From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po | 439 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 439 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..59967e115f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of klettres.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: klettres.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Луганда" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файлът sounds.xml не бе открит в\n" +"директорията $KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" +"\n" +"Моля, инсталирайте този файл и отново стартирайте KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Нов звук" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Изпълнение на новия звук" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Повторно изпълнение на новия аудио файл чрез щракване върху бутона или чрез " +"избор на съответната операция от менюто." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Зареждане на нов език..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Повторение на звука" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Повторно изпълнение на същия аудио файл" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Повторно изпълнение на същия аудио файл чрез щракване върху бутона или чрез " +"избор на съответната операция от менюто." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Скриване на лентата с &менюта" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Показване/скриване на менюто." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "&Ниво" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Избор на ниво" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Избор на ниво. Ниво 1 показва буквите и вие ги чувате. Ниво 2 не показва " +"буквите. Ниво 3 показва сричките и вие ги чувате. Ниво 4 не показва сричките." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Език" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Първо ниво" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Второ ниво" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Трето ниво" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Четвърто ниво" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Учебна стая" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Арктика" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Пустиня" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Избор на тема" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Избор на тема за програмата. Темата се състои от изображение за фона и цвета на " +"текста на буквите." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Режим за деца" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Превключване между режим за възрастни и деца. Режимът за деца няма меню и " +"шрифтът в лентата за състоянието е по-голям." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Режим за възрастни" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"Превключване между режим за възрастни и деца. Режимът за деца няма меню и " +"шрифтът в менюто е по-голям." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки на шрифта" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Текущият език е %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Текущото ниво е %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Показване на лентата с менютата" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Скриване на лентата с менюта" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Режимът за възрастни е активен" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Превключване към режима за деца" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Режимът за деца а активен" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Превключване към режима за възрастни" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Файлът $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt не е намерен;\n" +"Моля, проверете инсталацията.." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Вмъкване на знака %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Напишете буквата или сричката, която току-що чухте" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"Целта на KLettres е да помогне на малките деца или възрастните\n" +"да научат нов език чрез асоцииране на звуци с букви на този език.\n" +"Налични са 13 езика: британски английски, датски, английски, френски,\n" +"немски, иврит, италиански, лугандийски, романизиран хинди, испански и словашки." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "French sounds" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Dutch sounds" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Danish sounds" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Czech sounds" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Slovak sounds" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "English sounds" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Italian sounds" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Spanish sounds" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Romanized Hindi sounds" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda sounds" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "German sounds" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Hebrew sounds" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "British English sounds" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Background picture" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Support and coding guidance" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG icon" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Code for generating special characters' icons" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Port to KConfig XT, coding help" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Kids and grown-up SVG icons" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Timer setting widgets" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Пре&глед" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главно" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Знаци" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Пауза между 2 букви." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Задаване на таймера в минути" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Настройката е включена, само ако се използва таймера" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Режим за деца" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Режим за възрастни" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Ниво на трудност." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Таймер за деца" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Таймер за възрастни" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Грешка при зареждане на имената на звуците." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "десетки секунди" -- cgit v1.2.1