcəkdir."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Axtarış &Süzgəcləri"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Axtarış Mühərrikini Düzəlt"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Yeni Axtarış Mühərriki"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"Bu URI istifadəçi sorğusu üçün bir \\{...} yer tutucusunu daxil etmir.\n"
+"Bu eyni səhifənin həmişə, istifadəçinin nə yazdığına baxmayaraq, ziyarət "
+"ediləcəyi mə'nasına gəlir..."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Tut"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid " This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options. You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme. In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking. Bu modul yardımıyla pəncərələrin kənar dekorasiyalarını, başlıq düymələrinin "
+"mövqelərini və bir çox qurğunu dəyişdirə bilərsiniz. Hər örtüyü \"uraşdır [...]\" səkməsində quraşdıra bilərsiniz. Hər örtük üçün "
+"fərqli seçimlər mövcuddur. Mövcuddursa, \"Ümumi Qurğular\" səkməsində \"Xüsusi başlıq çubuğu mövqeyi "
+"işlət\" düyməsinə basaraq \"Düymələr\" səkməsini fəallaşdıra bilərsiniz. "
+"\"Düymələr\" səkməsində isə düymələrin yerlərini istədiyiniz kimi dəyişdirə "
+"ilərsiniz. Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Ancaq KWin pəncərə idarəçisini işlətmirsəniz, burada etdiyiniz seçənəklər "
+"fəal olmayacaqdır."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "&Başlıq çubuğuna cüt tıqlama:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"Burada pəncərələrin başlıq çubuğundakı siçan tıqlamalarını xüsusiləşdirə "
+"bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Böyüt"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Böyüt (sadəcə olaraq şaquli)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Böyüt (sadəcə olaraq üfüqi)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kiçilt"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Bur"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Geri Apar"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Bütün Masa Üstlərinə"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Heçnə"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on double click into the titlebar."
+msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlamadakı davranış."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Qabağa & Geri Gətirmə Arasında Keçiş"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Böyüt"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Başlıq Çubuğu && Çərçivə"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Burada başlıq çubuğundakı ya da pəncərələrin çərçivəsindəki siçan tıqlamalarını "
+"xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Sol düymə:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Bu sətirdə başlıq çubuğuna sol tıqlandığında icra ediləcək hadisəni "
+"xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Sağ düymə:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Bu sətirdə başlıq çubuğunda ya da çərçivədə sağ düyməyə tıqlandığında icra "
+"ediləcək hadisələri xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Orta düymə:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Bu sətirdə başlıq çubuğunda ya da çərçivədə orta düyməyə tıqlandığında icra "
+"ediləcək hadisələri xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Fəal"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Bu sütunda başlıq çubuğundakı ya da fəal pəncərənin çərçivəsindəki siçan "
+"tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Qabağa Gətir"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Əməliyyatlar Menyusu"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Qabağa & Geri Gətirmə Arasında Keçiş"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
+"window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da fəal pəncərənin çərçivəsindəki "
+"siçan sol düymə tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da fəal pəncərənin çərçivəsindəki "
+"siçan sağ düymə tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da fəal pəncərənin çərçivəsindəki "
+"siçan orta düymə tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da fəal olmayan "
+"pəncərənin çərçivəsindəki siçan sol düymə tıqlamalarını xüsusiləşdirə "
+"bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da fəal olmayan pəncərənin çərçivəsindəki "
+"siçan tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Qeyri fəal"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da qeyri fəal pəncərənin çərçivəsindəki siçan "
+"tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Fəallaşdır və Qabağa Gətir"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Fəallaşdır və Geri Apar"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
+msgstr ""
+"Bu sütünda başlıq çubuğundakı ya da fəal olmayan pəncərənin "
+"çərçivəsindəki siçan orta düymə tıqlamalarını xüsusiləşdirə "
+"bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Böyüt"
+
+#: mouse.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"Burada pəncərələrin başlıq çubuğundakı siçan tıqlamalarını xüsusiləşdirə "
+"bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
+msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlamadakı davranış."
+
+#: mouse.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
+msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlamadakı davranış."
+
+#: mouse.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
+msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlamadakı davranış."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Qeyri Fəal Pəncərə Məzmunu:"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Buradan fəal olmayan pəncərənin içindəki (pəncərə içindəkilərin olduğu yer) "
+"siçan tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Bu sətirdə pəncərənin içərisindəki (pəncərə içindəkilərin olduğu yer) sol siçan "
+"tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Bu sətirdə pəncərənin içərisindəki (pəncərə içindəkilərin olduğu yer) sağ siçan "
+"tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Bu sətirdə pəncərənin içərisindəki (pəncərə içindəkilərin olduğu yer) orta "
+"siçan tıqlamalarını xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Fəallaşdır, Qabağa Gətir & Tıqlama Ötür"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Fəallaşdır & Tıqlama Ötür"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Pəncərə Məzmunu, Başlıq Çubuğu && Çərçivə"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Buradan bir pəncərənin içərisində meta düymələrinə basdığınızda və siçana "
+"tıqlandığında icra ediləcək KDE hadisələrini xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Sür'ətləndirici düymə:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"Buradan Meta düymənin mi yoxsa Alt düyməsinin mi aşağıdakı hərəkətlərə tə'sir "
+"edəcəyini seçə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Sür'ətləndirici düymə + sol düymə"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Sür'ətləndirici düymə + sağ düymə"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Sür'ətləndirici düymə + orta düymə"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Burada pəncərənin içərisində ALT düyməsinə basdığınızda və siçanın orta "
+"düyməsinə tıqlandığında icra ediləcək hadisələri xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Sür'ətləndirici düymə + orta düymə"
+
+#: mouse.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Buradan bir pəncərənin içərisində meta düymələrinə basdığınızda və siçana "
+"tıqlandığında icra ediləcək KDE hadisələrini xüsusiləşdirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Fəallaşdır, Qabağa Gətir və Daşı"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Ölçüləndir"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Yöntəm:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Fokus Üçün Tıqlansın"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Fokus Siçanı İzləsin"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Fokus Siçanın Altında"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Fokus Siçanın Tam Altında"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+" This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module. You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Bağla"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Dəyişdirmə"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Fəallaşdır"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Klaviatura Təkrarlaması"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Gecikmə:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msan"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Nisbət:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Klaviatura təkrarlamasını &fəallaşdır"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Bu seçənəyi işarətləsəniz, bir düyməsi basılı tutduğunuzda eyni xarakterin "
+"təkrar təkrar yazılması mümkün olur. Məsələn Səkmə (Tab) düyməsini basılı "
+"tutarsanız sanki o düyməyə ard arda basmış kimi bir tə'sir əldə edərsiniz: "
+"Səkmə xarakterləri siz düyməni buraxana qədər çıxardılmağa davam edər."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+" You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Düyməyə basış &səsi:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Növbəti Klaviatura Düzülüşünə Keç"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..35a8457ca54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,712 @@
+# translation of kcmlocale.po to Azerbaijani
+# translation of kcmlocale.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmlocale.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Buradan bölgənizə xas dil, rəqəm və zaman qurğularını\n"
+"sazlaya bilərsiniz. Əsasən yaşadığınız ölkəni seçməklə bunların \n"
+"hamısı avtomatik olaraq seçiləcəkdir. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Buradan KDE-nin dilini seçə bilərsiniz. Əgər siyahıdakı birinci sıradakı dil "
+"tapılmazsa, yerinə ikincisi işlədiləcəkdir. Təkcə ABŞ İngiliscəsi varsa, başqa "
+"dil paketi qurulmayıbdır deməkdir. KDE-ni aldığınız yerdən bu paketləri də tapa "
+"bilərsiniz. Amma əlbətdə sizin dilinizdə paket varsa."
+" Yaddan çıxartmayın ki, bəzi təminatların dilinizə tərcüməsi mövcud olmaya "
+"bilər; bu halda onlar avtomatik olaraq ABŞ İngilscəsiylə işləyəcəklərdir."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Rəqəmlər:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Pul Vahidi:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarix:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Qısa tarix:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Rəgəmlər belə göstəriləcəkdir."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Pul vahidi qiymətləri belə göstəriləcəkdir."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Tarix qiymətləri belə göstəriləcəkdir."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Tarix qiymətləri qısaca belə göstəriləcəkdir."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Saat belə göstəriləcəkdir."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Onluq simvol:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "&Minlər ayırıcısı:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Müsbət işarəsi:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Mə&nfi işarəsi:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Buradan rəqəmlərin göstərilməsi üçün onluq ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz "
+"(Məsələn nöqtə ya da vergül)."
+" Yadda saxlayın ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul "
+"vahisi səkməsindən)"
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Buradan rəqəmlərin minlər ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz "
+" Yadda saxlayın ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul "
+"vahisi səkməsindən)"
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Buradan müsbət işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Çox adam buranı boş "
+"buraxır."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Buradan mənfi işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Boş ola bilməz. Çox vaxt "
+"bu, (-) işarəsidir."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Pul vahisi simvolu:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Onluq simvol:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Minlər ayırıcısı:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Fraktal rəqəmlər:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Müsbət"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Ön pul vahidi simvolu:"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "İşarə yeri:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Mənfi"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Ətrafında Mötərizələr"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Pul Miqdarında Əvvəl"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Pul Miqdarından Sonra"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Pul Vahidindən Əvvəl"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Pul Vahidindən Sonra"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr "Buradan pul vahidi simvolunu girə bilərsiniz. məs, $ ya da Man."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+" Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr "Buradan pul vahidinin onluq ayırıcısını qura bilərsiniz."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+" Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr "Buradan pul vahidinin minlik ayırıcısını qura bilərsiniz."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Buradan pul vahidinin kəsirli sayılarını girə bilərsiniz. Yəni onluq vahidin "
+"arxasındakı rəqəm miqdarı. Daha çox 2 rəqəmidir."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Bu seçənəklə pul vahidi simvolu müsbət miqdarın qabağına alınır. Yoxsa sonra "
+"əlavə edilər (yə'ni sağa)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Bu seçənəklə pul vahidi simvolu mənfi miqdarın qabağına alınır. Yoxsa sonra "
+"əlavə edilər (yə'ni sağa)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Buradan müsbət işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir "
+"edər."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Buradan mənfi işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir edər."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "SHORTMONTH"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "QISAHƏFTƏGÜNÜ"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "HƏFTƏGÜNÜ"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Təqvim sistemi:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zaman formatı:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Tarix formatı:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Qısa tarix formatı:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Həftənin ilk günü:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Ay adının qısa formunu işlət"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"dD WEEKDAY MONTH, YYYY\n"
+"dD SHORTWEEKDAY MONTH, YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Qreqoriyan"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Hijri"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Yəhudi"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Jalali"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced: Burada tarix şəkli göstərilir. Buradaki işarələrin mə'nası: The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced: Buradan uzun tarix quraşdırılır. Dəyişdiriləcək sekvensiya: The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced: Buradan qısa tarix quraşdırılır. Bu faylların sıralanması əsnasında "
+"işlədilir. Dəyişdiriləcək sekvensiya: This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week. Bu seçim həftənin hansı gününün ilk gün olduğunu seçər. This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates. Bu əməliyyat tarixlərdə ayların qısa adlarının istifadə ediləcəyini müəyyən "
+"edir. Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+" Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+" When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+" This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+" Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Yaddaş İstifadəsini Azalt"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Qətiyyən"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Təkcə &faylları gəzdiyində (məsləhət edilən)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "&Həmişə (diqqətlə işlədin)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Əvvəldən Yükləmə"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Əvvəldən &yüklənəcək maksimal nümunə ədədi:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "KDE başladıqdan sonra nümunəni əvvəldən yüklə"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Həmişə ən az bir dənə əvvəldən yüklənmiş nümunə saxla"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+" During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated. This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.). Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications. For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler). Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of showmount -a localhost "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+" Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of showmount -a localhost "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Panel Sistem Mə'lumat İdarə Modulu"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Mə'lumat İdarə Modulu Samba Dəstəsi"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Xidmət"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Alındığı yer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Faylları Aç"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Xəta: smbstatus icra edilə bilmir"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Xəta: \"smb.conf\" quraşdırma faylı açıla bilmir"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Mənbə"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Bağlanma Yeri"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samba qeyd faylı: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Açıq bağlantıları göstər"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Qapalı bağlantıları göstər"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Açıq faylları göstər"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Qapalı faylları göstər"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarix & Zaman"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Hadisə"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Xidmət/Fayl"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Qovşaq/İstifadəçi"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+" As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+" If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+" As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+" If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "BAĞLANTI AÇIQDIR"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "BAĞLANTI QAPALIDIR"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " FAYL AÇIQDIR"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " FAYL QAPALIDIR"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "%1 faylı açıla bilmir"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Bağlantılar: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Fayl yetişməsi: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Hadisə:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Xidmət/Fayl:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Qovşaq/İstifadəçi:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Axtar"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Nəticələri Təmizlə"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Geniş xidmət mə'lumatını göstər"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Geniş qovşaq mə'lumatını göstər"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Tıqlamalar"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Fayl Yetişməsi"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Bağlantılar: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Fayl yetişməsi: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "FAYL AÇIQDIR"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "linuxaz@azerimail.net,metin@karegen.com"
+
+#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
+#~ msgstr "Xəta: showmount icra edilə bilmir"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..aed177f6275
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,348 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmscreensaver.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Ekran Qoruyucusu"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Quraşdırma..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Sına"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Burada seçili ekran goruyucusunun görünüşünü görə bilərsiniz."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Qurğular"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Ekran qoruyucusunu &avtomatik başlat"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Müddət:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "1 dəqiqə sonra"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "Ekran qoruyucunu dayandırmaq üçün şifrə &soruş"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Burada seçili ekran goruyucusunun görünüşünü görə bilərsiniz."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "Ekran Qoruyucusu"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklənir..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr " dəqiqə sonra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make aware of power &management"
+#~ msgstr "Ekran qoruyucusunun güc idarəsindən xəbəri olsun"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Televiziya ya da filmlər izlərkən ekran qoruyucusunu qeyri-fəallaşdırmaq istəyirsinizsə bu seçimi fəallaşdırın."
+
+#~ msgid "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to use."
+#~ msgstr "Bu, mövcud ekran qoruyucularının siyahısıdır. İşlətmək istədiyinizi seçin."
+
+#~ msgid "If the screen saver you selected has customizable features, you can set them up by clicking this button."
+#~ msgstr "Əgər seçdiyiniz ekran qoruyucusunun quraşdırma xassələri varsa, onları bu düyməyə basaraq görə bilərsiniz."
+
+#~ msgid "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the preview image shows you what the screen saver will look like.)"
+#~ msgstr "Ekran qoruyucunu bu düyməyə basaraq sınaya bilərsiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Priority"
+#~ msgstr "Ə&həmiyyət:"
+
+#~ msgid "Use this slider to change the processing priority for the screen saver over other jobs that are being executed in the background. For a processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the display smoother at the expense of other jobs."
