From 12c470c9add31b72e2e501bab688fb18c3c8ccc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/ (cherry picked from commit 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1) --- tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kalzium.po | 5306 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2405 insertions(+), 2901 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kalzium.po index a567e6b57d7..f092e9a5164 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:00+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Електропривличане: %1" #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. йонизираща енергия: %2" @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "%1. йонизираща енергия: %2" msgid "Isotope-Table" msgstr "Изотопи" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Маса" @@ -179,8 +179,7 @@ msgstr "Отделяна енергия и режим на разпад" msgid "Spin and Parity" msgstr "Усукване и съответствие" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Магнитен момент" @@ -260,6 +259,10 @@ msgstr "Енергии" msgid "Energy Information" msgstr "Информация за енергията" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Спектър" @@ -397,14 +400,12 @@ msgstr "Атомна маса [u]" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Абсолютна атомна маса u" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Относително тегло" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Електроотрицателност" @@ -469,8 +470,7 @@ msgstr "Знания" msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "&Без цветова схема" @@ -495,14 +495,14 @@ msgstr "Показване на &семейството" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Показване на &структурата на кристалите" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Атомен радиус" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Ковалентен радиус" @@ -511,20 +511,17 @@ msgstr "Ковалентен радиус" msgid "van der Waals Radius" msgstr "Радиус по Ван дер Валс" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Атомна маса" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Точка на кипене" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Точка на топене" @@ -708,15 +705,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Кумулативна маса: %3 u (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. Кумулативна маса: %3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -938,3821 +933,3330 @@ msgid "" "N/A" msgstr "-" -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "В&ъншен вид" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Елементи с точка на топене около температурата:" -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Калкулатор" +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Първи елемент:" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Няма елементи с точка на топене около посочената температура" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Средна стойност:" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Елементи с точка на кипене около температурата:" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Избор на последния елемент, чиято стойност трябва да бъде изчертана" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Няма елементи с точка на кипене около посочената температура" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Минимална стойност:" +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Дължина на вълната: %1 nm" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Показване на имената" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Интензитет: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Показване на имената на елементите" +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Вероятност: %1 108s-1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Последен елемент:" +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Енергия 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Максимална стойност:" +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Енергия 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Съединяване на точките" +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Конфигурация на електроните 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Съединяване на точките" +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Конфигурация на електроните 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Избор на първия елемент, чиято стойност трябва да бъде изчертана" +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Период 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Ос Y" +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Период 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Абсолютна атомна маса" +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "От тук може да определите, какво искате да се изчертава" +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Избор на цветове" +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Експортиране на спектъра като изображение" -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Блокове" +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Запис на спектъра" -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "s-блок:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Грешка при запис на спектъра" -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "p-блок:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Грешка при запис на изображението" -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "d-блок:" +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Дължина на вълната: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "f-блок:" +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Енергия 1, Енергия 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "&Киселинност" +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Период 1, Период 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Киселинен:" +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Амфотерен:" +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Емисионен спектър на %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Неутрален:" +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Абсорбционен спектър на %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Основен:" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Водород" -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групи" +msgid "Helium" +msgstr "Хелий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Група 1:" +msgid "Lithium" +msgstr "Литий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Група 2:" +msgid "Beryllium" +msgstr "Берилий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Група 3:" +msgid "Boron" +msgstr "Бор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Група 4:" +msgid "Carbon" +msgstr "Въглерод" -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Група 