From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson These are the services "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
+"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section. You can drag services from a runlevel onto the "
+"trashcan to delete them from that runlevel. The Undo command can be used to restore deleted entries. İş səviyyəsindəki xidmətləri "
+"zibil qutusuna sürükləyib buraxaraq silə bilərsiniz. Silinmiş xidmətləri Geri al əmri"
+"ni işlədərək geri ala bilərsiniz. These are the services started in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində başladılacaq"
+"olan xidmətlərdir. "
+" timsalının solunda göstərilən nömrə o "
+"xidmətin başlama sırasını bildirir. sıra nömrəsi "
+"uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz. These are the services stopped in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində dayandırılacaq "
+"olan xidmətlərdir. "
+" timsalının solunda göstərilən nömrə o "
+"xidmətin başlama sırasını bildirir. sıra nömrəsi "
+"uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz. You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"%1, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration. If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration. Would you like to reconfigure %4? Siz sistem başlanğıc skriplərinizin %1 "
+"qovluğunda yerləşdiyini, söyləyirsiniz, amma qovluq mövcud deyildir. Dəyəsən "
+"qurulumda səhv distribusiya seçmisiniz. %2 yenidən quraşdırılırsa, bu, problemi düzəldə bilər. Yenidən quraşdırsanız "
+", quraşdırma sehirbazı %3 başlanğıcında fəallaşacaqdır.Əgər yenidən "
+"quraşdırmanı seçməsəniz,sistem qurğularınızı görüb düzəldə biləcəksiniz.
"
+msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"
"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed
"
+msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"\"%2 \"dən %1 çıxardıldı\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created
"
+msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı
"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"\"%2 \"də %1 yaradıldı\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"
"
+msgstr "\"%2 \"də %1 yaradılırkən xəta oldu: \"%3\"
"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"\"%2 \"də %1 yaradıla bilmədi: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "İş Səviyyəsi Menyusu"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Xidmətlər Menyusu"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Mövcud\n"
+"Xidmətlər"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** %1 dayandırılır **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " dayandır"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "**
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** %1 Başladılır **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " başlat"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting
You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" +"If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
" +"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Bağışlayın, sisteminizin init qurğularınızı dəyişdirmək üçün lazımi " +"səlahiyyətə sahib deyilsiniz. Ancak iş səviyyələrini gəzməkdə sərbəstsiniz.
" +"Əgər qurğuları düzəltmək istəsəniz, ali istifadəçi olaraq " +"təkrar başladın %1 (və ya başqa məs'ul bir istifadəçi olaraq " +"və ya sistem idarəçinizə %2 suid i və ya sgid " +"i qurmasını söyləyin.
" +"Son seçənək təhlükəsizlik üçün tövsiyyə edilməz.
" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Əksik Səlahiyyətlər" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Digər..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Görünüş" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Yo&llar" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Qurğular Uyğun Gəlmir" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Bildirdiyiniz xidmət cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə bilərsiniz " +"və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa bilərsiniz." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Bildirdiyiniz iş səviyyəsi cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə " +"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa bilərsiniz." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Xidmətlər" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "İzahatlar:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Gedişlər" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Dayandır" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Təkrar başlat" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Giriş" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ad:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "İşa&rətçi:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Sı&ralama nömrəsi:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Düzəlişə mane olundu - lütfən, səlahiyyətlərinizi yoxlayıniz" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Düzəliş fəal" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "&Xidmətləri Başlat" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Başladılacaq xidməti seçin:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "&Xidmətləri Dayandır" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Hansı xidməti dayandıracağınızı seçin:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Xidməti &Təkrar Başlat" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Təkrar başladılacaq xidməti seçiniz:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "&Xidmətləri Düzəlt" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Düzəldiləcək xidməti seçiniz:" + +#: TopWidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Quraşdırmanı Qaytar" + +#: TopWidget.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Qey&d faylını qeyd et..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Qeyd Faylını Çap et..." + +#: TopWidget.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "P&roperties" +msgstr "&Seçənəklər..." + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "&Birliktdə Aç" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Qeyd Faylını &Göstər" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Xidmətləri başlat..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Xid&məti dayandır..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Xidməti təkrar başlat..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Xidməti düzəlt..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Qeyd edilməmiş dəyişikliklər var. Çıxmaq istəyirsiniz?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Qeyd edilməmiş bütün dəyişiklikləri geri almaq istəyirsiniz?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Quraşdırmanı Qaytar" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Qaytar" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Sisteminizin init quraşdırmasında aparılan dəyişiklikləri qeyd " +"etməkistəyirsiniz. Səhv qurğuların, sisteminizin açılmasına mane olacağını " +"unutmayın.\n" +"Davam etmək istəyirsiniz?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.
" +"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.
" +msgstr "" +"İş səviyyəsi pəncərələrini gizlətmək və ya göstərmək üçün seçki qutularına " +"tıqlayın.
" +". Mövcud iş səviyyələri Qurğuları qeyd et əmrini işlətdiyiniz vaxt qeyd " +"ediləcəkdir." + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Sadəcə olaraq seçili iş səviyyələrini göstər" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "İş səviyyələrini göstər:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"
If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.
" +"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" +"The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.