+#~ msgstr "Use this slider to change the processing priority for the screen saver over other jobs that are being executed in the background. For a processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the display smoother at the expense of other jobs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Low Priority\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr "Alçaq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: High Priority\n"
+#~ "High"
+#~ msgstr "Yüksək"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b8168afc14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Azerbaijani
+# translation of kcmsmartcard.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmsmartcard.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+" Bu modul, KDE imla yoxlaması sistemini quraşdırma imkanı verir. Bunları "
+"quraşdıra bilərsiniz:"
+" Disable: do not use any combo box effects. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image. Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions. Text only: Shows only text on toolbar buttons. Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon. This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration. Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options. To read the full manual click here. Xüsusi seçimlər haqqında yardım almaq üçün \"Bu Nədir?\" (Shift+F1) "
+"menyusunu işlədin. Tam yardımı oxumaq üçün buraya tıqlayın. DCOP call failed. DCOP çağrısı bacarılmadı. Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed. Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini "
+"bilmirəm. The application appears to have unregistered with DCOP. Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil. You have chosen to open another desktop session."
+" If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view. For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing. KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+" For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+" Daha çox dəyişiklik üçün, \"Yazı növü\" \"Arxa Sahə\" bölmələrinə baxın."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "Ü&mumi:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&İflaslar:"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "&Qarşılama:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "Yazı növləri üçün kənar yumuşaltmasını işlət"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"Bu qutunu işarələsəniz və X-Vericinizin Xft uzantısı varsa, yazı növləri "
+"hamarlanmış (antialyans) şəkildə göstəriləcəklərdir."
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "Söndürməyə İcazə Ver"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "&Yerli sistemdən:"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "Hər kəsə"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "Təkcə ali istifadəçiyə"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "Heç kəsə"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "&Uzaqdan:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+" This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder. This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\". Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+" "
+" (You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.) Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this. Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install. Please note, however, that this will slow down the installation process."
+" "
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+" When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located. Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files. Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process. As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam Ad"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "Ailə"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "Mənşə"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "Geniş"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "Slant"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "Xahiş edirik \"%1\" ya da \"%2\" bildirin."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "\"%1\" qovluğuna yetişə bilmədi."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "Təkcə yazı növləri qurula bilər."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Səhv şifrə.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+"Yazı növünü \"%1\" qovluğuna qurduğunuzda onu təkcə siz, \"%2\" qovluğuna "
+"qurduğunuzda isə bütün istifadəçilər işlədə biləcəkdir (bunun üçün ali "
+"istifadəçi şifrəsini bilməlisiniz). Yazı növlərini bu qovluqlardan hansına "
+"qurmaq istəyirsiniz?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Where to Install"
+msgstr "Qurulacaq yer..."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr ""
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+#, fuzzy
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" qovluğuna yetişə bilmədi."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+" Only fonts may be installed. If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually. This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are: \n"
+" Do you wish to move all of these? This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are: \n"
+" Do you wish to copy all of these? This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are: \n"
+" Do you wish to delete all of these? NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To install fonts system wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this module as \"root\". QEYD: \"ali istifadəçi\" olaraq girmədiyiniz üçün qurduğunuz hər yazı növü təkcə sizin üçün mövcud olacaq. Yazı növlərini sistemin tamamına qurmaq üçün \"İdarəçi Modu\" düyməsindən istifadə edin. This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar. NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"enabling/disabling actions, and changing triggers. You have chosen to open another desktop session."
+" Başqa bir masa üstü iclasını açmağı seçdiniz."
+" Tip: You can click and drag the edge of the panel to freely resize it later. Məsləhət: Daha sonra panelin kənarını tutub daşıyaraq paneli miqyaslandıra bilərsiniz.
\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Sistem &bildirişini işlət"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"
\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "&Xüsusi bildiriş işlət"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"
\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Çalınacaq bildiriş &səsi:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "Ə&yani Bildiriş"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Ə&yani bildiriş işlət"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msan"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Müddət:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Ekranı &tərs çevir"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "&Ekranı rənglə"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Klaviatura"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Sabit Düymələr"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "&Sabit düymələri işlət"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "Sabit düymələrlə &qıfılla"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Yavaş Düymələr"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Yavaş düymələri &işlət"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "&Sıçrama Düymələri"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Sıçrama düymələrini &işlət"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "&Müddət:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&Siçan"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Naviqasiya"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "Siçanı klaviatura ilə &hərəkət etdir"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Ma&ksimal sür'ət:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Sür'ətlənmə &zamanı:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "&Təkrarlama aralığı:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "Sür'ətlənmə &profili:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&Sür'ətlənmə gecikməsi:"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Bell
"
+#~ msgstr "Zınqırov
"
+
+#~ msgid "Keyboard
"
+#~ msgstr "Klaviatura
"
+
+#~ msgid "Mouse
"
+#~ msgstr "Siçan
"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a8fc3e0b60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,444 @@
+# translation of kcmarts.po to Azerbaijani
+# translation of kcmarts.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmarts.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD Sound System
Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"Səs Sistemi
Buradan KDE səs vericisi, aRts'ı qura bilərsiniz. Bu "
+"program sizə sadəcə olaraq MP3 dinlərkən sistem səslərini eşitməyinizə kömək "
+"etmir. Eyni vaxtda sistem səslərinə fərqli efektlər əlavə etməyinizə və "
+"proqramcıların asand bir şəkildə səs dəstəyi vermələrinə icazə verir."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "Ü&mumi"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Avadanlıq"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp "
+"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Normal olaraq səs vericisi 44100 Hz'lik bir nümunələmə sür'ətinə sahibdir (CD "
+"keyfiyyəti). Bu sür'əti da bir çox texniki tə'minat dəstəklər. Bə'zi "
+"Yamaha səs kartı növlərinə sahibsəniz, bu sür'əti 48000 Hz olaraq "
+"bildirməniz lazım gələ bilər. Oxşar şəkildə SoundBlaster Pro üçün də 22050 "
+"qiymətini girməyiniz lazım gələ bilər."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add command line options "
+"here which will be passed directly to artsd. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type artsd -h."
+msgstr ""
+"Bu quraşdırma modulu aRts səs vericisində edə biləcəyiniz demək olar ki, bütün "
+"qurğuları etməyinizə icazə verir. Ancaq əmr sətirindən artsd"
+"'yi idarə edə biləcəyiniz bə'zi parametrlər buradan çatıla bilməyə bilər. Bütün "
+"seçənəkləri görmək üçün konsole proqramını işə salıb artsd -h "
+"əmrini girin."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Avtomatik aşkar"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Səs Vericisi İdarə Modulu"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "aRts Müəllifi"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Səs Vericisi Qurğuları Qeyd Edilsin?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milli saniyə (%2 parça, %3 bayt)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "mümkün olduğu qədər böyük"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "&Səs sistemini fəallaşdır"
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Səs Giriş/Çıxışı yoxdur"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Təkmilləşmiş Linuks Səs Quruluşu (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Açıq Səs Sistemi (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "İlgəkli Açıq Səs Sistemi (TOSS)"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Şəbəkə Səs Sistemi (NAS)"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Şəxsi Səs Avadanlığı (PAD)"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI dmedia Audio G/Ç"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun Audio Giriş/Çıxışı"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Daşına Bilən Səs Kitabxanası (PAL)"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Aydın Səs Demonu (ESD)"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS Audio Giriş/Çıxış"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio Bağlantı Vasitəsi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Səs sistemini fəallaşdır"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Şəbəkə Üstündən Səs"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Şə&bəkə üstündən səsi fəallaşdır"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Bu seçənək, vericini sadəcə olaraq yerli kompüterlərlə sərhədləmək yerinə, "
+"şəbəkə üstündən gələn səs istəklərini qəbul edilməsinə imkan verir."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Atlamaların Qabağını Al"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "Mümkün olan ən yüksək üstünlüyündə &işə sal (həqiqi vaxt üstünlüyü)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Həqiqi vaxt dəstəyinə sahib sistemlərdə, lazımlı səlahiyyətlərə sahibsəniz, bu "
+"seçənək səs istəklərini işlənməsi üçün çox yüksək bir üstünlüyü fəal hala "
+"gətirəcəkdir."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Səs &ara yaddaşı:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Background
This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"Arxa plan
Bu modul virtual masa üstlərinin nümayişini idarə etməyinizə "
+"imkan tanıyar. KDE xüsusiləşdirmə üçün bir çox seçənək verər, seçənəklərə hər "
+"masa üstü üçün fərqli qurğular işlədilməsi, ya da hamısı üçün eyni arxa planın "
+"işlədilməsi daxildir."
+"
\n"
+"The Comment column brings a short description."
+"
\n"
+"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.
\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add "
+"button."
+"
\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the Remove "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.\n"
+"
\n"
+"
System Bell
Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"Sistem Zınqırovu
Buradan standart sistem zınqırovunun səsini "
+"xüsusiləşdirə bilərsiniz , məs. bir xəta olduğunda duyduğunuz \"biiip\" səsi. "
+"Bu səsi daha çox xüsusiləşdirmək üçün \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə modulunu "
+"işlədə bilərsiniz: misal olaraq standart zınqırov yerinə bir səs faylı seçə "
+"bilərsiniz."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "Səs &Həcmi:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Buradan sistem zınqırovunun səsini xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda daha "
+"çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın."
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "Səs &Tonu:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Buradan sistem zınqırovunun səs tonunu xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda "
+"daha çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın."
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Müddət:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr " msan"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Buradan sistem zınqırovunun müddətini xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda daha "
+"çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "&Sınaq"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"Sistem zınqırovunun etdiyiniz qurğular ilə necə dəyişdiyini eşitmək üçün "
+"\"Sınaq\" düyməsinə basın."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcmbell"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "KDE Zınqırov İdarə Modulu"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "Əsl müəllif"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Hazırkı proqramçı"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b5982b9111
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kcmcgi.po to Azerbaijani
+# translation of kcmcgi.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov CGI Scripts
The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr "CGI Skriptləri
..."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c3f21f7f82
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# translation of kcmcolors.po to Azerbaijani
+# translation of kcmcolors.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmcolors.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# kcmcolors.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Colors
This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+" "
+"
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"
You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+" "
+"
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Poçt proqramını seçmək üçün buraya basın."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&Terminalda işə sal"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. Konsole)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "&KMail proqramını epoçt alıcısı olaraq işlət"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "KMail KDE masa üstünün standart epoçt proqramıdır."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Fərqli &epoçt proqramını işlət:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Fərqli &terminal proqramını işlət:"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&Terminal proqramı olaraq Konsole-u işlət"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Terminal proqramını seçmək üçün buraya tıqlayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Kontact as preferred email client"
+#~ msgstr "&KMail proqramını epoçt alıcısı olaraq işlət"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the KDE desktop."
+#~ msgstr "KMail KDE masa üstünün standart epoçt proqramıdır."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..be4a9e081d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,853 @@
+# translation of kcmcrypto.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmcrypto.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# kcmcrypto.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
+#
+# Kcmcrypto.
+# Vasif Ismailoglu MD Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr "kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "KDE Kripto İdarə Modulu"
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "SSLv&2'ni fəallaşdır"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSLv2 SSL protokolunun ikinci buraxılışıdır. Bir çox halda V2 və V3 "
+"fəallaşdırılır."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "SSLv&3'ü fəallaşdır"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSLv3 SSL protokolunun üçüncü buraxılışıdır. Bir çox halda V2 və V3 "
+"fəallaşdırılır."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"SSL şifrləmələri quraşdırıla bilmir, çünkü bu modul OpenSSL ilə bağlanmamışdır"
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Şifrə Sehirbazı"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+""
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "Ən Uyğun"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "SSL moduna &girildiyində xəbər ver"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr "Əgər seçilmişsə SSL işlədən sayta girdiyinizdə xəbərdar ediləcəksiniz"
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "SSL modundan &ayrılırkən xəbərdar et"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr "Əgər seçili isə SSL dəstəkli saytdan ayrılırkən xəbərdar ediləcəksiniz"
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "Şifrlənməmiş &mə'lumat yollarkən xəbərdar et"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"Əgər seçili isə veb səyyahınızdan şifrlənməmiş mə'lumat yollanırkən sizi "
+"xəbərdar edər"
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "SSL/SSLsiz &qarışıq səhifələrdə xəbərdar et"
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"Əgər seçili isə həm şifrli hemde şifrlənməmiş qisimləri olan səhifəni izlərkən "
+"sizi xəbərdar edər"
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "&Sınaq"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "EGD işlət"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Entropy faylını işlət"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "EGD cığırı:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Seçili olduğu vaxt OpenSSL yalancı rəqəm yaradıcısını başlatmaq üçün entropi "
+"axtarış vasitəsini (EGD) açmaq istəyəcəkdir."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Seçili olduğu vaxt OpenSSL yalancı rəqəm yaradıcısını başlatmaq üçün entropi "
+"axtarış vasitəsini (EGD) açmaq istəyəcəkdir."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr "Entropi axtarış vasitəsinin yaratdığı soketə gedan cığırı burya girin."
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "EGD soket faylını tapmaq üçün buraya tıqlayın."
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ümumi Ad"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "&İdxal Et..."
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "İ&xraç Et...."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Sil"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Aç"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "&Təsdiqlə"
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "Şifrəni &Dəyişdir..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "Bu, vəsiqə yiyəsi haqqında mə'lumatdır."
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "Bu, vəsiqə verən haqqında mə'lumatdır."
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "E'tibarlılıq başlanğıcı:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "E'tibarlılıq sonu:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "Bu vəsiqə bu tarixdən e'tibarən e'tibarlıdır."
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "Bu vəsiqə bu tarixə qədər e'tibarlıdır."
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 daycest:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "Sertifikatı sür'ətli tanımlamaq üçün onun hash-i"
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "SSL Bağlantıda....."
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "Ö&n qurğulu vəsiqəni işlət"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "&Bağlantı anında sırala "
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "&Vəsiqələri işlətmə"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"SSL vəsiqələri işlədilə bilməz ,çünkü bu modul Open SSL ilə bağlanmamışdır"
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "Ön Qurğulu Tanıtma Vəsiqəsi"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "Ön Qurğulu Gedişat"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "&Göndər"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Soruş"
+
+#: crypto.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Do ¬ send"
+msgstr "Yolla&ma"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "Ön qurğulu vəsiqə:"
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "Qovşaq tanıdılması:"
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "Qovşaq"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "Vəsiqə"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "Siyasət"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "Qovşaq:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Vəsiqə:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "Gedişat"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "Yolla"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "Soruş"
+
+#: crypto.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Do not send"
+msgstr "Yolla&ma"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Yeni"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "Təşkilat"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr "Bu düymə vəsiqəni seçdiyiniz fayl şəkillərinə çevirər."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr "Bu düymə seçili vəsiqəni ara yaddaşdan silər."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Təsdiqlə"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr "Bu düymə seçili vəsiqəni slnayar."
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "Ön yaddaş"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "Həmişə&lik"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "&Bitiş"
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "Ara yaddaşı daimi etmək üçün buranı seçin."
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "Ara yaddaşı müvəqqətiləşdirmək üçün buranı seçin."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "Vəsiqə ara yaddaş sahəsinin vaxtının dolmayacağı tarix və vaxtı seçin."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&Qəbul Et"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "&Rədd Et"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "Bu vəsiqəni həmişə qəbul etmək üçün buranı seçin."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "Bu vəsiqəni həmişə rədd etmək üçün buranı seçin."
