From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po | 209 ++++++++++++------------ 1 file changed, 106 insertions(+), 103 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po index b7712f288ad..be67fedbeb6 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:34+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,10 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Относно Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -29,23 +45,21 @@ msgstr "

Версия: %1

Версия на TDE: %2" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -57,29 +71,25 @@ msgstr "Екипът на Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -87,11 +97,11 @@ msgstr "Лиценз BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -121,6 +131,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Настройване на Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Размер на иконите на програмите." @@ -159,9 +173,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Максимален брой елементи, които ще се поместват в един ред, преди да се премине " -"на нов ред или колона. Ако е зададена стойност 0, ще се използва цялото налично " -"пространство." +"Максимален брой елементи, които ще се поместват в един ред, преди да се " +"премине на нов ред или колона. Ако е зададена стойност 0, ще се използва " +"цялото налично пространство." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -174,8 +188,8 @@ msgstr "О&тделяне от края на екрана" #: kasprefsdlg.cpp:182 msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." msgstr "" -"Отделяне на системния панел от края на екрана, с цел да може да се мести чрез " -"влачене." +"Отделяне на системния панел от края на екрана, с цел да може да се мести " +"чрез влачене." #: kasprefsdlg.cpp:195 msgid "Background" @@ -224,17 +238,17 @@ msgstr "&Минипреглед" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Включване на миниатюрен преглед на прозорците, когато показалецът на мишката е " -"върху тях. Изображенията за минипрегледа се изчисляват приблизително и може да " -"не отговарят на реалното съдържание на прозореца.\n" +"Включване на миниатюрен преглед на прозорците, когато показалецът на мишката " +"е върху тях. Изображенията за минипрегледа се изчисляват приблизително и " +"може да не отговарят на реалното съдържание на прозореца.\n" "\n" -"Скоростта на слаби компютри може да е бавна, понеже тази операция изисква доста " -"ресурси." +"Скоростта на слаби компютри може да е бавна, понеже тази операция изисква " +"доста ресурси." #: kasprefsdlg.cpp:254 msgid "&Embed thumbnails" @@ -259,8 +273,9 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Обновяване на минипрегледа през зададен интервал от време. Стойност 0 изключва " -"обновяването. По-често обновяване означава използване на повече ресурси." +"Обновяване на минипрегледа през зададен интервал от време. Стойност 0 " +"изключва обновяването. По-често обновяване означава използване на повече " +"ресурси." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -307,9 +322,9 @@ msgstr "Показване само на &минимизираните проз #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да " "виждате само минимизираните прозорци, включете отметката." @@ -388,8 +403,8 @@ msgstr "&Индикатор за прогреса" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "Показване на индикатора за прогреса." #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -400,8 +415,8 @@ msgstr "П&ривличане на вниманието" msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" -"Показване на икона, която информира, че прозорецът има нужда от вниманието ви, " -"защото в него се е случило нещо важно." +"Показване на икона, която информира, че прозорецът има нужда от вниманието " +"ви, защото в него се е случило нещо важно." #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -409,8 +424,8 @@ msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи." #: kasprefsdlg.cpp:445 @@ -457,6 +472,14 @@ msgstr "&Настройване..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Относно Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Всички" @@ -516,44 +539,24 @@ msgstr "Стойност" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Име: $name" -"
Видимо име: $visibleName" -"
" -"
Иконизиран: $iconified" -"
Минимизиран: $minimized" -"
Максимизиран: $maximized" -"
Сгънат: $shaded" -"
" -"
Винаги отгоре: $alwaysOnTop" -"
" -"
Работен плот: $desktop" -"
На всички работни плотове: $onAllDesktops" -"
" -"
Иконизирано име: $iconicName" -"
Иконизирано видимо име: $visibleIconicName" -"
" -"
Променен: $modified" -"
Изискване на внимание: $demandsAttention" -"
" +"Име: $name
Видимо име: " +"$visibleName

Иконизиран: $iconified
Минимизиран: " +"$minimized
Максимизиран: $maximized
Сгънат: " +"$shaded

Винаги отгоре: $alwaysOnTop

Работен плот: $desktop
На всички работни плотове: " +"$onAllDesktops

Иконизирано име: $iconicName
Иконизирано " +"видимо име: $visibleIconicName

Променен: " +"$modified
Изискване на внимание: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1