5:" +msgid "Nitrogen" +msgstr "Азот" -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Група 6:" +msgid "Oxygen" +msgstr "Кислород" -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Група 7:" +msgid "Fluorine" +msgstr "Флуор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Група 8:" +msgid "Neon" +msgstr "Неон" -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "&Състояние на веществото" +msgid "Sodium" +msgstr "Натрий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Твърд:" +msgid "Magnesium" +msgstr "Магнезий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Течен:" +msgid "Aluminum" +msgstr "Алуминий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Газ:" +msgid "Silicon" +msgstr "Силиций" -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Семейство" +msgid "Phosphorus" +msgstr "Фосфор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Алкални метали:" +msgid "Sulfur" +msgstr "Сяра" -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Рядкоземни:" +msgid "Chlorine" +msgstr "Хлор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "Неметали:" +msgid "Argon" +msgstr "Аргон" -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Алкалоземни метали:" +msgid "Potassium" +msgstr "Калий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Други метали:" +msgid "Calcium" +msgstr "Калций" -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Халогенни:" +msgid "Scandium" +msgstr "Скандий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Преходни метали:" +msgid "Titanium" +msgstr "Титан" -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Благородни газове:" +msgid "Vanadium" +msgstr "Ванадий" -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Металоиди:" +msgid "Chromium" +msgstr "Хром" -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "Ще се използва този цвят, ако не е избрана друга цветова схема" +msgid "Manganese" +msgstr "Манган" -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "Вид на таблицата" +msgid "Iron" +msgstr "Желязо" -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "Показване на &атомната маса на елемента в табличен вид" +msgid "Cobalt" +msgstr "Кобалт" -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "Показване &само на номера на елемента" +msgid "Nickel" +msgstr "Никел" -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "&Температури" +msgid "Copper" +msgstr "Мед" -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "" -"Програмата може да показва температурата, използвайки три различни скали" +msgid "Zinc" +msgstr "Цинк" -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "По &Келвин" +msgid "Gallium" +msgstr "Галий" -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "Показване на температурата по Келвин" +msgid "Germanium" +msgstr "Германий" -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "Показване на температурата по Келвин." +msgid "Arsenic" +msgstr "Арсен" -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "По &Фаренхайт" +msgid "Selenium" +msgstr "Селен" -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "Показване на температурата по Фаренхайт" +msgid "Bromine" +msgstr "Бром" -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "Показване на температурата по Фаренхайт." +msgid "Krypton" +msgstr "Криптон" -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "По &Ранкайн" +msgid "Rubidium" +msgstr "Рубидий" -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "Показване на температурата по Ранкайн" +msgid "Strontium" +msgstr "Стронций" -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "Показване на температурата по Ранкайн." +msgid "Yttrium" +msgstr "Итрий" -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 +#: data/data.xml:2023 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "По Р&еамюр" +msgid "Zirconium" +msgstr "Цирконий" -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, температурата ще бъде показвана по Реамюр." +msgid "Niobium" +msgstr "Ниобий" -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, температурата ще бъде показвана по Реамюр. Това " -"записва в конфигурационния файл и се възстановява при стартиране на Kalzium." +msgid "Molybdenum" +msgstr "Молибден" -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "По &Целзий" +msgid "Technetium" +msgstr "Технеций" -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "Показване на температурата по Целзий" +msgid "Ruthenium" +msgstr "Рутений" -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "Показване на температурата по Целзий." +msgid "Rhodium" +msgstr "Родий" -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "&Мерна единица за енергии" +msgid "Palladium" +msgstr "Паладий" -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "&Показване на енергията в kJ/mol (кДж/мол)" +msgid "Silver" +msgstr "Сребро" -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Показване на енергията в kJ/mol (кДж/мол)" +msgid "Cadmium" +msgstr "Кадмий" -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Показване на енергията в kJ/mol (кДж/мол). Другата възможност е eV " -"(електроволт)." +msgid "Indium" +msgstr "Индий" -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Показване на &енергията в eV (електроволт)" +msgid "Tin" +msgstr "Калай" -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Показване на енергията в eV (електроволт)" +msgid "Antimony" +msgstr "Антимон" -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Показване на енергията в eV (електроволт). Другата възможност е kJ/mol " -"(кДж/мол)." +msgid "Tellurium" +msgstr "Телурий" -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Преместете плъзгача,\n" -"за да видите състоянието\n" -"на веществото" +msgid "Iodine" +msgstr "Йод" -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" +msgid "Xenon" +msgstr "Ксенон" -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Преглед на спектъра на елемента. Чрез мишката може да мащабирате изображението." +msgid "Caesium" +msgstr "Цезий" -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Преглед на спектъра на елемента" +msgid "Barium" +msgstr "Барий" -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Спектър на елемента" +msgid "Lanthanum" +msgstr "Лантан" -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Ми&нимална стойност:" +msgid "Cerium" +msgstr "Церий" -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Лява дължина на вълната на спектъра" +msgid "Praseodymium" +msgstr "Празводим" -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "Мак&симална стойност:" +msgid "Neodymium" +msgstr "Неодим" -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Дясна дължина на вълната на спектъра" +msgid "Promethium" +msgstr "Прометий" -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Експортиране на спектъра като изображение" +msgid "Samarium" +msgstr "Самарий" -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Година:" +msgid "Europium" +msgstr "Европий" -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Преместете плъзгача,\n" -"за да видите кога е\n" -"открит елементът" +msgid "Gadolinium" +msgstr "Гадолиний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Избор на периодична система на елементите" +msgid "Terbium" +msgstr "Тербий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Избор на периодична система на елементите" +msgid "Dysprosium" +msgstr "Диспросий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Избор на цветова схема" +msgid "Holmium" +msgstr "Холмий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "Избор на цветова схема" +msgid "Erbium" +msgstr "Ербий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Избор на подразбиращ се градиент" +msgid "Thulium" +msgstr "Тулий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Изберете подразбиращия се градиент като щракнете на менюто" +msgid "Ytterbium" +msgstr "Итербий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Избор на класификация (IUPAC)" +msgid "Lutetium" +msgstr "Лутеций" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Избор на класификация" +msgid "Hafnium" +msgstr "Хафний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Показване и скриване на легендата" +msgid "Tantalum" +msgstr "Тантал" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Показване и скриване на подсказките" +msgid "Tungsten" +msgstr "Волфрам" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "Използване на атомната маса или на атомния номер в таблицата" +msgid "Rhenium" +msgstr "Рений" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Показване на атомната маса на елемента в табличен вид" +msgid "Osmium" +msgstr "Осмий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Избор на цвят, ако не е избрана схема" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "Избор на цвят на елементите, ако не е избрана цветова схема" +msgid "Iridium" +msgstr "Иридий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Избор на цвят на течните елементи" +msgid "Platinum" +msgstr "Платина" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Избор на цвят на твърдите елементи" +msgid "Gold" +msgstr "Злато" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Избор на цвят на газообразните елементи" +msgid "Mercury" +msgstr "Живак" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Избор на цвят на радиоактивните елементи" +msgid "Thallium" +msgstr "Талий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Избор на цвят на изкуствените елементи" +msgid "Lead" +msgstr "Олово" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Избор на цвят на елементите в блок s" +msgid "Bismuth" +msgstr "Бисмут" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Избор на цвят на елементите в блок p" +msgid "Polonium" +msgstr "Полоний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Избор на цвят на елементите в блок d" +msgid "Astatine" +msgstr "Астат" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Избор на цвят на елементите в блок f" +msgid "Radon" +msgstr "Радон" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 1" +msgid "Francium" +msgstr "Франций" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 2" +msgid "Radium" +msgstr "Радий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 3" +msgid "Actinium" +msgstr "Актиний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 4" +msgid "Thorium" +msgstr "Торий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 5" +msgid "Protactinium" +msgstr "Протактиний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 6" +msgid "Uranium" +msgstr "Уран" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 7" +msgid "Neptunium" +msgstr "Нептуний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Избор на цвят на елементите в група 8" +msgid "Plutonium" +msgstr "Плутоний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "Избор на цвят на елементите с киселинни свойства" +msgid "Americium" +msgstr "Америций" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "Избор на цвят на елементите с основни свойства" +msgid "Curium" +msgstr "Кюрий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "Избор на цвят на елементите с амфотерични свойства" +msgid "Berkelium" +msgstr "Берклий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "Избор на цвят на елементите с неутрални свойства" +msgid "Californium" +msgstr "Калифорний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Избор на цвят на алкалноземните метали" +msgid "Einsteinium" +msgstr "Айнщайний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Избор на цвят на редкоземните елементи" +msgid "Fermium" +msgstr "Фермий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Избор на цвят на неметалите" +msgid "Mendelevium" +msgstr "Менделевий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Избор на цвят на алкалоземните метали" +msgid "Nobelium" +msgstr "Нобелий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "Избор на цвят на елементите, които не попадат в други категории" +msgid "Lawrencium" +msgstr "Лоуренсий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Избор на цвят на халогенните елементи" +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Рутерфордий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Избор на цвят на преходните елементи" +msgid "Dubnium" +msgstr "Дъбний" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Избор на цвят на благородните газове" +msgid "Seaborgium" +msgstr "Сиборгий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Избор на цвят на металоидните елементи" +msgid "Bohrium" +msgstr "Бохрий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "Използване на eV или kJ/mol" +msgid "Hassium" +msgstr "Хасий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Използване на eV или kJ/mol" +msgid "Meitnerium" +msgstr "Метерий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "Избор на температурна скала" +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Дармщадий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 +#: data/data.xml:4855 #, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Избор на температурна скала" +msgid "Roentgenium" +msgstr "Ренгий" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#: data/knowledge.xml:4 #, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Показване и скриване на страничния панел" +msgid "State of matter" +msgstr "Състояние на веществото" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +#: data/knowledge.xml:5 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" -"Идва от гръцката дума за вода hydro (хидро) и gennao (генао), буквално означава " -"\"образувам вода\"" +"Субстанция, от която е съставен елементът и попада в една от следните " +"категории: твърдо