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr "Bu vəsiqəni aldığınız vaxt xəbərdar edilməniz üçün bunu seçin."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Təşkilat Bölməsi"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Bərpa Et"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "Sayt imzalamaq üçün qə'bul et"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "Epoçt imzalamaq üçün qə'bul et"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "Kod imzalamaq üçün qə'bul et"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr ""
+"&Şəxsi imzalanmış və ya namə'lum CA (Vəsiqə Avtoriteti) halında xəbərdar et"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "&Keçmiş vəsiqələrdə xəbərdar et"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "&Ləğv edilmiş vəsiqələrdə xəbərdar et"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"Bu siyahı qutusu hansı saytlardan təsdiqləmə əməliyyatı bacarılmasa da vəsiqə "
+"qəbul etdiyinizi göstərir"
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "Ə&lavə Et"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Bu seçənəklər quraşdırıla bilmir çünkü bu modul Open SSL ilə bağlanmamışdır"
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Sizin Vəsiqələriniz"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Yoxlaması"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Digər SSL Vəsiqələri"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "SSL İmzalayıcıları"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Təsdiqləmə Seçənəkləri"
+
+#: crypto.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"Əgər ən az bir SSL alqoritmi seçməzsəniz, ya SSl işləməyəcəkdir ya da proqram "
+"əsas bir seçənəyi işlədəcəkdir."
+
+#: crypto.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr "Əgər en az bir şifrləmə seçməzsəniz SSLv2 işləməyəcəkdir"
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "SSLv2 Şifrləri"
+
+#: crypto.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr "Əgər en az bir şifrləmə seçməzsəniz SSLv3 işləməyəcəkdir"
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "SSLv3 Şifrləri"
+
+#: crypto.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "Vəsiqəni aça bilmirəm."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "Vəsiqə alma xətası."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "Vəsiqə müvəffəqiyyətlə sınaqdan keçdi."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr "Vəsiqə sınaqdan keçə bilmədi və e'tibarsız olduğuna qərar verildi."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Vəsiqə parolu"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Sertifikat faylı yüklənə bilmədi. Başqa şifrə sınamaq istəyirsiniz?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Bu adda sertifikat onsuz da mövcuddur. Həqiqətən də onu əvəz etmək "
+"istəyirsiniz?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Xahiş edirik, vəsiqə parolunu girin:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "Kod açılması bacarılmadı. Xahiş edirik, yenidən sınayın:"
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "İxrac bacarılmadı."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "Vəsiqənin KÖHNƏ parolunu girin:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "Yeni vəsiqə parolunu girin"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "İmzalayanın vəsiqəsi deyildir."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "Onsuz da qurulu imzalı vəsiqəniz vardır."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "Vəsiqə faylı yüklənə bilmədi."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Make Available"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "&Sil"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "OpenSSL yüklənə bilmədi."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "libssl tapılmadı ya da müvəffəqiyyətlə yüklənə bilmədi."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "libcrypto tapılmadı ya da müvəffəqiyyətlə yüklənə bilmədi."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "OpenSSL müvəffəqiyyətlə yükləndi."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "Entropi faylı cığırı:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "Şəxsi SSL"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "Verici SSL"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "SSL Şəxsi Sorğulaması"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "SSL Verici Sorğulaması"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "Netscape SSL"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "Verici CA"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "Şəxsi CA"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "S/MIME CA"
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "Heç Biri"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Vəsiqə İxracı"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Şəkil"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Mətn"
+
+#: certexport.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fayl adı:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "İ&xraç et"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Daxili xəta. Xahiş edirik kfm-devel@kde.org ünvanına bildirin."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Vəsiqəni istənilən şəklə gətirmə xətası."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Yekunlaşdırma üçün fayl açıla bilmir."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "Tarix & Vaxt Seçicisi"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Saat:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Dəqiqə:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Saniyə:"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Yollama"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&Təmizlə"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..6793823340a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# translation of kcmcss.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmcss.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# kcmcss.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD Konqueror Stylesheets
This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"
Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stylesheets"
+"Heading 1
"
+"
\n"
+"Heading 2
"
+"
\n"
+"Heading 3
"
+"
\n"
+"\n"
+"Başlıq 1
"
+"
\n"
+"Başlıq 2
"
+"
\n"
+"Başlıq 3
"
+"
\n"
+"\n"
+"Display Power Control
If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"Displey Güc Qoruması
Əgər ekranınızın güc qoruma siçimləri varsa, "
+"onları bu modul ilə quraşdıra bilərsiniz."
+"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"
"
+"
This will not work with CRT monitors."
+msgstr ""
+"Əgər TFT ya da LCD ekranınız varsa yazı növlərinin görünüşünü böyük miqdarda "
+"yaxşılaşdırla bilərsiniz."
+"
Alt piksel zərifləndirməsi ClearType(tm) adı ilə də bilinir."
+"
"
+"
Bu seçim CRT monitorlarda işləməyəcəkdir."
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Alt piksel zərifləndirməsinin düzgün işləməsi üçün ekranınızın alt "
+"piksellərinin necə düzüldüyünü bilməlisiniz. "
+"
TFT ya da LCD ekranlarda normalda bir piksel 3 ədəd alt pikseldən əmələ "
+"gəlir, qırmızı, yaşıl və göy. Əksər ekranların ardıcıllığı RGB-dir, "
+"bə'zilərində isə bu BGR-dir."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Zərifləndirmə tərzi:"
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"Zərifləndirmə kiçik böyüklükdəki yazı növlərin görünüşünü gözəlləşdirmək "
+"üçündür."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Sabit en"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Vasitələr çubuğu"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Menyu"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Pəncərə başlığı"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Vəzifə çubuğu"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "Normal yazılar üçün (məs düymə adları siyahı maddələri) işlədilir"
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Nisbətsiz yazı növü (məs çap maşını yazı növü)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Vasitələr çubuğu timsallarının yanındakı mətni göstərməkdə işlədilir"
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Açılan menyular və menyu çubuqlarında işlədilir "
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Pəncərə başlıq çubuğunda işlədilir"
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Vəzifə çubuğu tərəfindən işlədilir."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Masa üstü timsalları üçün istifadə edilir."
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "&Bütün Yazı Növlərini Quraşdır..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Bütün yazı növlərini dəyişdirmək üçün tıqlayın"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "Yazı növlərində kənar yumuşaltmasını &işlət"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr ""
+"Bu seçimin işarələnməsi halında KDE, yazı növlərinin kənarları "
+"yuvarlaqlaşdıracaqdır."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "Quraşdır..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"Yardım Indeksi
Bu quraşdırma modulu sizə KDE sənələşdirməsi və man və "
+"info səhifələri kimi digər sistem sənələşdirmələrində axtarış aparmaq üçün "
+"işlədilə biləcək ht://dig mühərrikini quraşdırmağınıza imkan verər."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif Ismailoglu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..411af93726c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kcmicons.po to Azerbaijani
+# translation of kcmicons.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmicons.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+#
+# KCMICOS
+# Vasif Ismailoglu MD
"
+"
This will delete the files installed by this theme.
"
+"
Bu örtüyün qurduğu fayllar silinəcəkdir.Icons
This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"System Information
All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Panel Sistemi Mə'lumat İdarəsi Modulu"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "Bu siyahı seçilən kateqoriyadakı sistem mə'lumatlarını göstərir."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "İzah"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Bağlama nöqtəsi"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "Fayl Sistemi Növü"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "Bütün böyüklük"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "Boş Sahə"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "İşlədici %1: %2, namə'lum sür'ət"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "Fayl sistemi mə'lumatı yoxlana bilmədi: "
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Bağlama Seçənəkləri"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "PA-RISC İşlədicisi"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "PA-RISC Reviziyası"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "Mə'lumat alına bilmədi!"
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "Kompüter"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "Kompüter Kimlik Nömrəsi"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(heç biri)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "Fəal İşlədici Ədədi"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "CPU Saatı"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(namə'lum)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "CPU Quruluşu"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "fəal"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "fəal deyildir"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "Riyazi Yardımcı İşlədici (FPU)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "Toplam Fiziki Yaddaş"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bayt"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "Tək Səhifənin Böyüklüyü"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "Səs Vericisi (Alib) açıla bilmədi!"
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "Səs Adı"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "E'malatçı"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "Alib Buraxılışı"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "Protokol Reviziyası"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "E'malatçı Nömrəsi"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "Buraxılış"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "Bayt Sırası"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "ALSB İlk (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "AMSB İlk (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "Hökmsüz Bayt sırası!"
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "Bit Sırası"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "Ən sağdakı (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "Ən soldakı (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "Hökmsüz Bit sırası!"
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "Data Şəkilləri"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "Nümunələşdirmə Sür'əti"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Giriş Mənbələri"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "Mono Mikrofon"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "Mono Çıxış"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "Sol Mikrofon"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "Sağ Mikrofon"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "Sol Yardımcı"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "Sağ Yardımcı"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "Giriş Kanalları"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "Mono Kanal"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "Sol Kanal"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "Sağ Kanal"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "Çıxış Hədəfləri"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "Daxili Mono Kolon"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "Mono Fiş"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "Sol Daxili Kolon"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "Sağ Daxili Kolon"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "Sol Fiş"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "Sağ Fiş"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "Çıxış Kanalları"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "Qazanc"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "Giriş Qazanc Sərhədləri"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "Çıxış Qazanc Sərhədləri"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "Monitör Qazanc Sərhədləri"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "Qazanc Sərhədləndi"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "Qıfılla"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "Növbə Uzunluğu"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "Blok Böyüklüyü"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "Axış Qapısı (onluq)"
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Tampon Böyüklüyü"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "Dış Miqdarı"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "DMA Kanalı"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "İşlədən:"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "G/Ç Aralığı"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "Avadanlıqlar"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "Əsas Rəqəm"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "Yan Rəqəm"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "Xarakter Avadanlıqları"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "Blok Avadanlıqları"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "Müxtəlif Avadanlıqlar"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "IRQ"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "Hər hansı bir PCI avadanlığı tapılmadı."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "Hər hansı bir G/Ç qapı avadanlığı tapılmadı."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "Hər hansı bir səs avadanlığı tapılmadı."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "Hər hansı bir SCSI avadanlığı tapılmadı."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "Bütün böyüklük"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "Boş Sahə"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "/sbin/mount işə salına bilmədi!"
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "Çəyirdək %1 CPU üçün quraşdırılıb"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "CPU %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "Avadanlıq Adı: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "E'malatçı : %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "Təkrar"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "CPU Növü"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "FPU Növü"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "Bağlama Vaxtı"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr "Spec növü:"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "xüsusi xarakter"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "xüsusi blok"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "Düyün növü:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "Əsas/Yan:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(qiymətsiz)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "Sürücü Adı:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(sürücü bağlı deyil)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "Bağlama Adı:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "Uyğun Adlar:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "Fiziki Cığır:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Növ:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "Qiymət:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "Yan Düyünlər"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "Avadanlıq Mə'lumatı"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "İşlədici(lər)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kəsmə"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "G/Ç Qapıları"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Səs kartı"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "Disk bölmələri"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "X-Vericisi"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "KDE Panel Yaddaş Mə'lumatı İdarə Modulu"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "İşlədilə bilməz."
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "Toplam fiziki yaddaş:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "Boş fiziki yaddaş:"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "Bölüşülmüş yaddaş:"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "Disk bufferləri:"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "Fəal yaddaş:"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "Qeyi-fəal yaddaş:"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "Disk ön yaddaşı:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "Toplam dəyiş-toqquş yaddaşı:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "Boş dəyiş-toqquş yaddaşı:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Toplam Yaddaş"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual "
+"memory in your system."
+msgstr ""
+"Bu cədvəl sizə sisteminizdəki fiziki və virtual yaddaşın cəminigöstərir."
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziki Yaddaş"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the usage of physical memory "
+"in your system."
+"Memory Information
This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 boş"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 bayt ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "Proqram Tə'minatı Verilənləri"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "Disk Bufferləri"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "Disk Ön Yaddaşı"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "Boş Fiziki Yaddaş"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "İstifadədəki Dəyiş Toqquş"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "Boş Dəyiş Toqquş"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "İstifadədəki Fiziki Yaddaş"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "Toplam Boş Yaddaş"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "Disk bufferləri:"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Subvendor"
+msgstr "E'malatçı"
+
+#: opengl.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Revision"
+msgstr "PA-RISC Reviziyası"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(namə'lum)"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Driver"
+msgstr "Sürücü Adı:"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "Dəstəklənən Uzantılar"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "client GLX version"
+msgstr "Alib Buraxılışı"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "GLU version"
+msgstr "Alib Buraxılışı"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf50c3a887d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# translation of kcminput.po to Azerbaijani Turkish
+# kcminput.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"Siçan
Bu modul ox avadanlığınızın necə işləyəcəyinə dair müxtəlif "
+"seçənəkləri bildirməyiizi imkan tanıyır. Ox avadanlığınız siçan ya da oxşar bir "
+"iş görən başqa bir texniki tə'minat ola bilər."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "Ü&mumi"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"Sol əlinizi istifadə edirsinizsə, ox avadanlığınızın sol və sağ düymələrinin "
+"əməliyyatlarını 'sol əl' seçənəyini işarətləyərək dəyiş-toqquş etməyi tərcih "
+"edə bilərsiniz. Ox avadanlığınızın ikidən artıq düyməsi varsa, sadəcə olaraq "
+"sol və sağ düymələr olaraq vəzifə görənlər təs'irlənir. Məsələn, üç düyməli bir "
+"siçanınız varsa orta düymə təs'irlənməz."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"KDE'nin əsas davranışı, siçanın sol düyməsinə tək tıqlamaqla timsalları seçmək "
+"və fəallaşdırmaqdır. Bu davranış, veb üstündə işlərkən də qabağınıza çıxa "
+"biləcək bir metoddur. Əgər tək tıqlama ilə seçmək və cüt tıqlama ilə "
+"fəallaşdırmaq istəyirsənizsə bu seçənəyi işarətləyin."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "Fayl ya da qovluğu tək tıqlama ilə fəallaşdırar və açar."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"Bu seçənəyi işarətləsəniz, ekrandaki bir timsal üstündə siçan oxunun dayanması, "
+"bu timsalın avtomatik olaraq seçilməsinə səbəb olacaqdır. Bu, tək tıqlamanın "
+"timsalları fəal hala gətirməsi tərcih edildiyində və bir timsalı fəal hala "
+"gətirmədən seçmək istədiyinizdə faydalı ola bilər."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"Timsalları avtomatik seç seçənəyini işarətlədinizsə, bu sürüşdürmə çubuğuyla "
+"bir timsalın seçilməsi üçün siçan oxunun o timsal üstündə ne qədər müddətlə "
+"dayanması lazım gəldiyini bildirə bilərsiniz."
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "Timsala tıqlandığında əks təsiri göstər"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "&Kursor Örtüyü"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ə&traflı"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "Ox sür'əti:"
+
+#: mouse.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"
This will delete all the files installed by this theme.
Bu örtük tərəfindən qurulan bütün fayllar silinəcəkdir.IO slaves
Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr "GÇ qulları
Qurulu olan ioslave'lər haqqında mə'lumat verir."
