From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ (cherry picked from commit 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b) --- tde-i18n-be/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 528 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 287 insertions(+), 241 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 09870574b90..9f455558c84 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:02+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,18 +14,90 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сяржук Лянцэвіч" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Insert Blank" +msgstr "Уставіць пустышку" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Internal Error" +msgstr "Унутраная памылка" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць выраз" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Уверх" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Уніз" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Delete Item" +msgstr "Выдаліць выраз" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Налада элементаў кіравання" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 #, fuzzy msgid "Alternatives" @@ -41,47 +113,47 @@ msgstr "Выбар некалькіх варыянтаў у гэтай верс msgid "Selection Invalid" msgstr "Вылучэнне няслушна" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" +msgstr "" + #: characterswidget.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Літара\n" +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Літара\n" #: characterswidget.cpp:127 #, fuzzy -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Не літара\n" +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Не літара\n" #: characterswidget.cpp:130 #, fuzzy -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Лічба\n" +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Лічба\n" #: characterswidget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Не лічба\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Не лічба\n" #: characterswidget.cpp:136 #, fuzzy -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Пусты падзельнік\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Пусты падзельнік\n" #: characterswidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Не падзельнік\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Не падзельнік\n" #: characterswidget.cpp:156 #, fuzzy @@ -202,10 +274,8 @@ msgstr "Знак канца старонкі (\\f)" #: charselector.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Знак канца радка (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Знак канца радка (\\n)" #: charselector.cpp:67 #, fuzzy @@ -240,9 +310,8 @@ msgstr "Замяніць" #: compoundwidget.cpp:55 #, fuzzy msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "Калі дадзеная опцыя актыўная, вакол тэксту будзе дададзеная рамка." #: compoundwidget.cpp:123 @@ -270,6 +339,22 @@ msgstr "Няма аб'екта пад курсорам" msgid "Invalid Operation" msgstr "Памылка ў аперацыі" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Save Regular Expression..." @@ -313,7 +398,8 @@ msgstr "Знакі мяжы слова/не словы не падтрымлів #: errormap.cpp:49 #, fuzzy msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: да знака пачатку радкі паказаныя выразы" #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 @@ -330,69 +416,79 @@ msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: пасля знак #: errormap.cpp:68 #, fuzzy msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Памылка ў рэгулярным выразе: 'папераджальны пошук' павінна быць апошнім " "падвыразам" +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Папераджальны пошук не падтрымліваецца ў Emacs" + #: infopage.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" msgstr "" -"" -"

Рэдактар рэгулярных выразаў

" -"

Перад вамі рэдактар рэгулярных выразаў.

" -"

Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу размешчаная панэль " -"праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны выраз. Панэль прылад " -"утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для яго рэдагавання. Усё гэта " -"вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. Вылучыце элемент рэгулярнага " -"выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў вобласці рэдагавання, каб уставіць " -"неабходны элемент.

" -"

За падрабязным апісаннем рэдактара звернецеся да " -"дакументацыі

" +"

Рэдактар рэгулярных выразаў

Перад вамі рэдактар рэгулярных " +"выразаў.

Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу " +"размешчаная панэль праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны " +"выраз. Панэль прылад утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для " +"яго рэдагавання. Усё гэта вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. " +"Вылучыце элемент рэгулярнага выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў " +"вобласці рэдагавання, каб уставіць неабходны элемент.

За падрабязным " +"апісаннем рэдактара звернецеся да дакументацыі

" "

Што ўяўляе сабою рэгулярны выраз?

Калі вы не ведаеце, што такое " -"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць уводзіны ў рэгулярныя выразы. " +"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць уводзіны ў рэгулярныя выразы. " #: infopage.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" -"

Звяжыцеся з аўтарам!

Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы робіць " -"бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. Аўтар будзе " -"шчаслівы, калі вы " -"напішыце яму невялікі ліст, у якім паведаміце аб тым, што карыстаецеся " -"створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. " -"

Аўтар

Jesper K. Pedersen " -"lt;blackie@kde.org " -"

Пераклад

А.Л. Клютченя " -"lt;asoneofus@kde.rugt;
" +"

Звяжыцеся з аўтарам!

Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы " +"робіць бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. " +"Аўтар будзе шчаслівы, калі вы напішыце яму невялікі ліст, у якім паведаміце аб " +"тым, што карыстаецеся створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў.