" +msgstr "" +"%1 ali istifadəçi olaraq və ya məs'ul digər bir istifadəçi olaraq başladana " +"qədər və ya \"sysadmin\"inizdən %1 suid i qurmağını istəyincəyə qədər " +"(bu təhlükəsizlik üçün tərcih edilmez. Qıfıl bağlandığında init qurğularını düzəltmək üçün düzgün " +"səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Dəyişdirildi" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Qeyd Faylını Çap Et" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "
Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.
" +"Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Bağışlayın, ancaq bu yer üçün hökmlü bir sıralama nömrəsi tapa bilmədim. " +"Bunun mə'nası, bir biri ardına işləyəcək olan iki xidmət arasına " +"yerləşdiriləcək bir nömrənin olmamağıdır. Lütfən, Xüsusiyyətlər " +"pəncərəsini açıb bu əməliyyatı əllə aparın.
" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Sıralama Nömrəsi Yaradıla Bilmədi" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Sıralama nömrəsi yaradıla bilmədi. Xahiş edirik, əllə dəyişdirin." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə qeyd edildi" + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə yükləndi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif Ismailoglu MD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "İzahat yoxdur." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " qeyd faylları" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nö." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Sürüklə Menyusu" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init Editor" + +#: main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Init qurğularına oxşayan bir Sys-V editoru" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"\"Red Hat\"in \"tksysv\" proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma\n" +"editoru. Sadəcə olaraq ksysv, klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-burax\n" +"əməliyyatlarını dəstəkləyər." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Ana proqramçı" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Quraşdırma Sehirbazı" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "İşlətim Sistemi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"SysV-Init Editorunun ilk qurğularını bitirdiniz.İndi Qurtar düyməsinə " +"tıqlayaraq init-qurğularınızı dəyişdirə bilərsiniz." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Seç..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "boş-yazı növü" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Xidmətlər:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sıralama nömrələri:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Seç..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Rənglər" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Boş" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Dəyiş&dirilən xidmətlər üçün bir rəng seçiniz" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"
Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"Dəyişən xidmətlər üçün Rəng Seçin dialoqunu " +"işlədərək bir rəng seçin.
\n" +"Dəyişdirilən xidmətlər bu rəng yardımıyla ayırd edilə bilər.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Dəyişdirilən:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər üçün rəng seçin" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər üçün " +"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk ræng seçin.
\n" +"Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə " +"bilər.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Yeni:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"Bir iş səviyyəsində dəyişdirilən xidmətlər üçün " +"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk ræng seçin.
\n" +"Yeni əlavə edilən xidmət girişlər bu rəng sayesinde asandca fərq edilə " +"bilər.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Yeni və seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər üçün " +"Rəng Seçin dialoqunu işlædæræk ræng seçin.
\n" +"Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə " +"bilər.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Yeni + &seçili:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Dəyişdirilmiş + &seçili:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Mə'lumat İsmarıcı" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "bütün ismarıcları yenidən göstər:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Hamısını Göstər" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Quraşdırma qurğuları yazıla bilmirsə xəbərdar et" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "&Sıralama nömrəsi yaradıla bilmirsə xəbərdar et" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Yol Quraşdırılması" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Namə'lum verici" + +#~ msgid "Re&vert Configuration..." +#~ msgstr "&Quraşdırmanı köhnə halına getir..." + +#~ msgid "&Save Configuration..." +#~ msgstr "Qu&raşdırmanı Qeyd Et..." + +#~ msgid "About %1" +#~ msgstr "%1 Haqqında" + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "Buraxılış %1" + +#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 " +#~ msgstr "Tə'lif hüququ %1 1997-2000 " + +#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..." +#~ msgstr "Xəta raportları/müvəffəqiyyət hekayələri/çoxlu pul/... göndərin" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n" +#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." +#~ msgstr "" +#~ "KDE %2 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %3 1997-2000 KDE Dəstəsi.\n" +#~ "Qt %4 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %5 1992-2000 Troll Tech AS." + +#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." +#~ msgstr "\"Red Hat\"in tksysv proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma editoru. SysV-Init Editor klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-burax əməliyyatlarını da dəstəkləyər." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Bu program sərbəst proqramdır; \"Free Software Foundation\" tərəfindən dərc edilən GNU Ümumi Xalq lisenziyası'nın 2. buraxılışındakı şərtlərə bağlı qalaraq, proqramı yaya bilər və/və ya dəyişdirə bilərsiniz.\n" +#~ "Bu proqram, faydalı olacağı ümidilə, ancaq HƏRHANSI BİR MƏS'ULİYYƏT DAŞIMADAN,hətta FAYDALILIQ ya da MÜƏYYƏN BİR MƏQSƏDƏ UYĞUNLUQ şərti daxil etmədən dərc edilir. Ətraflı mə'lumat üçün GNU Ümumi Xalq lisenziyası'na baxın." + +#~ msgid ". All rights reserved." +#~ msgstr ". Bütün səlahiyyətləri qorunur." + +#~ msgid "Visit %1's homepage at " +#~ msgstr "%1 internet səhifəsini ziyarət edin: " + +#~ msgid "&Debian" +#~ msgstr "&Debian" + +#~ msgid "&Red Hat" +#~ msgstr "&Red Hat" + +#~ msgid "&SuSE" +#~ msgstr "&SuSE" + +#~ msgid "&Mandrake" +#~ msgstr "&Mandrake" + +#~ msgid "&Corel" +#~ msgstr "&Corel" -- cgit v1.2.1