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "Mövcud GÇ qulları:"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kcmioslaveinfo"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Panel Sistem Mə'lumatı İdarə Modulu"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "%1 protokolu haqqında bəzi mə'lumatlar:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b7e6eb5e1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of kcmkclock.po to Azerbaijani
+# kcmkclock.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD Date & Time
This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Tarix & Saat
Bu idarə modulu sistem tarix və vaxtını quraşdırmaqda "
+"işlədilə bilər. Etdiyiniz dəyişikliklər sadəcə olaraq sizi istifadəçi olaraq "
+"deyil, bütün sistemə təs'ir edəcəyindən bu xüsusiyyəti təkcə İdarə Mərkəzi'ni "
+"ali istifadəçi olaraq başlatsanız işlədə bilərsiniz. Əgər ali istifadəçi "
+"şifrəsinə sahib deyilsəniz və sistem saatının doğru olması lazım gəldiyini "
+"düşünürsəniz, xahiş edirik sistem idarəçiniz ilə görüşün."
+
+#: tzone.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr "Vaxt dilimini dəyişdirmək üçün, aşağıdan öz sahənizi seçin:"
+
+#: tzone.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "İndiki vaxt dilimi: "
+
+#: tzone.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "Yeni vaxt dilimini quraşdırmada xəta."
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "Vaxt Dilimi Xətası"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "KDE Saat İdarə Modulu"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Əsl müəllif"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "İndiki Proqramçı"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr "NTP dəstəyi əlavə edildi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
+
+#~ msgid "[No selection]"
+#~ msgstr "[Seçimsiz]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Naməlum"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..730f10c8e95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# translation of kcmkded.po to Azerbaijani
+# translation of kcmkded.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Service Manager
"
+""
+"
"
+"Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"Düymə Bağlayıcılar
Düymə bağlayıcıları işlədərək müəyyən "
+"əməliyyatların tapılan düymələrə basılmasıyla edə bilərsiniz, məsələn CTRL-C "
+"ümumiyyətlə 'Köçür' üçün işlədilir. KDE birdən artıq plan bildirmənizə icazə "
+"verir, beləliklə öz qurğularınızı sınayıb istədiyiniz vaxt KDE var sayılan "
+"qiymətlərinə geri dönə bilərsiniz."
+"Keyboard Shortcuts
Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"Düymə Bağlayıcılar
Düymə bağlayıcıları işlədərək müəyyən "
+"əməliyyatların tapılan düymələrə basılmasıyla edə bilərsiniz, məsələn CTRL-C "
+"ümumiyyətlə 'Köçür' üçün işlədilir. KDE birdən artıq plan bildirmənizə icazə "
+"verir, beləliklə öz qurğularınızı sınayıb istədiyiniz vaxt KDE var sayılan "
+"qiymətlərinə geri dönə bilərsiniz."
+"Command Shortcuts
Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr " Əmr
."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"Buradan e'tibar etmədiyiniz proqramcıqların bir siyahısını görə bilərsiniz. Bu "
+"o proqramcıqları işlədə bilməzsiniz mənasına gəlmir, fəqət panel siyasəti "
+"proqramcıq təhlükəsizlik səviyyənizə bağlı olaraq dəyişir. Bir proqramcığı "
+"işlədilə bilər proqramcıqlar siyahısından e'tibarlılar arasına götürmek ya da "
+"tərsi üçün, proqramcığı seçin və sol ya da sağ düymələrə basın."
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+"Seçili proqramcığı işlədilə bilər proqramcıqlar siyahısından e'tibarlı "
+"proqramcıqlar siyahısına daşımaq üçün buraya tıqlayın."
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+"E'tibarlı proqramcıqlar siyahısından seçili proqramcığı silmək və e'tibar "
+"edilməyən ,işlədilə bilər proqramcıqlar siyahısına daşımaq üçün buraya "
+"tıqlayın."
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"Buradan e'tibar etmədiyiniz proqramcıqların bir siyahısını görə bilərsiniz. Bu "
+"o proqramcıqları işlədə bilməzsiniz mənasına gəlmir, fəqət panel siyasəti "
+"proqramcıq təhlükəsizlik səviyyənizə bağlı olaraq dəyişir. Bir proqramcığı "
+"işlədilə bilər proqramcıqlar siyahısından e'tibarlılar arasına götürmek ya da "
+"tərsi üçün, proqramcığı seçin və sol ya da sağ düymələrə basın."
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "Əsas Panel"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "S&ol panel gizlətmə düyməsini göstər"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "S&ağ panel gizlətmə düyməsini göstər"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Ü&st panel gizlətmə düyməsini göstər"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "A< panel gizlətmə düyməsini göstər"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Rəsm Faylını Seç"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Örtük rəsmini yükləmə xətası.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr "kcmkicker"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "KDE Panel İdarə Modulu"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"Panel
Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"Panel
Buradan KDE panelini ('kicker' olaraq da bilinir) quraşdıra "
+"bilərsiniz. Buna, gizləmə davranışı və görünüşün yanında panelin yeri və "
+"böyüklüyü kimi seçimlər də daxildir."
+"Cache
"
+" Ön yaddaş
Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"Cookies Management Quick Help
"
+msgstr " Yardım
"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "Mə'lumat Axtarış"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr "üçün ..da."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "İclas sonu"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "Yeni Kökə Siyasəti"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "Kökə Siyasətini Dəyişdir"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128"
+"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.
HTTPhttp://localhost"
+"
HTTPhttp://localhost
mövcuddursa!"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "Siyasəti Cütləşdir"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "Yeni Estisna"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "Estisnanı Dəyişdir"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "Hökmsüz Vəkil Verici Quraşdırılması"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr ""
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost
"
+"http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost
"
+"*.kde.org
"
+"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
+"domain, e.g. printing.kde.org
, then simply enter "
+".kde.org
Proxy
"
+"Local Network Browsing
Here you setup your "
+"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"
"
+"
About the LAN ioslave configuration:"
+"
If you select it, the ioslave, if available"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"
Always means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. Never "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"
"
+"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage "
+"or contact Alexander Neundorf <"
+"neundorf@kde.org>."
+msgstr ""
+" Yerli Şəbəkə
Şəbəkə"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"
"
+"<neundorf@kde.org>."
+
+#: main.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "Pəncərələr Bölüşülən sahələr"
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "Demon"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr ""
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Vaxt Dolma Qiymətləri"
+
+#: netpref.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr "siz Siz üçün dir(dır) dir(dır) saniyə."
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#: netpref.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "So&ket:"
+
+#: netpref.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "Vəkil Verici:"
+
+#: netpref.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "Verici:"
+
+#: netpref.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Server response:"
+msgstr "Verici:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "FTP Seçənəkləri"
+
+#: netpref.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#: netpref.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr "FTP FTP."
+
+#: netpref.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "Işarələ"
+
+#: netpref.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network Preferences
Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr " Şəbəkə Seçənəklər
KDE İnternet İnternet."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "Disk ön yaddaşı &böyüklüyü:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "Ara yaddaşı &təmizlə"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "İşlət"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr "disk yetişmə İnternet."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Siyasət"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "Ön yaddaşı sinxron &saxla"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "İşlət"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr "Fəallaşdır."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "O&flayn"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"
"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+".kde.org
- the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with .kde.org
.\n"
+" KDE
\n"
+"
"
+"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
+"specific identification text."
+"New
"
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the Change
button. The Delete
"
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+""
+"
Sil
\n"
+"Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"Windows Paylaşımları
Konqueror əgər doğru quraşdırılırsa paylaşıma "
+"açılmış Windows fayl sistemlərinə çata bilər. Gəzməkdə işlətmək istədiyiniz "
+"bilinən bir kompüter varsa, Səyyah vericisi "
+"sahəsinə yazınız. Samba'yı yerli olaraq işlətmirsəniz bunu yazmanız məcburidir. "
+"Yerli kod ya da Samba işlədirkən seçənəklərin oxunduğu 'smb.conf' faylının "
+"yerini istifadə edirsinizsə Yayın ünvanı və WINS ünvanı "
+"sahələri da mövcuddur. Hər halda səhv təxmin edilməsi ya da birdən artıq "
+"kartınızın olması hallarında yayın ünvanı (sm.conf'dakı ara üzlər) "
+"quraşdırılmalıdır. WINS vericiləri ümumiyyətlə qabiliyyəti artırır və şəbəkə "
+"sızlığını böyük miqyasda azaldır."
+"SOCKS
"
+"
%1"
+"
Do you want to replace it?
siz üçün dəyişdirBrowser Identification
The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse. Səyyah
SOCKS
SOCKS
Windows Shares
Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.Windows Paylaşımları
Konqueror əgər doğru quraşdırılırsa paylaşıma açılmış Windows fayl sistemlərinə çata bilər. Gəzməkdə işlətmək istədiyiniz bilinən bir kompüter varsa, Səyyah vericisi sahəsinə yazınız. Samba'yı yerli olaraq işlətmirsəniz bunu yazmanız məcburidir. Yerli kod ya da Samba işlədirkən seçənəklərin oxunduğu 'smb.conf' faylının yerini istifadə edirsinizsə Yayın ünvanı və WINS ünvanı sahələri da mövcuddur. Hər halda səhv təxmin edilməsi ya da birdən artıq kartınızın olması hallarında yayın ünvanı (sm.conf'dakı ara üzlər) quraşdırılmalıdır. WINS vericiləri ümumiyyətlə qabiliyyəti artırır və şəbəkə sızlığını böyük miqyasda azaldır.Proxy
Vəkil Verici
Only use proxy for entries in this list
\" box is checked. That is the proxy server will only be used for addresses that match one of the items in this list. üçün in siyahı
qutu dir(dır) dir(dır) ist üçün in siyahıplatform
to the default identification string."
+#~ msgstr "Platformu
girə biləcəyiniz qutu ya əsas tanıtma kəlməsini girin."
+
+#~ msgid "Check this box to add your machine or processor type
to the default identification string."
+#~ msgstr "Kompüter ya da işlədici növünü
girə biləcəyiniz qutuya əsas tanıtma kəlməsini girin."
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Ləqəb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No proxy:"
+#~ msgstr "&Vəkil Verici İşlət"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Values"
+#~ msgstr "Həqiqi &Qiymətləri Göstər"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Konqueror Behavior
You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Müxtəlif Seçimlər"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "Hər qovluğu fərqli &pəncərədə aç"
+
+#: behaviour.cpp:67
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "Şəbəkə əməliyyatlarını tək pəncərədə &göstər"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+"Bu seçənəyin işarətlənməsi şəbəkə fayl transferi ilə əlaqəli əməliyyat "
+"mə'lumatlarının hamısının tək bir pəncərədə sıralanmasına imkan verər. Bu "
+"seçənək işarətli deyilkən bütün transferlər ayrı pəncərələrdə göstərilirlər."
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "Fayl &mə'lumatını göstər"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "Fayl mə'lumatlarında ön &nümayişləri göstər"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr "Timsalları &tək tıqlamayla adlandır"
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "Başlanğıc URL'si:"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "Ev Qovluğunu Seç"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "Bu Gedişatlar Üçün Təsdiq İstə:"
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "Zibilə &daşıma"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Silmə"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Görünüş"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Davranış"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr "&Nümayişlər && Meta Mə'lumat"
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "&Sür'ətli Köçürmə && Daşıma"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"Multiple Desktops
In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "&Masa üstü ədədi: "
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+"Buradan masa üstünüzdə neçə dənə virtual masa üstü istədiyinizi quraşdıra "
+"bilərsiniz. Çubuğu sürüşdürərək qiyməti dəyişdirə bilərsiniz."
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "Masa Üstü &Adları"
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "Masa üstü %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr "Burada %1 nömrəli masa üstünün adını seçə bilərsiniz"
+
+#: desktop.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Masa üstündə siçanın çərxi ilə hərəkət masa üstünü dəyişdirsin"
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Masa üstü %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Səs Faylları"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "S&ol düymə:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Masa üstündə, işarətçinizlə sol tıqladığınız vaxt nə olacağını seçə bilərsiniz"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "S&ağ düymə:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Masa üstündə, siçanla sağ tıqladığınız vaxt nə olacağını seçə bilərsiniz"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+""
+"
"
+msgstr ""
+""
+"
"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+""
+"
"
+msgstr ""
+"Masa üstündə işarətləmə avadanlığınızın orta düyməsi tıqlandığında: nə "
+"olacağını seçə bilərsiniz:"
+""
+"
"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "Hadisəsiz"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Pəncərə Siyahısı Menyusu"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "Masa Üstü Menyusu"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Proqram Tə'minatı Menyusu"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "Xüsusi Menyu 1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "Xüsusi Menyu 2"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Behavior
\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"Davranış
\n"
+"Bu modul masa üstünüz üçün, timsalların yerləşdirilmə tərzi, masa üstü \n"
+"cərgənizin yeri və masa üstündə siçanın orta və sağ düymələrinə tıqlandığında \n"
+"açılacaq olan səyyar menyular de daxil olmaq üzərə müxtəlif seçənəklər "
+"arasından \n"
+"seçmə imkanı tanıyır.\n"
+"Bilinən seçənəklər haqqında yardım almaq üçün \"Bu nədir?\"i (Shift+F1) "
+"işlədin."
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "&Standart yazı növü:"
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Bu, Konqueror pəncərələrində mətn göstərilirkən işlədilən yazı növüdür."
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Yazı növü &böyüklüyü:"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Bu, Konqueror pəncərələrində mətn göstərilirkən işlədilən yazı növüdür."
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "Normal &mətn rəngi:"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Bu, Konqueror pəncərələrində mətn göstərilirkən işlədilən rəngdir."
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "Mətn &arxa plan rəngi:"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Bu Konqueror pəncərələrində seçili mətni göstərmək üçün işlədilən rəngdir."
+
+#: fontopts.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr "&Sözcük-sürüşdür timsalı mətni"
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Sözcük-sürüşdür timsalı mətni"
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr "&Altı cızılı fayl adları"
+
+#: fontopts.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+"Bu seçənək işarətləndiyində fayl adlarını altı cızılır, beləcə veb "
+"səhifələrindəki körpülər kimi görünürlər. Diqqət: Oxşarlığı tamamlamaq üçün, "
+"siçan idarə modulundakı tək tıqlama ilə hərəkətə keçməyi fəallaşdırınız."
