From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po | 523 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 523 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..68d7f243389 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# translation of kfindpart.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kfindpart.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "Т&ърсене" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Търсене на файлове" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "AMiddleLengthText..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Готово" + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"Намерен е 1 файл\n" +"Намерени са %n файла" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Търсене..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Прекъсване" + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Грешка" + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Моля, задайте абсолютен път в полето \"В\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Зададената директория не може да бъде намерена." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Компонент за търсене" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "И&ме:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на " +"няколко имена." + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "&В:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Търсене в &поддиректориите" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Чувствителен регистър" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Избор..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "И&зползване на индекс" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for. " +"
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
" +"
The filename may contain the following special characters:" +"
    " +"
  • ? matches any single character
  • " +"
  • * matches zero or more of any characters
  • " +"
  • [...] matches any of the characters in braces
" +"
Example searches:" +"
    " +"
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • " +"
  • go[dt] finds god and got
  • " +"
  • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
  • " +"
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" +msgstr "" +"Въведете името на файла, който търсите. " +"
Може да въведете няколко имена на файлове, разделени със знака \";\". " +"
" +"
Името на файла може да съдържа следните специални знаци:" +"
    " +"
  • ? - съвпадение на произволен знак;
  • " +"
  • * - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;
  • " +"
  • [...] - съвпадение на всеки знак в скобите.
" +"
Примери за търсене:" +"
    " +"
  • *.kwd;*.txt - търсене на всички имена завършващи с \".kwd\" или " +"\".txt\";
  • " +"
  • go[dt] - търсене на \"god\" и \"got\";
  • " +"
  • Hel?o - търсене на всички файлове започващи с \"Hel\", завършващи с " +"\"o\" и имащи един произволен знак между тях;
  • " +"
  • My Document.kwd - търсене на файлове с точно това име.
" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Използване на индекса за файловете, създаден от пакета slocate" +". Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да " +"обновявате от време на време индекса с командата updatedb." + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "&Последна модификация или създаване" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&Между" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "През измина&лите" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "минута(и)" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "час(а)" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "ден(а)" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "месец(а)" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "година(и)" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Размер:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "П&отребител:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "&Група:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "без значение" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "най-малко" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "най-много" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "равен на" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Б" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "кБ" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Т&ип:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "Те&кст:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"" +"

Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го " +"съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите " +"файлове. " +"

Проверете в документацията кои типове файлове се включват в търсенето. " +"

Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката \"Търсене във " +"всички файлове\"." + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Чувствителен регистър" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Търсене &във всички файлове" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Регул&ярен израз" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не съдържат " +"текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако отметката е " +"изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само текстовите " +"файлове." + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "Р&едактиране..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "съдърж&ащи:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "&Мета данни:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Всички файлове и директории" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Директории" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Символични връзки" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Специални файлове (сокети, устройства и др.)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Изпълними файлове" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Изпълними файлове с администраторски права" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Всички изображения" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Всички видео файлове" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Всички аудио файлове" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "&Файл" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "Съдър&жание" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Допълнителни" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
These are some examples:" +"
" +"

    " +"
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
  • " +"
  • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
" +msgstr "" +"Търсене в мета данните на файловете." +"
Някой типове файлове имат специални полета за коментар, които описват някои " +"детайли за файла. Примерно:" +"
" +"
    " +"
  • За аудио файлове (mp3, ogg...) може да се търси за дадено заглавие, " +"албум, жанр и пр.
  • " +"
  • За изображения (png, gif...) може да се търси в коментара, размера, " +"броя цветове и пр.
" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"If specified, search only in this field" +"
" +"
    " +"
  • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
  • " +"
  • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
" +msgstr "" +"Ако полето е зададено се търси само в него." +"
" +"
    " +"
  • За аудио файлове (mp3, ogg...) може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" " +"и пр.
  • " +"
  • За изображения (png, gif...) може да бъде \"Размер\", \"Брой " +"цветове\" и пр.
" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Не може да бъде задаван период, по-малък от една минута." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Датата не е валидна." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Невалиден обхват на дата." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Не могат да бъдат задавани дати за търсене в бъдещето." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Задаване" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Без задаване" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Четене/запис" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Само за четене" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Само за запис" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Недостъпен" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "Директория" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Последна промяна" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Права за достъп" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Първо съвпадение" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Запис на резултатите като" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Резултатите не могат да бъдат записани." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Файл с резултати на програмата KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Резултатите бяха записани успешно във файла\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n" +"Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Отваряне" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отваряне на директория" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Отваряне с..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Избрани файлове" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Грешка при използване на програмата locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Помощна програма за търсене на файлове" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Път(ища) за търсене" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, екипът на KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Current Maintainer" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "UI Design & more search options" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "UI Design" -- cgit v1.2.1