АўтарJesper K. Pedersen lt;blackie@kde.org

Пераклад

А.Л. Клютченя lt;asoneofus@kde.rugt;
" #: kregexpeditorgui.cpp:72 #, fuzzy @@ -403,11 +499,11 @@ msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" #, fuzzy msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" -"У гэтым вокны вы знойдзеце наканаваныя рэгулярныя выразы. Паказваюцца як вашы " -"ўласныя рэгулярныя выразы так і тыя, якія пастаўляюцца разам з TDE." +"У гэтым вокны вы знойдзеце наканаваныя рэгулярныя выразы. Паказваюцца як " +"вашы ўласныя рэгулярныя выразы так і тыя, якія пастаўляюцца разам з TDE." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 #, fuzzy @@ -416,28 +512,26 @@ msgid "" "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" -"У гэтым акне вы можаце стварыць свой рэгулярны выраз. Вылучыце адзін з прылад " -"на панэлі прылад угары і пстрыкніце мышшу на гэтым акне для таго, каб уставіць " -"выраз." +"У гэтым акне вы можаце стварыць свой рэгулярны выраз. Вылучыце адзін з " +"прылад на панэлі прылад угары і пстрыкніце мышшу на гэтым акне для таго, каб " +"уставіць выраз." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" -"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з часткамі " -"тэксту ўведзенага радка. " -"

Кожнае другое супадзенне падсвятляецца чырвоным колерам, а іншыя - сінім, " -"каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. " -"

Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка ў " -"супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам " -"адладжваць вашы рэгулярныя выразы " +"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з " +"часткамі тэксту ўведзенага радка.

Кожнае другое супадзенне падсвятляецца " +"чырвоным колерам, а іншыя - сінім, каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. " +"

Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка " +"ў супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам " +"адладжваць вашы рэгулярныя выразы " #: kregexpeditorprivate.cpp:158 #, fuzzy @@ -454,13 +548,13 @@ msgstr "Ачысціць" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Рэдагуемы рэгулярны выраз у выглядзе радка. Гэтая магчымасць можа зацікавіць " -"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp." -"

Вы можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым " +"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp.

Вы " +"можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым " "радку." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 @@ -488,26 +582,6 @@ msgstr "Рэдактар рег.выразаў" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" -#: predefined-regexps.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "spaces" -msgstr "прабелы" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -#, fuzzy -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "anything" -msgstr "усё" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам." - #: regexpbuttons.cpp:66 #, fuzzy msgid "Selection tool" @@ -516,19 +590,18 @@ msgstr "Вылучэнне" #: regexpbuttons.cpp:67 #, fuzzy msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Пераклад рэдактара ў рэжым вылучэння. " -"

У гэтым рэжыме вы не зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. " -"Для таго каб вылучыць метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце " -"патрабаваны фрагмент." -"

Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі " -"выразаць/капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры " +"Пераклад рэдактара ў рэжым вылучэння.

У гэтым рэжыме вы не " +"зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. Для таго каб вылучыць " +"метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце патрабаваны фрагмент." +"

Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі выразаць/" +"капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры " "націску на правую кнопку мышы." #: regexpbuttons.cpp:76 @@ -539,8 +612,9 @@ msgstr "Тэкст" #: regexpbuttons.cpp:77 #, fuzzy msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" "Тут размешчаная вобласць для ўводу тэксту. Тэкст, які вы тут увядзеце, " "будзе інтэрпрэтаваны літаральна (выкарыстаць метасімвалы не трэба)." @@ -553,12 +627,13 @@ msgstr "Адзін знак, вызначаны ў дыяпазоне значэ #: regexpbuttons.cpp:83 #, fuzzy msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Тут вы можаце прызначыць адпаведнасць аднаму знаку з зададзенага дыяпазону." -"

З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне знакаў." +"Тут вы можаце прызначыць адпаведнасць аднаму знаку з зададзенага " +"дыяпазону.

З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне " +"знакаў." #: regexpbuttons.cpp:89 #, fuzzy @@ -578,34 +653,31 @@ msgstr "Паўтор" #: regexpbuttons.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." msgstr "" "Гэты элемент задае паўтор падвыразаў зададзенае колькасць разоў. Лік " -"паўтораў можна задаць у межах некаторага дыяпазону значэнняў, да прыкладу: ад 2 " -"да 4 раз, сапраўды 5 раз, не больш аднаго разу. " -"

Прыклады:" -"
Калі вы задасце любое лік паўтораў, а падвыраз будзе abc" -", то адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок abc" -", радок abcabc, радок abcabcabcabc, і.т.д." +"паўтораў можна задаць у межах некаторага дыяпазону значэнняў, да прыкладу: " +"ад 2 да 4 раз, сапраўды 5 раз, не больш аднаго разу.

Прыклады:
Калі вы " +"задасце любое лік паўтораў, а падвыраз будзе abc, то " +"адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок abc, радок " +"abcabc, радок abcabcabcabc, і.т.д." #: regexpbuttons.cpp:109 #, fuzzy msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget." +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" -"Гэты элементы дазваляе вылучыць адну з паказаных альтэрнатыў.