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "Fayl böyüklüyünü &baytlarla göstər"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"Appearance
You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"Preview Options
Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"The list of protocols:
check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"Maximum File Size:
select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr "Protokolları Seç"
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "Yerli Protokollar"
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "İnternet Protokolları"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr "&Maksimal fayl böyüklüyü:"
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr "Nümayişlərin böyüklüyünü timsallara nəzərən &azalt"
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr "Fayllardakı daxili dırnaq görünüşlərini &işlət"
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "Masa üstündə timsalları &göstər"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr "Masa üstü pəncərəsində &proqramlara icazə ver"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "&Məsləhətləri göstər"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "Ekranın Üstündə Menyu Çubuğunu İşlət"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Heç biri"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr "Bu seçilidirsə, ekranın üst tərəfində menyu çubuğu olmayacaqdır."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "&Masa üstü menyu çubuğu"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr "Bu seçilidirsə, ekranın üst tərəfində menyu çubuğu olmayacaqdır."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "&Hazırkı proqramın menyu çubuğu (Mac OS tərzi)"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "Siçan Düymələri Gedişatları"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Orta düymə:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Sol düymə:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Sağ düymə:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzəlt..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "Fayl Timsalları"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "Timsalları avtomatik olaraq &düz"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "&Gizli faylları göstər"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Paths
\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"Davranış
\n"
+"Bu modul masa üstünüz üçün, timsalların yerləşdirilmə tərzi, masa üstü \n"
+"cərgənizin yeri və masa üstündə siçanın orta və sağ düymələrinə tıqlandığında \n"
+"açılacaq olan səyyar menyular de daxil olmaq üzərə müxtəlif seçənəklər "
+"arasından \n"
+"seçmə imkanı tanıyır.\n"
+"Bilinən seçənəklər haqqında yardım almaq üçün \"Bu nədir?\"i (Shift+F1) "
+"işlədin."
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "Masa üstü &yolu:"
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Bu qovluqda masa üstündə gördüyünüz bütün fayllar yer alır. İstəsəniz bu "
+"cərgənin yerini dəyişdirə bilərsiniz. Bu təqdirdə qovluğun içindəki də "
+"avtomatik olaraq yeni yerə daşınacaqdır."
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "A&vtomatik başlanğıc yolu:"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Bu cərgədə, KDE başladığında avtomatik olaraq açılmasını istədiyiniz proqramlar "
+"ya da proqramlara bağlar (qısa yollar) yer alır. Bu cərgənin yerini istəsəniz "
+"dəyişdirə bilərsiniz. Bu təqdirdə cərgənin içindəki də avtomatik olaraq yeni "
+"yerə daşınacaqdır."
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "&Sənədlər yolu:"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr "Bu qovluq sənədlərinizi əsasən saxlamaq və yükləmək üçün işlədilir"
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "Avtomatik başlanğıc"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: rootopts.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+"'%1' üçün cığır dəyişdirildi.\n"
+"Faylları '%2' qovluğundan '%3' qovluğuna daşımaq istəyirsiniz?"
+
+#: rootopts.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Təsdiqləmə lazımdır"
+
+#~ msgid "&Trash path:"
+#~ msgstr "&Zibil qutusu yolu:"
+
+#~ msgid "This folder contains deleted files (until you empty the trashcan). You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
+#~ msgstr "Bu cərgədə, silinmiş fayllar (zibil qutusu boşaldılana qədər) yer alır. İstəsəniz bu cərgənin yerini dəyişdirə bilərsiniz. Bu təqdirdə cərgənin içindəki de avtomatik olaraq yeni yerə daşınacaqdır."
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Zibil qabı"
+
+#~ msgid "Checking this option will wrap long filenames to multiple lines, rather than showing only the part of the filename that fits on a single line.Konqueror Fonts
On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+" Konqueror Yazı Növləri
Açıq səhifə siz configure Konqueror üçün "
+"səhifələr siz."
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "Yazı növü &Böyüklüyü"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"Konkuerorun veb saytlarını göstərmək üçün istifadə etdiyi yazı növü "
+"böyüklüyüdür."
+
+#: appearance.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "yazı növü böyüklük:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"
overriding any other settings"
+msgstr ""
+"Konqueror bundan daha kiçik miqyasda mətn göstərməyəcəkdir,"
+"
başaqa bütün qurğular vacib deyildir"
+
+#: appearance.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "Orta yazı növü böyüklük:"
+
+#: appearance.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Sıravi:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr ""
+"Bu, veb səhifəsindəki normal mətnləri göstərmək üçün işlədilən yazı növüdür."
+
+#: appearance.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "yazı növü:"
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr "Bu, sabit-genişlikli mətnləri göstərmək üçün işlədilən yazı növüdür."
+
+#: appearance.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "S&erif yazı növü:"
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr ""
+"Bu, veb səhifəsindəki serif olaraq işarətlənmiş mətnləri göstərmək üçün "
+"işlədilən yazı növüdür."
+
+#: appearance.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "yazı &növü:"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr ""
+"Bu, veb səhifəsindəki sans-serif olaraq işarətlənmiş mətnləri göstərmək üçün "
+"işlədilən yazı növüdür."
+
+#: appearance.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "yazı növü:"
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr ""
+"Bu, veb səhifəsindəki italik mətnləri göstərmək üçün işlədilən yazı növüdür."
+
+#: appearance.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "&yazı növü:"
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"Veb səhifəsindəki fantaziya olaraq işarətlənmiş mətnləri göstərmək üçün "
+"işlədilən yazı növüdür."
+
+#: appearance.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "Yazı növü:"
+
+#: appearance.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Ön qurğulu:"
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Dil Kodlama"
+
+#: appearance.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"İstifadə etmək üçün varsayılan xarakter köməsini seçiniz. Normalda, 'Dilin Hərf "
+"Köməsini İşlət' seçin və bunu dəyişdirmək məcburiyyətində qalmayın."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "Kompüter/Domen"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "Siyasət"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Dəyişdir."
+
+#: domainlistview.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Sil"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Əlavə Et..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Qeyd Et..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"Əl ilə, kompüterə və ya tə'sir sahəsinə xas siyasət əlavə etmək üçün bu düyməyə "
+"tıqlayın."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Siyahı qutusundakı seçili kompüter və ya tə'sir sahəsi üçün siyasəti "
+"dəyişdirmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr "Tıq ..da üçün sil üçün qovşaq ya da in siyahı qutu."
+
+#: domainlistview.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "Əvvəl dəyişdirmək üçün bir siyasət seçməlisiniz!"
+
+#: domainlistview.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "Əvvəl silmək üçün bir siyasət seçməlisiniz!"
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "Qlobal"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Qəbul et"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "Rədd Et"
+
+#: filteropts.cpp:52
+msgid "Enable filters"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Əlavə Et..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "&Qeyd Et..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:91
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:93
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:96
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr ""
+
+#: filteropts.cpp:324
+msgid ""
+"Konqueror AdBlocK
Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Konqueror Browser
Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr " Səyyah
Fayl İdarəçi HTML kod."
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "Form"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "&Form tamamlamayı fəallaşdır"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"Bu qutu seçilirsə, Konqueror veb formlarına girdiyiniz mə'lumatları ya da "
+"salacaqdır və digər oxşar qutularda tösiyyə edəcəkdir."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "&Maksimal tamamlama:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"Buradan Konqueror'un form sahəsinin neçə qiymətini yadda saxlayacağını bildirə "
+"bilərsiniz."
+
+#: htmlopts.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Gəzinti"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Aç"
+
+#: htmlopts.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr "a səkmə a in a körpü ya da a birlikdə."
+
+#: htmlopts.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Gizlə"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr "səkmə iki ya da həmişə."
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "ox"
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"Əgər bu seçim seçilirsə, oxun şəkli (əsasən bir əl) bir hiperbağın üstündəykən "
+"dəyişəcəkdir."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "Sağ klik geri in"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "yüklə"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"
Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Əgər bu qutu işarətlənməmişsə, Konqueror veb səhifələrindəki rəsmləri avtomatik "
+"olaraq yükləyəcəkdir. Digər halda, rəsmlər yerinə yer tutucular gətiriləcək, və "
+"siz əl ilə rəsmlər düyməsinə basaraq rəsmləri yükləyə biləcəksiniz."
+"
Çox yavaş bir şəbəkə bağlantınız olmadığı halda, bu qutunu işarətləyib veb "
+"səyahətinizi daha zövqlü hala gətirə bilərsiniz."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"
Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Əgər bu qutu işarətlənməmişsə, Konqueror veb səhifələrindəki rəsmləri avtomatik "
+"olaraq yükləyəcəkdir. Digər halda, rəsmlər yerinə yer tutucular gətiriləcək, və "
+"siz əl ilə rəsmlər düyməsinə basaraq rəsmləri yükləyə biləcəksiniz."
+"
Çox yavaş bir şəbəkə bağlantınız olmadığı halda, bu qutunu işarətləyib veb "
+"səyahətinizi daha zövqlü hala gətirə bilərsiniz."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "İcazə Ve&r"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr "səhifələr ya da sonra a vaxt qutu Konqueror."
+
+#: htmlopts.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "Alt cızıqlı:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "Fəal"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "Qeyri fəal"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Ancaq üstünə gəlindiyində"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"
"
+""
+"
"
+"
Note: The site's CSS definitions can override this value"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "A&nimasiyalar:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "Fəal"
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "Qeyri fəal"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "Ancaq Bir Dəfə Göstər"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"
"
+""
+"
"
+""
+"
"
+"
Note: Disabling this option might also break certain sites that "
+"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Əgər siz Konqueror JavaScript dir(dır) siz make üçün"
+"
"
+"
Qeyd üçün İşlət!"
+
+#: jspolicies.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Resize window:"
+msgstr "Yenidən ölç:"
+
+#: jspolicies.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "İcazə Ver."
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nəzərə Alma"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
+"think it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr "Nəzərə Alma üçün böyüklük səhifə böyüklük dir(dır) yox."
+
+#: jspolicies.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using "
+"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr "böyüklük ..da tərəfindən ya da."
+
+#: jspolicies.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Move window:"
+msgstr "Daşı:"
+
+#: jspolicies.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "İcazə Ver."
+
+#: jspolicies.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
+"think it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr "Nəzərə Alma üçün səhifə dir(dır) yox."
+
+#: jspolicies.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using "
+"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr "..da tərəfindən ya da."
+
+#: jspolicies.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Focus window:"
+msgstr "Nişanlama:"
+
+#: jspolicies.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "İcazə Ver."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr "Nəzərə Alma üçün səhifə üçün."
+
+#: jspolicies.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
+"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr "üçün ..da tərəfindən üçün üçün klanc üçün vaxt."
+
+#: jspolicies.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "Təkmilləşdir:"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "İcazə Ver."
+
+#: jspolicies.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
+"think it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr "Nəzərə Alma üçün hal mətn səhifə mətn mətn."
+
+#: jspolicies.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting window.status or "
+"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr "hal mətn tərəfindən hal ya da URL'ler."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "Qəbul edilən dillər:"
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "Qəbul edilən xarakter kömələri:"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "Konqueror Səyahət İdarə Modulu"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+
+#: main.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr "yetişmə"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "&Java"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "Java&Script"
+
+#: main.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"JavaScript
On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"Java
On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"
"
+"
Note: Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr "
Fəal."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr ""
+
+#: pluginopts.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "Domeyn Qurğular."
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "Domeyn"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"HTML səhifələrində ola biləcək olan əlavələrin məs, Macromedia Flash icra "
+"edilməsinə imkan verər. Unutmayın, hər səyyahda olduğu kimi fəal möhtəviyyatın "
+"və əlavələrin fəallaşdırılması təhlükəsizlik problemlərinə yol aça bilər."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"Konqueror Plugins
The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr " Netscape Netscape."
+
+#: pluginopts.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr "siz üçün əvvəl."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr "Netscape."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Taranıyor üçün"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "Seç Dara Cərgə"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Əlavə"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME növü"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "İzahat"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Şəkilçilər"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "Yeni Əlavələr Qaydası"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "Əlavələr Qaydasını DƏyişdir"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "Ə&lavələr qaydası:"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr "Yuxarıdakı qovşaq ya da domen üçün əlavələr qaydasını seçin."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "&Qovşaq ya da domen adı:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"Qovşaq adını (www.kde.org kimi) və ya domeni, nöqtə ilə başlayaraq, (.kde.org "
+"və ya .org)bildirin."
+
+#: policydlg.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "Əvvəl bir tə'sir sahəsi adı girməlisiniz!"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr " Seçənəklər"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "Aç"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "a səkmə in arxa plan in."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Aç"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr "a səkmə sonra səkmə sonra sonuncu səkmə."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Təsdiqlə"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr "soruş siz siz siz üçün a malikdir in."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "Gö&stər"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr "səkmə."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Aç"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr "Aç URL"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr "URL KDE URL URL URL."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Netscape"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "Dara"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "Dara"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr "Netscape."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "Dara &KDE"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr "KDE Netscape KDE."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Aş&ağı"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Yuxarı"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Əlavələr"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Qiymət"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr "Netscape KDE."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "İşlət üçün əlavə"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import.."
+#~ msgstr "&Əlavə Et..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "&Qeyd Et..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sho&w Java console"
+#~ msgstr "Göstər"
+
+#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets."
+#~ msgstr "Bu qutu işarətlənməmişsə, Konqueror Java proqramlarının işlədə biləcəyi xarakter əsaslı bir giriş/çıxış konsolu açacaqdır. Yaxşı yazılmış Java proqramcıqları buna ehtiyac duymazlar, fəqət konsol Java proqramcıqları ilə yaşanan problemləri həll etmədə yardımcı ola bilər."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Options..."
+#~ msgstr "Ətraflı Qurğular..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scan Directories"
+#~ msgstr "Dara"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..b331db59f1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,717 @@
+# translation of kcmkonsole.po to Azerbaijani
+# translation of kcmkonsole.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmkonsole.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+"Konsol
Bu modul ilə konsolu quraşdıra bilərsiniz. Konsol KDE-nin "
+"terminal təminatıdır. Buradan ümumi konsol qurğularını apara bilər (Hansılar "
+"ki, RMB ilə də aparıla bilər), konsol üçün mövcud sxemləri düzəldə bilərsiniz."
