From 8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Працоўнае асяроддзе TDE рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка "
+#~ "праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі свабоднага праграмнагазабеспячэння."
+#~ "
Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны "
+#~ "чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.
Глядзіце http://www.kde.org, каб даведацца больш пра Праект TDE."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Паведаміць пра памылкі ці пажаданні"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Паведаміць пра памылку..."
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Адрас"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
+#~ msgstr "Рэсурс '%1' заблакіраваны праграмай '%2'."
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Зварот"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Роля"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13380,38 +13415,3 @@ msgstr "Карысная парада"
#~ "можаце дапамагчы TDE грашыма, пералічыўшы іх TDE e.V. адным са спосабаў, "
#~ "апісаных на http://www.kde.org/"
#~ "support/.
Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
-#~ "development.
No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
-#~ "http://www.kde.org for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Працоўнае асяроддзе TDE рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка "
-#~ "праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі свабоднага праграмнагазабеспячэння."
-#~ "
Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны "
-#~ "чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.
Глядзіце http://www.kde.org, каб даведацца больш пра Праект TDE."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&Паведаміць пра памылкі ці пажаданні"
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "&Паведаміць пра памылку..."
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Адрас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
-#~ msgstr "Рэсурс '%1' заблакіраваны праграмай '%2'."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Зварот"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Роля"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po
index cb929815301..8fafa76a934 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:51+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " -"click here.
We hope that " -"you will enjoy Akregator.
\n" +"\"%3\">Trinity website. If you do not want to see this page anymore, click here.We hope that you " +"will enjoy Akregator.
\n" "Thank you,
\n" -"The Akregator Team
\n" +"The Trinity Team
\n" msgstr "" "Akregator " "з'яўляецца праграмай для чытання стужак навін RSS для TDE. Стужкі навін " @@ -1877,6 +1877,37 @@ msgstr "Назва:" msgid "Icon:" msgstr "Значка:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +#~ "comment ---\n" +#~ "
Akregator is " +#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed " +#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of " +#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. " +#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, " +#~ "Akregator collects the content for you.
For more information about " +#~ "using Akregator, check the Akregator website. If you " +#~ "do not want to see this page anymore, click here.
We hope that you will enjoy " +#~ "Akregator.
\n" +#~ "Thank you,
\n" +#~ "The Akregator Team
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Akregator " +#~ "з'яўляецца праграмай для чытання стужак навін RSS для TDE. Стужкі навін " +#~ "дазваляюць атрымліваць навіны, запісы блогаў і змены на сайтах. Цяпер вы " +#~ "можаце не праглядаць змены змесціва вэб-сайтаў уручную.
Дадатковую " +#~ "інфармацыю аб магчымасцях Akregator вы можаце атрымаць на вэб-сайце Akregator. Калі вы не жадаеце больш бачыць гэтае " +#~ "паведамленне, націсніце тут." +#~ "
Мы спадзяемся, што вам спадабаецца працаваць у Akregator.
\n" +#~ "\n" +#~ "Дзякуй,
\n" +#~ "\n" +#~ "каманда распрацоўшчыкаў " +#~ "Akregator
\n" + #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Выдаліць пазнаку" -- cgit v1.2.1