From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskbar.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 414 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskbar.po (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..b9687957c67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,414 @@ +# translation of libtaskbar.po to Belarusian +# +# Ihar Hrachyshka , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:11+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Паказваць вокны з усіх стальцоў" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Выключыўшы гэты параметр, вы прымусіце панэль заданняў паказваць толькі " +"вокны актыўнага стальца. \\n\\nЗвычайна гэты параметр уключаны, і ўсе вокны " +"паказваюцца ў панэлі заданняў." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Паказваць толькі найменшаныя вокны" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, каб панэль заданняў паказвала толькі " +"найменшаныя вокны. \\n\\nЗвычайна гэты параметр выключаны, і панэль заданняў " +"паказвае ўсе вокны." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Калі панэль заданняў перапоўненая" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Групаваць падобныя заданні:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Панэль заданняў можа групаваць падобныя вокны ў адзін элемент панэлі заданняў. " +"Калі націскаецца такі элемент, з'яўляецца меню з магчымасцю выбару ўсіх вокнаў " +"гэтай групы. Гэты параметр можа быць карысны з уключаным параметрам " +"Паказваць усе вокны.\\n\\nВы можаце ўсталяваць розныя рэжымы групавання: " +"Ніколі не групаваць вокны, Заўсёды " +"групаваць вокны ці групаваць вокны толькі Калі панэль заданняў " +"перапоўненая.\\n\\nЗвычайна панэль заданняў групуе вокны, калі яна " +"перапоўненая." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Упарадкаваць вокны па стальцах" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, каб панэль заданняў паказвала вокны ў парадку іх " +"стальцоў.\\n\\nЗвычайна гэты параметр уключаны." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Упарадкаваць вокны па праграмах" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Выберыце гэты параметр, каб панэль заданняў паказвала вокны, упарадкаваныя па " +"праграмах.\\n\\nЗвычайна гэты параметр уключаны." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Паказваць значкі праграмаў" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Выберыце гэты параметр, каб элементы панэлі заданняў змяшчалі значкі " +"праграмаў.\\n\\nЗвычайна гэты параметр уключаны." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Паказваць вокны з усіх экранаў" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Выключыце гэты параметр, каб панэль заданняў паказвала толькі " +"вокны, якія знаходзяцца на тым жа экране xinerama, што і панэль " +"заданняў.\\n\\nЗвычайна гэты параметр уключаны, і паказваюцца ўсе вокны." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Паказваць кнопку спіса вокнаў" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Выберыце гэты параметр, каб панэль заданняў паказвала кнопку, якая выклікае " +"меню са спісам усіх вокнаў." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Паказваць спіс заданняў" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Паказваць меню аперацыяў" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Актывізаваць, Падняць заданне вышэй ці найменшыць яго" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Актывізаваць заданне" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Падняць заданне вышэй" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Апусціць заданне ніжэй" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Найменшыць заданне" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Перамясціць на гэты сталец" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Апусціць заданне ніжэй" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Дзеянні кнопак мышы" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Маляваць элементы панэлі заданняў \"плоскімі\" і не як кнопкі" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, каб панэль заданняў малявала рамкі кнопак для кожнага " +"элемента панэлі. \\n\\nЗвычайна гэты параметр выключаны." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Падсвятляць тэкст" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, каб радкі тэксту абводзіліся па контуры. Гэты параметр " +"зручны для празрыстай ці вельмі цёмнай панэлі, але хуткасць працы панэлі " +"паніжаецца." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Паказваць бачную рамку задання, калі наводзіцца курсор мышы" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Паказваць мініяцюры замест значак, калі наводзіцца курсор мышы" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

" +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, каб паказваць мініяцюрны малюнак зместу акна пры " +"навядзенні курсора мышы." +"

Калі акно найменшана ці размяшчаецца на іншым стальцы, паказваецца значка " +"замест мініяцюры.

" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Найбольшая шырыня/вышыня мініяцюраў у пікселях" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Мініяцюры ствараюцца шляхам змены памераў вокнаў. Маштаб змяншэння вызначаецца " +"найбольшым вымярэннем акна і гэтым значэннем. Памеры мініяцюры не будуць " +"большымі за гэтае значэнне." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Наступны элемент панэлі заданняў" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Папярэдні элемент панэлі заданняў" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "зменены" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Загрузка праграмы ..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "На ўсіх стальцах" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "На %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Патрабуе ўвагі" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Мае незахаваныя змены" -- cgit v1.2.1