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "KCM Konsolu"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "Konsol quraşdırılması üçün KControl modulu"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Ü&mumi"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "Cüt Tıqlama"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "Cüt tıqlandığında bu hərfləri kəlmənin &hissəsi olaraq qəbul et:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Müxtəlif"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "Ölçüləndirildikdən sonra terminalın &böyüklüyünü göstər"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "Çə&rçivəni göstər"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "Birdən çox iclası bağlayanda &təsdiq istə"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "&Yanıb sönən kursor"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "Daşı və burax üçün Ctrl düyməsini &məcbur qıl"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "Üçlü tıqlama sadəcə olaraq &hazırkı kəlmədən sonrasını seçsin"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "Proqramlara terminal pəncərəsini ölçüləndirmə &icazəsi ver"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q flow idarəsini işlət"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "İki istiqamətli mətn renderini fəallaşdır"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Sükunəti aşkar etmə &saniyəsi:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "Sətir &aralığı:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Sxem"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "İc&las"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "Konsol Sxem Editoru"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Başlıq:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Rənglər"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "Qabıq rə&ngi:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Qalın"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Xüsusi"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "Sistem Arxa Planı"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "Sistem Ön Planı"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "Təsadüfi Çöhrə"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Şəf&faf"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "&Konsol rəngi:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "0 - Ön Plan Rəngi"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1 - Arxa Plan Rəngi"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2 - Rəng 0 (qara)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3 - Rəng 1 (qırmızı)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4 - Rəng 2 (yaşıl)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5 - Rəng 3 (sarı)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "6 - Rəng 4 (göy)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "7 - Rəng 5 (magenta)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "8 - Rəng 6 (cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "9 - Rəng 7 (ağ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "10 - Ön Plan Ağırlıqlı Rəng"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "11 - Arxa Plan Ağırlıqlı Rəng"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "12 - Rəng 0 Ağırlıqlı (boz)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "13 - Rəng 1 Ağırlıqlı (açıq qırmızı)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "14 - Rəng 2 Ağırlıqlı (açıq yaşıl)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "15 - Rəng 3 Ağırlıqlı (açıq sarı)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "16 - Rəng 4 Ağırlıqlı (açıq göy)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "17 - Rəng 5 Ağırlıqlı (açıq magenta)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "18 - Rəng 6 Ağırlıqlı (açıq cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "19 - Rəng 7 Ağırlıqlı (ağ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "Sxem"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "Ön qurğulu sxem olaraq &tə'yin et"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "Sxemi &Qeyd Et..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "Sxemi &Sil"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Arxa plan"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Döşənmiş"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&Rəsm:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Dəq"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "Bura&ya kölgələ:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "Şə&ffaf"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "Konsol İclas Editoru"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"Təkmilləşmiş Gəzmə
Bu modulda Konqueror-un gəzmə üçün verdiyi bə'zi "
+"xüsusi seçimləri quraşdıra bilərsiniz. "
+"İnternet Açar Kəlmələri
İnternet Açar Kəlmələribir marka, layihə ya da "
+"məşhur müğənni kimi kəlmələri daxil edərək əlaqəli mövqeyə getmə imkanı təqdim "
+"edir. Beləliklə Konqueror-da \"KDE\" ya da \"K Desktop Environment\" yazaraq "
+"birbaşa KDE ana səhifəsinə gedə bilərsiniz. "
+"Veb Qısa Yolları
Veb Qısa Yollarını işlətmək veb axtarış "
+"mühərriklərini istifadə etmənin olduqca asan bir yoludur. Məsələn siz sadəcə "
+"olaraq \"altavista:Azərbaycan\" ya da \"av:Azərbaycan\" daxil etsəniz Konqueror "
+"AltaVista-da bir axtarış aparacaq və AltaVista-da içində \"Azərbaycan\" kəlməsi "
+"yer alan bütün səhifələri göstərəcəkdir. Daha bəsidi: sadəcə olaraq Alt-F2 "
+"düymələrinə basaraq (əgər qısa yolu dəyişdirmədinizsə) axtarışıı KDE Əmr İşə "
+"Sal dialoq qutusundan edə bilərsiniz."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Süzgəclər"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&Veb qısa yollarını fəallaşdır"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"
\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"
You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"
In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"
The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"
A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"Window Manager Decoration
"
+"Pəncərə İdarəçisi Bəzəkləri
"
+"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"Pəncərə Davranıı
Buradan KDE pəncərələrinin hərəkət etdirildiyində, "
+"yenidən ölçüldüyündə və üstünə tıqlandığında hansı davranışlar içinə girəcəyinə "
+"qərar verə bilərsiniz. "
+" "
+"
"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "Avtomatik &qabağa gətir"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&Gecikmə:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr " msan"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Fəal pəncərəyə tıqlama onu &qabağa gətirsin"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"Əgər Avtomatik qabağa gətir fəal isə, arxa plandaki pəncərə siçan işarətçisinin "
+"bir müddət üstündə qalması ilə önə gələcəkdir."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"Bu arxa plandaki bir pəncərənin siçan işarətçisinin üstündə nə qədər qalması "
+"ilə qabağa gələcəyininı müddətini təsvir edər."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"Əgər bir pəncərənin içindəkilərə tıqlandığında pəncərənin avtomatik olaraq ön "
+"plana gəlməsini istəmirsinizsə, bu xüsusiyyəti bağlayın."
+
+#: windows.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"Bu arxa plandaki bir pəncərənin siçan işarətçisinin üstündə nə qədər qalması "
+"ilə qabağa gələcəyininı müddətini təsvir edər."
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"Bu arxa plandaki bir pəncərənin siçan işarətçisinin üstündə nə qədər qalması "
+"ilə qabağa gələcəyininı müddətini təsvir edər."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Naviqasiya"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "Bütün masa üstlərindəki pəncərələr arasında &gəz"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"Pəncərələrdən hazırkı masa üstünə gəzintiləri məhdudlaşdırmaq üçün bu seçimdən "
+"istifadə edin."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "Masa üstü &naviqasiyası ətrafında dönsün"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "&Keçişlərdə masa üstlərinin adlarını göstər"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Burma"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "&Animasiya ilə"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"Pəncərəni başlıq çubuğuna kiçildərək gizləməyi və gizlənən pəncərəni açmağı "
+"animasiya ilə tədbiq et"
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Avtomatik aç"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Əgər fəallaşdırılmış isə, siçan oxu başlıq çubuğunun üstündə bir müddət "
+"qaldığında burulmuş pəncərə öz özünə açılacaqdır."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Siçan oxunun üstünə getməsiylə ilə pəncərənin açılması arasındaəvvəl neçə milli "
+"saniyə gözlənəcəyini təsvir edər."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Fəal Masa Üstü Kənarları"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"Əgər bu seçim fəallaşdırılıbsa, siçanın oxunun ekran kənarına gətirilməsi masa "
+"üstünüzü dəyişdirəcəkdir. Əsasən bu, bir pəncərəni bir basa üstündən digərinə "
+"daşımaq istədiyinizdə faydalı olur."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "&Qeyri fəal"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "Sadəcə olaraq pəncərələri &daşıyanda"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "&Həmişə fəal"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Masa üstünün &dəyişmə gecikməsi:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+""
+"
"
+"
"
+msgstr ""
+"Yerləşdirmə növü yeni pəncərənin masa üstündə harada yerləşdiriləcəyinə qərar "
+"verir. Üç fərqli növü vardır: "
+""
+"
"
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "Yapışma Məsafələri"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "yox"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "&Kənarların yapışma məsafəsi:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"Bu bölmədən ekran kenarlıklarının daşıma sonrası en yaxındakı başqa bir "
+"kənarlığa yapışması üçün təsvir edilən maqnetik sahə quraşdırılır."
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "&Pəncərə yapışma məsafəsi:"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"Bu bölmədən pəncərələrin daşıma sonrası ən yaxındakı başqa bir pəncərəyə "
+"yapışması üçün təsvir edilən maqnetik sahə quraşdırılır."
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "Pəncərələri sadəcə olaraq &üst üstə gələndə bir birinə yapışdır"
+
+#: windows.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"Buradan pəncərələrin yaxalanması quraşdırılır, fəqət sadəcə olaraq üst üstə "
+"mindirmə hallarında."
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"
"
+"
Please make sure you have "
+"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"
Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"
"
+"
Section \"Extensions\""
+"
Option \"Composite\" \"Enable\""
+"
EndSection"
+"
"
+"
And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"
"
+"
Option \"RenderAccel\" \"true\""
+"
In Section \"Device\"
including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).Launch Feedback
You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"Geri Bildirişi Başlat
Proqram tə'minatı başladılması geri bildirişini "
+"buradan quraşdıra bilərsiniz"
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "Məşğul &Kursor"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"Busy Cursor
\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"Məşğul Kursor
\n"
+"KDE proqramların başladığını bildirmək üçün məşğul kursor təklif edir.\n"
+"\n"
+"Ola bilər ki bə'zi proqramlar bu yöntəmi işlətməsinlər. Bu zaman,\n"
+"kursor 'Başlanğıc bildirişi vaxt dolması' bölməsində bildirilən müəyyən\n"
+"vaxtdan sonra yanıb sönməyi dayandıracaqdır."
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "Məşğul Kursor Olmasın"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "Passiv Məşğul Kursor"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "Yanıb Sönən Kursor"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "Hoppanan Kursor"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "&Başlanğıc bildirişi vaxt dolması:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "Vəzifə Çubuğu &Bildirişi"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"Taskbar Notification
\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"Vəzifə Çubuğu Bildirişi
\n"
+"İkinci növ başlanğıc bildirişi olan bu yöntəmdə başlatdığınız\n"
+"proqramın yükləndiyini bildirən dönən qum saatı vəzifə çubuğunuzda,\n"
+"göstəriləcəkdir.\n"
+"\n"
+"Ola bilər ki bə'zi proqramlar bu yöntəmi işlətməsinlər. Bu zaman,\n"
+"kursor 'Başlanğıc bildirişi vaxt dolması' bölməsində bildirilən müəyyən\n"
+"vaxtdan sonra yanıb sönməyi dayandıracaqdır."
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "Vəzifə çubuğu bildirişini &fəallaşdır"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "Başlanğıc &bildirişi vaxt dolması:"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..59012ca825b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1432 @@
+# translation of kcmlayout.po to Azerbaijani
+# translation of kcmlayout.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmlayout.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Vasif Ismailoglu MD Keyboard Layout
Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Mövcud düzülüşlər:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Fəal düzülüşlər:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Klaviatura &modeli:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Düymə xərotəsi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Bulgarca"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Əlavə Et >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Sil"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Əmr:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Latın düzülüşünü daxil et"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Düzülüş növü:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Düzülüşlər Arasında Keçiş Seçimləri"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Düzülüşlər Arasında Keçiş Üsulu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Qlobal"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Proqram"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Pəncərə"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Tək düzülüş üçün dəyişdiricini göstər"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb Seçənəkləri"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "xkb seçimlərini &fəallaşdır"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "Köhnə seçimləri sıfı&rla"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "KDE Başlanğıcında NumLock fəallaşdırılsın"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"Country/Region & Language
\n"
+"Ölkə və Dil
\n"
+""
+"
"
+msgstr ""
+""
+" "
+"HH "
+"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+" "
+"hH "
+"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
+" "
+"PH "
+"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
+" "
+"pH "
+"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
+" MM "
+"The minutes as a decimal number (00-59). "
+""
+" "
+" "
+"SS "
+"The seconds as a decimal number (00-59). "
+" AMPM "
+"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\". "
+"
"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+""
+" "
+"HH "
+"24 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat (00-23). "
+" "
+"hH "
+" Onluq rəqəmlə saat (24 saatlıq şəkil)(0-23). "
+" "
+"PH "
+"12 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat(01-12). "
+" "
+"pH "
+"Onluq rəqəmlə saat (12 saatlıq şəkil) (1-12). "
+" MM "
+"Onluq rəqəmlər olaraq dəqiqələr (00-59). "
+" "
+" "
+" "
+"SS "
+"Onluq rəqəmlə saniyələr (00-59). "
+" AMPM "
+"Ya \"am\", ya da \"pm\": AM Günortadan əvvəl, PM isə Günortadan sonra "
+"deməkdir. "
+"
"
+msgstr ""
+""
+" "
+"YYYY "
+"The year with century as a decimal number. "
+" "
+"YY "
+"The year without century as a decimal number (00-99). "
+" "
+"MM "
+"The month as a decimal number (01-12). "
+" "
+"mM "
+"The month as a decimal number (1-12). "
+" "
+"SHORTMONTH "
+"The first three characters of the month name. "
+" "
+"MONTH "
+"The full month name. "
+" "
+"DD "
+"The day of month as a decimal number (01-31). "
+" "
+"dD "
+"The day of month as a decimal number (1-31). "
+" "
+"SHORTWEEKDAY "
+"The first three characters of the weekday name. "
+" WEEKDAY "
+"The full weekday name. "
+"
"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+""
+" "
+"YYYY "
+"Onluq rəqəm olaraq əsrlə birlikdə il. "
+" "
+"YYy "
+"Onluq rəqəm olaraq əsrsiz il (00-99). "
+" "
+"MMm "
+"Onluq rəqəm olaraq ay (01-12). "
+" "
+"mM "
+"Onluq rəqəm olaraq ay (1-12). "
+" "
+"QISAAY "
+"Ayın ilk üç hərfi. "
+" "
+"AY "
+"Ayın tam adı. "
+" "
+"DD "
+"Onluq rəqəm olaraq gün (01-31). "
+" "
+"dD "
+"Onluq rəqəm olaraq ayın günü (1-31). "
+" "
+"QISAHƏFTƏGÜNÜ "
+"Həftə günlərinin ilk üç hərfi. "
+" HƏFTƏGÜNÜ "
+"Həftə gününün tam adı. System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+""
+"
"
+msgstr ""
+"Sistem Bildirişləri
KDE, bilinən hadisələr həyata keçəndə sizə necə "
+"xəbər verəcəyini idarə etmə imkanı tanıyır. Bu seçimlər bunlardır:"
+""
+"
"
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "Hadisə mənbəsi:"
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "Sistem Bildirişi İdarə Paneli Modulu"
+
+#: knotify.cpp:92
+msgid "Original implementation"
+msgstr "Orijinal gedişat"
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Çalğıcı Qurğuları"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio Player Settings"
+msgstr "Çalğıcı Qurğuları"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "Xarici bir program işlət: "
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "Səs"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cda2bb56a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# translation of kcmperformance.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov KDE Performance
You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"Konqueror Performance
You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"Printers
The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"
What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr "Çapçılar
...."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..09c8562a80d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# translation of kcmsamba.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmsamba.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Screen Saver
This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"smartcard
This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fd048834f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kcmsmserver.po to Azerbaijani
+# translation of kcmsmserver.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmsmserver.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD Session Manager
You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"İclas İdarəçisi
Buradan iclas idarəçinizi quraşdıra bilərsiniz. "
+"Qurğular arasında çıxışda təsdiq istənməsi, girişdə iclasın bərpa edilməsi və "
+"iclas sonlandırıldığında kompüterin avtomatik söndürülməsi kimi "
+"seçimlərmövcuddur."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "İclas İdarəçisi"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "&Çıxışı təsdiqlə"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Çıxışda təsdiqləmə dialoq qutusunu görmək istəyirsinizsə, bunu işarələyin."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "&Söndürmə seçimlərini təklif et"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "Girişdə"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Əvvəlki &iclası yüklə"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "Əllə qeyd edilmiş iclası &yüklə"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "&Boş iclasla başla"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Ön Qurğulu Söndürmə Seçimi"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Burada iclası sonlandırdığınızda ön qurğulu olaraq nə ediləcəyini seçə "
+"bilərsiniz. Bu seçim sadəcə olaraq KDE-yə KDM ilə daxil oldğunuz vaxt işə "
+"yarayacaqdır."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "&Hazırkı iclası sonlandır"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Kompüteri ¥idən başlat"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ətraflı"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "İclaslardan &xaric tutulacaq proqramlar:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Burada iclaslarda qeyd edilməsini istəmədiyiniz proqramların siyahısını "
+"aralarında iki nöqtə qoyaraq bildirə bilərsiniz. Bunlar iclas yüklənəndə "
+"açılmayacaqlar. Məsələn: 'xterm:xconsole'.\n"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..2620e77d0b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# kcmspellchecking.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
+# kcmspellchecking.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003,2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Spell Checker
"
+""
+"
"
+"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.İmla Yoxlayıcısı
"
+""
+"
"
+"
KDE imla yoxlama sistemi (KSpell) iki məşhur imla yoxlama sistemi üçün "
+"dəstək verir: ASpell və ISpell. Bu sizə, KDE və KDE-yə ait olmayan proqramlar "
+"arasında lüğətləri bölüşmə imkanı yaradır.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "KDE Tərz Modulu"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Widget Tərzi"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Quraşdır..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Düymələrdə timsalları &göstər"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "&Məsləhətləri fəallaşdır"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Popup menyularda ayırma &qulplarını göstər"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Nümayiş"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "İAÜ Effektlərini &Fəallaşdır"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Qeyri fəallaşdır"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Animasiya işlət"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "&Kombo qutusu effekti:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Solsun"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "&Məsləhət effekti:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Şəffaflıq Effekti Ver"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&Menyu effekti:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Proqram Səviyyəsi"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Me&nyu ayırma qulpları:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "Menyu &kölgəsi"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Proqram Tə'minatı Şəffaflığı"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Proqram Tə'minatı Şəffaflığı"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "XRender Şəffaflığı"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Menyu şəffaflığı &növü:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "Menyu şə&ffaflığı:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "Siçan altındakı düymələri &işıqlandır"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Daşındığında şəffaf &vasitə çubuqları"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Mətn &mövqeyi:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Təkcə Timsallar"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Təkcə Mətn"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Timsal Yanında Mətn"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Timsal Altında Mətn"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Tərz"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Effektlər"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "Bu tərz üçün quraşdırma dialoqu yüklənirkən xəta baş verdi."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Dilaoq Yüklənə Bilmədi"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"
"
+"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"
"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.