" -"Вы вызначаеце альтэрнатыўныя варыянты, размяшчаючы элементы адно над адным.
" +"Гэты элементы дазваляе вылучыць адну з паказаных альтэрнатыў.

Вы " +"вызначаеце альтэрнатыўныя варыянты, размяшчаючы элементы адно над адным.
" #: regexpbuttons.cpp:115 #, fuzzy @@ -615,20 +687,17 @@ msgstr "Складовы рэгулярны выраз" #: regexpbuttons.cpp:116 #, fuzzy msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +"This regexp item serves two purposes:
    • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" -"Гэты элемент падае дзве магчымасці:" -"
        " -"
      • раскласці складанаерэгулярны выраз па некалькіх дыялогах, што " -"істотна палягчае ўспрыманне складаных рэгулярных выразаў" -". Гэта асабліва карысна, калі вас не цікавіць то, як апісаныя гэтыя складнікі, " -"т.е., мадулюючы задачу, вам трэба шляхта толькі які выдаецца вынік, а не метад " -"рэалізацыі." +"Гэты элемент падае дзве магчымасці:
        • раскласці " +"складанаерэгулярны выраз па некалькіх дыялогах, што істотна палягчае " +"ўспрыманне складаных рэгулярных выразаў. Гэта асабліва карысна, калі " +"вас не цікавіць то, як апісаныя гэтыя складнікі, т.е., мадулюючы задачу, вам " +"трэба шляхта толькі які выдаецца вынік, а не метад рэалізацыі." #: regexpbuttons.cpp:124 #, fuzzy @@ -661,7 +730,8 @@ msgid "" "This asserts a word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" -"Адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку)." +"Адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку)." #: regexpbuttons.cpp:138 #, fuzzy @@ -674,8 +744,8 @@ msgid "" "This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" -"Не адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь " -"знаку)." +"Не адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку)." +"" #: regexpbuttons.cpp:143 #, fuzzy @@ -688,8 +758,8 @@ msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" -"Пацвярджае выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь знакам). Вы можаце " -"выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза." +"Пацвярджае выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь знакам). Вы " +"можаце выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза." #: regexpbuttons.cpp:148 #, fuzzy @@ -699,9 +769,9 @@ msgstr "Папераджальны пошук па адмаўленні" #: regexpbuttons.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "Пацвярджае неадпаведнасць выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь " "знакам). Вы можаце выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза." @@ -709,11 +779,11 @@ msgstr "" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 #, fuzzy msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          Значэнне для атрыбуту %1 не адпавядае элементу %2

          " -"

          Элемент утрымоўвае значэнне %3

          " +"

          Значэнне для атрыбуту %1 не адпавядае элементу %2

          " +"Элемент утрымоўвае значэнне %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -812,7 +882,8 @@ msgstr "Паўтараецца ад %1 да %2 раз" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Няправільная складнік у складзе элемента TextRange. Тэг %1

          " +"

          Няправільная складнік у складзе элемента TextRange. Тэг %1" #: textregexp.cpp:57 #, fuzzy @@ -878,8 +949,8 @@ msgstr "Праверыць рэгулярны выраз" #: verifybuttons.cpp:51 #, fuzzy msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Паказаць, якія часткі рэгулярнага выраза адпавядаюць уведзенаму тэксту." @@ -906,14 +977,14 @@ msgstr "Уключэнне аўтаматычнай праверкі рэгул #: verifybuttons.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго змене. " -"Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або рэгулярны выраз " -"занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе працаваць вельмі " -"павольна." +"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго " +"змене. Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або " +"рэгулярны выраз занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе " +"працаваць вельмі павольна." #: verifybuttons.cpp:130 #, fuzzy @@ -950,8 +1021,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам %1 " -"не з'яўляецца патрабаваным элементам.

          " +"

          Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам %1 не " +"з'яўляецца патрабаваным элементам.

          " #: zerowidgets.cpp:75 #, fuzzy @@ -998,47 +1069,22 @@ msgstr "" "Не мяжа\n" "словы" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +#: predefined/General/anything.regexp:5 #, fuzzy -msgid "Insert Blank" -msgstr "Уставіць пустышку" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "Унутраная памылка" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "Уверх" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Уніз" +msgid "anything" +msgstr "усё" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#: predefined/General/anything.regexp:6 #, fuzzy -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?" +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#: predefined/General/spaces.regexp:5 #, fuzzy -msgid "Delete Item" -msgstr "Выдаліць выраз" +msgid "spaces" +msgstr "прабелы" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +#: predefined/General/spaces.regexp:6 #, fuzzy -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Налада элементаў кіравання" +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў." -- cgit v1.2.1