"
+msgstr "Menyu şəffaflığı mövcud deyil.
"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Menyu kölgələri mövcud deyil."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "İzahat mövcud deyil."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "İzahat : %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Burada daha əvvəlcədən bildirilmiş bə'zi parçacıq tərz və örtülərini (bir başqa "
+"deyişlə düymələrin çəkilmə metodunu) bildirə bilərsiniz. Əlavə olaraq bir örtü "
+"işlədərək çox daha fərqli və qəşəng KDE görünüşləri əldə etmək də mümkündür."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"Taskbar
You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"Vəzifə Çubuğu
Vəzifə çubuğunu burada xüsusiləşdirə bilərsiniz. Bu "
+"vəzifə çubuğunun panelə hopdurulması ya da çöldə olmasını əhatə edər. Eyni "
+"vaxtda vəzifə çubuğunun pəncərə siyahısı düyməsini göstərməyini ya da "
+"gizlətməsini də əldə edə bilərsiniz."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "KDE Vəzifə Çubuğu İdarə Mərkəzi"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Pəncərələr Arasında Keçiş"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Vəzifə çubuğu"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Bütün masa üstlərindəki pəncərələri &göstər"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Bütün masa üstlərindəki pəncərələri &göstər"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Vəzifə çubuğunda ancaq hazırkı masa üstündəki kiçildilmiş pəncərələri görmək "
+"istəyirsinizsə bu seçimi işarələyin. Ön qurğulu olaraq vəzifə çubuğunda bütün "
+"pəncərələr göstərəcəkdir."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "&Pəncərə siyahısı düyməsini göstər"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the Show all windows "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to Never group windows, to "
+"Always group windows or to group windows only "
+"When the Taskbar is Full.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "Oxşar vəzifələri &qruplaşdır:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Sadəcə olaraq kiçildilmiş pəncərələri &göstər"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display only "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Vəzifə çubuğunda ancaq kiçildilmiş pəncərələri görmək istəyirsinizsə bu seçimi "
+"işarələyin. Ön qurğulu olaraq vəzifə çubuğu bütün pəncərələri göstərəcəkdir."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Proqram &timsallarını göstər"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Bütün masa üstlərindəki pəncərələri &göstər"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Vəzifə çubuğunda ancaq kiçildilmiş pəncərələri görmək istəyirsinizsə bu seçimi "
+"işarələyin. Ön qurğulu olaraq vəzifə çubuğu bütün pəncərələri göstərəcəkdir."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Gedişatlar"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "So&l düymə:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Orta düymə:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&Sağ düymə:"
+
+#~ msgid "&Taskbar"
+#~ msgstr "&Vəzifə çubuğu"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which gives you easy access to all applications on other desktops and some further options."
+#~ msgstr "Əgər vəzifə çubuğunda digər proqramlara sür'ətli yetşmə imkanı veran kiçik bir menyu olmasını istəyirsinizsə, bu seçənəyi işarətləyin."
+
+#~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop"
+#~ msgstr "Vəzifələri virtual &masa üstlərinə görə düz"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop."
+#~ msgstr "Vəzifə çubuğunun vəzifə düymələrinin masa üstünə görə düzülməsini istəyirsinizsə, bunu işarələyin."
+
+#~ msgid "Check this option if you want to display the applications icon in the taskbar"
+#~ msgstr "Proqram timsalının vəzifə çubuğunda görünməsini istəyirsinizsə, bunu işarələyin."
+
+#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. This is especially useful with the \"Show all windows\" option."
+#~ msgstr "Eyni proqramın bütün instansiyalarının eyni vəzifə düyməsində cəmləşdirilməsini istəyirsinizsə, bunu işarətləyin. Düymənin bir neşə saniyəliyinə tıqlanıb tutulması proqramın bütün instansiyalarını göstərəcək. "
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8a0aeee2cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of kcmusb.po to Azerbaijani Turkish
+# kcmusb.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov USB Devices
This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"USB Avadanlıqları
Bu modul sizə sistemə bağlı USB avadanlıqları görmək "
+"və quraşdırma imkanı verir."
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "USB Avadanlıqları"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr "kcmusb"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "KDE USB Nümayişçisi"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "Manufacturer: "
+msgstr "E'malatçı: "
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "Serial #: "
+msgstr "Serial #: "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid " "
+msgstr "Class %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "Sinif %1 "
+msgstr "Subclass %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "Alt Sinif %1 "
+msgstr "Protocol %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "Protokol %1 "
+msgstr "USB Version %1.%2 "
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "USB Buraxılışı %1.%2 "
+msgstr "Vendor ID 0x%1 "
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "E'malatçı ID-si 0x%1 "
+msgstr "Product ID 0x%1 "
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "Mə'mul ID-si 0x%1 "
+msgstr "Revision %1.%2 "
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "Dəyişdirmə %1.%2 "
+msgstr "Speed %1 Mbit/s "
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "Sür'ət %1 Mbit/s "
+msgstr "Channels %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Kanallar %1 "
+msgstr "Power Consumption %1 mA "
+
+#: usbdevices.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Dəyişdirmə %1.%2 "
+msgstr "Power Consumption self powered "
+
+#: usbdevices.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Dəyişdirmə %1.%2 "
+msgstr "Attached Devicenodes %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "Kanallar %1 "
+msgstr "Max. Packet Size %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "Maks. Paket Böyüklüyü %1 "
+msgstr "Bandwidth %1 of %2 (%3%) "
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "Band genişliyi %1 of %2 (%3%) "
+msgstr "Intr. requests %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "Daxili sorğular %1 "
+msgstr "Isochr. requests %1 "
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "AT-əmrləri"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "ATM Şəbəkəsi"
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "Abstract (modem)"
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "İki İstiqamətli"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "Açılış Ara Üz Alt Sinifi"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "Bulk (Zip)"
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "CAPI İdarəsi"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr "CDC PUF"
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "Rabitələr"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "İdarə Avadanlığı"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "Control/Bulk"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "Control/Bulk/Interrupt"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "Verilən"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "Direkt Xətt"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "Eternet Şəbəkəsi"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppi"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "Qovşaq Əsaslı Sürücü"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Hab"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "İnsan Ara Üz Avadanlığı"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr "I.430 ISDN BRI"
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Ara üz"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "Kütləvi Saxlama"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "Siçan"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "Çox Kanallı"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "Alt Sinifsiz"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "Axmayan"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "Heç Biri"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "Çap Edici"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr "Q.921"
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr "Q.921M"
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr "Q.921TM"
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr "Q.932 EuroISDN"
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "Axan"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "Şəffaf"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Tək İstiqamətli"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42bis"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "E'malatçıya Xas"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "E'malatçıya Xas Sinif"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "E'malatçıya Xas Protokol"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "E'malatçıya Xas Alt Siniflər"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "E'malatçıya xas"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..0792b7222bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of kcmview1394.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Isochr. sorğuları %1
The meaning of the columns:"
+"
Name: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"
GUID: the 64 bit GUID of the node"
+"
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"
CRM: checked if the node is cycle master capable"
+"
ISO: checked if the node supports isochronous transfers"
+"
BM: checked if the node is bus manager capable"
+"
PM: checked if the node is power management capable"
+"
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"
Speed: the speed of the node"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "Qapı %1:\"%2\""
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "Düyün %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "Hazır deyil"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmxinerama.po
new file mode 100644
index 00000000000..2027a8b0868
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmxinerama.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# translation of kcmxinerama.po to Azerbaijani
+# translation of kcmxinerama.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Multiple Monitors
This module allows you to configure KDE support for "
+"multiple monitors."
+msgstr ""
+"Çoxlu Monitor
Bu modul ilə KDE-də birdən çox monitor dəstəyini "
+"quraşdıra bilərsiniz."
+
+#: kcmxinerama.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Display %1"
+msgstr "Displey %1"
+
+#: kcmxinerama.cpp:90
+msgid "Display Containing the Pointer"
+msgstr "Oxu Daxil Edən Displey"
+
+#: kcmxinerama.cpp:103
+msgid ""
+"KDE Info Center
There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"
"
+"
Click here "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"KDE Mə'lumat Mərkəzi
Bağışlayın, hazırkı mə'lumat modulu üçün sür'ətli "
+"yardım mövcud deyil."
+"
"
+"
Ümumi mə'lumat mərkəzi yardımını oxumaq üçünburaya tıqlayın."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"KDE Control Center
There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"
"
+"
Click here "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"KDE İdarə Mərkəzi
Bağışlayın, hazırkı modulu üçün sür'ətli yardım "
+"mövcud deyil."
+"
"
+"
Ümumi idarə mərkəzi yardımını oxumaq üçün"
+"buraya tıqlayın."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"You need super user privileges to run this control module."
+"
Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"Bu idarə modulunu işə salmaq üçün ali istifadəçi səlahiyyətlərinə sahib "
+"olmalısınız."
+"
Aşağıdakı \"İdarəçi Modu\" düyməsinə tıqlayın."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE İdarə Mərkəzi"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, KDE İdarə Mərkəzi İnkişafçıları"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "KDE Mə'lumat Mərkəzi"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Hazırkı İnkişafçı"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklənir..."
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 quraşdırma qrupu. Onu açmak üçün tıqlayın."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Bu ağaç quruluşu bütün işlədilə bilər modulları nümayiş edər. Bir modul "
+"haqqında daha detaylı mə'lumat almaq üçün üstünə tıqlayın."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "İndi yüklənmiş olan quraşdırma modulu."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"Changes in this module require root access."
+"
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"Bu modulda dəyişikliklər üçün ali istifadəçi səlahiyyəti lazımdır"
+"
Modulda təkmilləşdirmə aparmaq üçün \"İdarəçi Modu\" düyməsinə tıqlayın."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Bu modullar xüsusi səlahiyyətlər tələb edirlər, çünkü bütün sistemi "
+"maraqlandıran modullardır. Bundan ötrü də, əməliyyat üçün ali istifadəçi "
+"şifrəsi lazımdır. Şifrə vermədiyiniz müddətçə, modul bağlı olacaqdır."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&İdarəçi Modu"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mod"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Timsal &Böyüklüyü"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Açar &kəlimələr:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Nəticələr:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "A&xtar"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&Timsal Görünüşü"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Ağaç &Görünüşü"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Kiçik"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Orta"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Böyük"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Nəhəng"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Hazırkı Modul Haqqında"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Xəta &Bildir..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Modül %1'de Xəta Bildir..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about
"
+msgstr "
"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "
"
+msgstr "
"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "Unlocking failed"
+msgstr "Qıfıl açıla bilmədi"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Xəbərdarlıq: Caps Lock düyməsi fəaldır"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Yeni &İclas Başlat"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Ekranı Qıfılla"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Ekranı Qıfılla"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr ""
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Yeni &İclas Başlat"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"Ekran qıfıllanmayacaqdır, çünki qıfılın açılması qeyri mümkündür:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start kcheckpass."
+msgstr "kcheckpass başladıla bilmir."
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr ""
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr ""
+
+#: lock/main.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Force session locking"
+msgstr "Ekranı qıfıllamaya məcbur et"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "Sadəcə olaraq ekran qoruyucusunu başlat"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "Sadəcə olaraq boş ekran qoruyucusu işlət"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "Masa Üstü Qıfıllayıcısı"
+
+#: lock/main.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "KDesktop üçün ekran qıfıllayıcısı"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "Birinci Arxa Plan Rəngi Olaraq Tə'yin Et"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "İkinci Arxa Plan Rəngi Olaraq Tə'yin Et"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "Masa Üstünə &Qeyd Et..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "&Divar kağızı olaraq tə'yin et"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "Rəsm üçün altda bir ad verin:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "rəsm.png"
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr ""
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Yenidən adlandır"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Zibilə &Daşı"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Əmr İşə Sal..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "Masa Üstünü Quraşdır..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "Masa Üstü Menyusunu İşlətmə"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Pəncərələri Nizamla"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Pəncərələri Döşə"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Böyüklüyə Görə"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "Növə Görə"
+
+#: krootwm.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "Ada Görə"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "Əvvəlcə Qovluqlar"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "Üfüqi Olaraq Düz"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "Şaquli Olaraq Düz"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "Qəfəsə Uyğunlaşdır"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "Masa Üstünü Yenilə"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Ekranı Qıfılla"
+
+#: krootwm.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "\"%1\" iclasını sonlandır..."
+
+#: krootwm.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Yeni &İclas Başlat"
+
+#: krootwm.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Yeni &İclas Başlat"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "Timsalları Sırala"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "Timsalları Düz"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "Masa Üstü Menyusunu İşlət"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "Timsallar"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "Pəncərələr"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr ""
+
+#: krootwm.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "Sessions"
+msgstr "Ekranı Qıfılla"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.\n"
+"
\n"
+""
+"
"
+""
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "Loqo sahəsi:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "Sa&atı göstər"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "Loqonu gö&stər"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr "Göstərilməsi üçün xüsusi bir loqo ya da saat seçə bilərsiniz."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&Loqo:"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"KDM'nin göstərəcəyi loqoyu seçmək üçün buraya tıqlayın. Eyni vaxtda bir rəsmi "
+"bu düymə üstüne sürükləyib buraxa bilərsiniz (məs. \"Konqueror\"'dan)."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "Yer:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"center."
+msgstr ""
+"Burada giriş pəncərəsinin mərkəzinin koordinatları verilə bilər."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "KDM - Appearance
Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"KDM - Görünüş
Buradan KDM sistem giriş idarəçisinin bəsit nümayişini "
+"quraşdıra bilərsiniz, məs. qarşılama ismarıcı, timsal."
+" "
+"
"
+msgstr ""
+"Buradan KDM işlədərək kompüteri söndürə biləcək istifadəçiləri seçə bilərsiniz. "
+"İstifadəli qiymətlər:"
+" "
+"
"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&Yerli sistemdən:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "&Uzaqdan:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "\"Söndür ...\" dialoqunda LILO açılış seçənəklərini fəallaşdır."
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "%1 qovluğu yaradıla bilmədi"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "Sistem U&İD-ləri"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "Altda:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "Üstdə:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "&İstifadəçilər"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Show list"
+msgstr "İstifadəçiləri Göstər"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"Bu xüsusiyyət seçili isə, KDM giriş dialoqundakı sadəcə olaraq \"Seçili "
+"istifadəçilər\" siyahısındakı istifadəçiləri göstərəcəkdir."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Avtomatik Giriş"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"Bu xüsusiyyət seçili isə, KDM giriş dialoqundakı sadəcə olaraq \"Seçili "
+"istifadəçilər\" siyahısındakı istifadəçiləri göstərəcəkdir."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "İstifadəçiləri &sırala"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "İstifadəçiləri &seç:"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "Seçili İstifadəçilər"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "Gizli İstifadəçilər"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "İstifadəçi Rəsminin Mənbəsi"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "Ali istifadəçi, istifadəçi"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "İstifadəçi, ali istifadəçi"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "İstifadəçi"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "İstifadəçi Rəsmləri"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "Altdakı rəsmin ait olduğu istifadəçi."
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "İstifadəçi:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "Tıqlayın ya da buraya bir rəsm sürükləyin"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "İşarəni Sil"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "Rəsmi əsas rəsm olaraq kaydedeyim mi?"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Rəsm yüklənirkən xəta oldu:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Rəsm qeyd edilirkən xəta oldu:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Rəsmi Seç"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"
Read help!
Yardımı oxuyun!Login Manager
In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"Appearance
On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"Font
Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"Background
If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"Shutdown
Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"Users
On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"Convenience
Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Görünüş"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "&Yazı növü"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "&Arxa plan"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Söndür"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "&İstifadəçilər"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "&Yetişmə Qabiliyyəti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sho&w boot options"
+#~ msgstr "Açılış se&çimlərini göstər"
+
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "&Heç biri"
+
+#~ msgid "Cente&red"
+#~ msgstr "Ortalanmı&ş"
+
+#~ msgid "Spec&ify"
+#~ msgstr "Müəy&yənləşdir"
+
+#~ msgid "You can choose whether the login dialog should be centered or placed at specified coordinates."
+#~ msgstr "Giriş pəncərəsi ortalanmış olaraq mı, yoxsa müəyyən bir koordinatta mı göstəriləcəyi buradan seçilir."
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "Avtomatik Giriş"
+
+#~ msgid "Password-Less Login"
+#~ msgstr "Şifrəsiz Giriş"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: not hidden users\n"
+#~ "Not hidden"
+#~ msgstr "Gizli olmayanlar"
+
+#~ msgid "KDM will show all checked users."
+#~ msgstr "KDM seçili olan bütün istifadəçiləri göstərəcəkdir."
+
+#~ msgid "KDM will show all non-checked non-system users."
+#~ msgstr "KDM işarələnməmiş və sistemə ait olmayan bütün istifadəçiləri göstərəcəkdir."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f67e3bcfe7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# translation of kdmgreet.po to Azerbaijani Turkish
+# kdmgreet.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD
(Next boot: %1)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "İclas &Növü"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "&Yerli Giriş"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Kompüteri &söndür"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "restart computer"
+msgstr "Kompüteri ¥idən başlat"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Session Type"
+msgstr "İclas &Növü"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "&Menyu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP Qovşaq Menyusu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "&Giriş"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Konsol açıla bilmir"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
+#~ msgstr "Xdmcp üçün giriş seçicisi"
+
+#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
+#~ msgstr "Seçici soketini müəyyən et (səkkizli formatda)"
+
+#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
+#~ msgstr "Alıcı IP'sini müəyyən et (səkkizli formatda)"
+
+#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
+#~ msgstr "Bağlantı növünü müəyyən et (onluq formatda)"
+
+#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
+#~ msgstr "Siyahılanacaq qovşağı bildir"
+
+#~ msgid "A&dd host:"
+#~ msgstr "Qo&vşaq əlavə et:"
+
+#~ msgid "&Ping"
+#~ msgstr "&Pinq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "&Uzaqdan Giriş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sess&ions"
+#~ msgstr "İclas &Növü"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&Təmizlə"
+
+#~ msgid "Shutdown Mode"
+#~ msgstr "Söndürmə Modu"
+
+#~ msgid "&Force now"
+#~ msgstr "İndi &məcbur et"
+
+#~ msgid "Try &now"
+#~ msgstr "İndi &sına"
+
+#~ msgid "Your account has expired."
+#~ msgstr "Hesab müddətiniz dolub."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..36baa58508c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of kfindpart.po to Azerbaijani Turkish
+# kfindpart.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"
"
+"
The filename may contain the following special characters:"
+""
+"
"
+"
Example searches:"
+""
+"
These are some examples:"
+"
"
+""
+"
"
+""
+"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr ""
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"Font Installer
"
+"Font Installer
"
+"%1
"
+"%1
"
+"%1
"
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Action window"
+msgstr "Hərəkət pəncərəsi"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Active window"
+msgstr "Fəal pəncərə"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Specific window"
+msgstr "Xüsusi pəncərə"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Yeni Gedişat"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "New &Group"
+msgstr "Yeni &Qrup"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Gedişatı Sil"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Global &Settings"
+msgstr "Qlobal &Qurğular"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Menu entry to execute:"
+msgstr "İcra ediləcək menyu girişi:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Gəz..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Record"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Qısa yolu işə salan: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex "
+"mode: \n"
+"make sure Full duplex is checked in your Sound System options."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "İşə Salınma Vaxtı"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "Pəncərə ortaya çıxınca"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "Pəncərə yox olunca"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "Pəncərə fəal olunca"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "Pəncərə qeyri fəal olunca"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Window &title:"
+msgstr "Pəncərə &başlığı:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Is Not Important"
+msgstr "Vacib Deyil"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "Daxil Edir"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Is"
+msgstr "Bərabərdir"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Qaydalı İfadəyə Uyğun Gəlirsə"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Daxil Etmir"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Bərabər Deyil"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Match Regular Expression"
+msgstr "Qaydalı İfadəyə Uyğun Gəlmirsə"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Window c&lass:"
+msgstr "Pəncərə &sinifi:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "Pəncərə &rolu:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Autodetect"
+msgstr "&Avtomatik aşkar et"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window Types"
+msgstr "Pəncərə Növləri"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoq"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa Üstü"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Dock"
+msgstr "Qopan Pəncərə"
+
+#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+msgid "KHotKeys"
+msgstr "KHotKeys"
+
+#: app/app.cpp:148
+msgid "KHotKeys daemon"
+msgstr "KHotKeys demonu"
+
+#: shared/actions.cpp:181
+msgid "Command/URL : "
+msgstr "Əmr/URL : "
+
+#: shared/actions.cpp:218
+msgid "Menuentry : "
+msgstr "Menyu girişi : "
+
+#: shared/actions.cpp:302
+msgid "DCOP : "
+msgstr "DCOP : "
+
+#: shared/actions.cpp:396
+msgid "Keyboard input : "
+msgstr "Klaviatura girişi : "
+
+#: shared/actions.cpp:442
+msgid "Activate window : "
+msgstr "Pəncərəni aktivləşdir : "
+
+#: shared/conditions.cpp:297
+msgid "Active window: "
+msgstr "Aktiv pəncərə: "
+
+#: shared/conditions.cpp:366
+msgid "Existing window: "
+msgstr "Mövcud pəncərə: "
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+msgid ""
+"_: Not_condition\n"
+"Not"
+msgstr "Deyil"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+msgid ""
+"_: And_condition\n"
+"And"
+msgstr "Və"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+msgid ""
+"_: Or_condition\n"
+"Or"
+msgstr "Ya da"
+
+#: shared/settings.cpp:70
+msgid ""
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
+msgstr ""
+
+#: shared/settings.cpp:81
+msgid ""
+"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
+msgid "These entries were created using Menu Editor."
+msgstr ""
+
+#: shared/triggers.cpp:153
+msgid "Shortcut trigger: "
+msgstr "Qısa yolu işə salan: "
+
+#: shared/triggers.cpp:318
+msgid "Window trigger: "
+msgstr "Pəncərəni işə salan: "
+
+#: shared/triggers.cpp:354
+msgid "Gesture trigger: "
+msgstr "Siçan hərəkətini işə salan: "
+
+#: shared/triggers.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Voice trigger: "
+msgstr "Qısa yolu işə salan: "
+
+#: shared/voices.cpp:211
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#: shared/windows.cpp:371
+msgid "Window simple: "
+msgstr "Bəsit pəncərə: "
+
+#: shared/khotkeysglobal.h:48
+msgid "Menu Editor entries"
+msgstr "Menyu Editoru girişləri"
+
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+msgid "&Disable (group is disabled)"
+msgstr "&Qeyri fəallaşdır (qrup qeyri fəallaşdırılıb)"
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
+msgid "Command/URL..."
+msgstr "Əmr/URL..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
+msgid "K-Menu Entry..."
+msgstr "K-Menyu Girişi..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
+msgid "DCOP Call..."
+msgstr "DCOP Çağırışı..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+msgid "Keyboard Input..."
+msgstr "Klaviatura Girişi..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+msgid "Activate Window..."
+msgstr "Pəncərəni Fəallaşdır..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+msgid "Active Window..."
+msgstr "Fəal Pəncərə..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+msgid "Existing Window..."
+msgstr "Mövcud Pəncərə..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid ""
+"A group is selected.\n"
+"Add the new condition in this selected group?"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Add in Group"
+msgstr "Yeni Gedişat Qrupu"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Yeni &Qrup"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+msgid "Window Details"
+msgstr "Pəncərə Təfərruatları"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+msgid ""
+"_: to try\n"
+"&Try"
+msgstr "&Sına"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+msgid "Failed to run KDCOP"
+msgstr "KDCOP işə salına bilmədi"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+msgid "Generic"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:49
+msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
+msgstr "Klaviatura Qısa Yolu-> Əmr/URL (sadə)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:53
+msgid "K-Menu Entry (simple)"
+msgstr "K-Menyu Girişi (sadə)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
+msgstr "Klaviatura Qısa Yolu-> DCOP Çağırışı (sadə)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Klaviatura Qısa Yolu-> Klaviatura Girişi (sadə)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Siçan hərəkəti ->Klaviatura Girişi (sadə)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
+msgstr "Klaviatura Qısa Yolu-> Pəncərəni Fəallaşdır (sadə)"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
+msgid ""
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"\n"
+"Draw here:"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Sıfırla"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
+msgid "Your gestures did not match."
+msgstr "Siçan hərəkətləriniz tutmadı."
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
+msgid ""
+"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
+"save or 'Reset' to try again."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+msgid "Button 2 (middle)"
+msgstr "Düymə 2 (orta)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+msgid "Button 3 (secondary)"
+msgstr "Düymə 3 (ikinici)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+msgid "Button 4 (often wheel up)"
+msgstr "Düymə 4 (əsasən çərxin yuxarı hərəkəti)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+msgid "Button 5 (often wheel down)"
+msgstr "Düymə 5 (əsasən çərxin açağı hərəkəti)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+msgid "Button 6 (if available)"
+msgstr "Düymə 6 (mövcud isə)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+msgid "Button 7 (if available)"
+msgstr "Düymə 7 (mövcud isə)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+msgid "Button 8 (if available)"
+msgstr "Düymə 8 (mövcud isə)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+msgid "Button 9 (if available)"
+msgstr "Düymə 9 (mövcud isə)"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
+msgid "New Action"
+msgstr "Yeni Gedişat"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
+msgid "New Action Group"
+msgstr "Yeni Gedişat Qrupu"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
+msgid "Select File with Actions to Be Imported"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
+msgid ""
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
+#: kcontrol/menuedit.cpp:276
+msgid "K Menu - "
+msgstr "K Menyusu - "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+msgid "Info"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ümumi Qurğular"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
+msgid "Gestures Settings"
+msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+msgid "Triggers"
+msgstr "İşə Salıcılar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Klaviatura Qısa Yolu"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
+msgid "Gestures"
+msgstr "Siçan Hərəkətləri"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+msgid "Command/URL Settings"
+msgstr "Əmr/URL Qurğuları"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+msgid "Menu Entry Settings"
+msgstr "Menyu Girişi Qurğuları"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
+msgid "DCOP Call Settings"
+msgstr "DCOP Çağırışı Qurğuları"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+msgid "Keyboard Input Settings"
+msgstr "Klaviatura Girişi Qurğuları"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
+msgid "Conditions"
+msgstr "Şərtlər"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Voices Settings"
+msgstr "Siçan Hərəkətləri Qurğuları"
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+msgid "Shortcut Trigger..."
+msgstr "Qısa Yol İşə Salıcısı..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+msgid "Gesture Trigger..."
+msgstr "Siçan Hərəkəti İşə Salıcısı..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+msgid "Window Trigger..."
+msgstr "Pəncərə İşə Salıcısı..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Voice Trigger..."
+msgstr "Qısa Yol İşə Salıcısı..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+msgid "Select keyboard shortcut:"
+msgstr "Klaviatutra qısa yolunu seç:"
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+msgid "Recording..."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
+msgid ""
+"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
+"record another word."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to extract voice information from noise.\n"
+"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
+"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
+msgid ""
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+msgid "
The sound code already exists
One of the sound references is not correct
The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
Hazırkı iclas hizlədiləcək və yeni giriş ekranı göstəriləcək."
+"
Hər iclasa bir F-düyməsi müəyyən edilib; F%1 ümumiyyətlə birinci iclasa "
+"müəyyən edilib, F%2 ikinci iclasa və s. İclalar arasında CTRL, ALT və uyğun "
+"F-düyməsini eyni anda basaraq keçə bilərsiniz.
\n"
+#~ "
\n"
+#~ "
"
+"
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "%1 açılması bacarılmadı"
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "Man yekunu"
+
+#: kio_man.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "KDE Man Viewer Error
"
+msgstr "KDE Man Nümayişçisi Xətası
"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "Birdən çox man səhifəsi uyğun gəlir."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "İstifadəçi əmrləri"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "Sistem Çağrıları"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "Alt rutinlər"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Perl Modulları"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "Şəbəkə Funksiyaları"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "Avadanlıqlar"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "Fayl Şəkilləri"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "Sistem İdarəsi"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "Çəkirdək"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "Yerli Sənədlər"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "UNIX Bələdçisi Məzmunu"
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "Qisim"
+
+#: kio_man.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "%1 Qisminin İndeksi: %2
"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "İndeks Yaradılır"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"Sisteminizdə sgml2roff proqramı tapıla bilmədi. Xahiş edirik, lazımdırsa onu "
+"qurun və KDE-ni başlatmadan axtarış cığırını MANPATH mühit dəyişənini "
+"bildirərək artırın."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
+#~ msgstr "%1 ilə uyğun gələn man səhifəsi yoxdur. Axtarış sərhədini KDE-ni başlatmadan əvvəl MANPATH mühit dəyişənini bildirərək artıra bilərsiniz."
+
+#~ msgid "UNIX Manual Index
"
+#~ msgstr "UNIX Bələdçi İndeksi
"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..6845def8637
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# translation of kio_devices.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled.
\n"
+" \n"
+"