вещество, течност или газ." -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Идва от гръцката дума за слънце helios (хелиос)" +#: data/knowledge.xml:7 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Точка на кипене" -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "Идва от гръцката дума lithos (литос), която означава камък" +#: data/knowledge.xml:8 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Точка на топене" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "Идва от гръцкото beryllos (берулос), което означава светло зелен камък" +#: data/knowledge.xml:12 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Химичен знак" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 +#: data/knowledge.xml:13 +#, no-c-format msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "" -"На латински се изписва като Boron=Bor(ax) (боракс) + (carb)on (въглерод). " -"Намира се в Боракса и прилича много на Въглерода" +"Съкращение от една, две или три букви, зададено чрез международна конвенция." -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Идва от латинското carboneum (карбонеум)" +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Елемент" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "" -"Идва от латинското nitrogenium (нитрогениум), което означава \"образувам " -"селитра\"" +#: data/knowledge.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Хроматография" -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "" -"Идва от латинското oxygenium (оксижениум), което означава \"образувам " -"киселина\"" +#: data/knowledge.xml:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "Разделяне на веществото чрез диференциращо поглъщане." -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "" -"Идва от латинското fluere (флуере), на английски floats (флоатс), което се " -"превежда като носещ се" +#: data/knowledge.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Дестилация" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Идва от гръцкото neo, което означава нов" +#: data/knowledge.xml:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Разделяне на течност на нейните съставки чрез изпаряване и кондензация." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "Идва от арабското natrun, което означава сода" +#: data/knowledge.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "Вещества, които не могат да бъдат разложени на по-малки съставки." -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Идва от името на града Magnesia (Магнезия)" +#: data/knowledge.xml:31 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Емулсия" -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Идва от латинското alumen (алумин)" +#: data/knowledge.xml:32 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Хетерогенна смес от две течности." -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Идва от латинското silex (силекс)" +#: data/knowledge.xml:35 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Извличане" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +#: data/knowledge.xml:36 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "" -"Идва от гръцката дума phosphoros (фосфорос), което буквално означава \"носи " -"светлина\"" - -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "Идва от санскритски sweb (свеб), което означава \"спя\"" +"Обработка на хомогенни и хетерогенни смеси с цел извличане на чисто вещество." -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Идва от гръцкото chloros (хлорос), което означава жълто зеленикав цвят" +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Смесване" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Идва от гръцкото aergon (аергон), което означава неактивен" +#: data/knowledge.xml:42 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Филтриране" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "Идва от арабското al qaliy (ал куали) за Поташ" +#: data/knowledge.xml:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "Разделяне на твърдо вещество от течност или газ чрез филтриране." -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Идва от латинското calx (калкс) за вар" - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Именуван е така, защото е намерен в Скандинавия" +#: data/knowledge.xml:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Същество, което има различни съставки. Хомогенна смес - има еднакъв свързан " +"вид. Хетерогенна смес - съставките са различими." -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "Идва от гръцката митология за титаните" +#: data/knowledge.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Прецизност" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "" -"Vanadis (Ванадис) е другото и име на скандинавската богиня Freyja (Фрея)" +#: data/knowledge.xml:51 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Описва сбора от случайните и систематичните грешки." -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "Идва от гръцкото chroma (хрома), което означава цвят" +#: data/knowledge.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Закон за запазване на масата" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 +#: data/knowledge.xml:55 +#, no-c-format msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" -"Открит е край града Magnesia (Магнезия) в черноземна почва. Затова е именуван " -"magnesia nigra (черна магнезия) или накратко Manganese (Манганезе)" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Идва от латинското ferrum (ферум)" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Идва от немското kobold (коболт), което означава зъл дух" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "Nickel (Никел) е името на планина със зъл дух" +"По време на химическа реакция масата не се променя. Сумата от масата на " +"съставките, които ще се свързват е равна на масата на веществото, получено " +"след химическата реакция." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Идва от гръцкото cuprum (курпум), което означава кипарис" +#: data/knowledge.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Закон за константните пропорции" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +#: data/knowledge.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" -"Идва от немското zinking (дзинкинг), което означава груб, защото цинкът е много " -"груб метал" +"При смесване на две или повече съставки правило, според което пропорцията на " +"масата им се запазва." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "Идва от Gallia (Галия), което е старото име на Франция" +#: data/knowledge.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Кристализация" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +#: data/knowledge.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." msgstr "" -"Идва от Germania (Германия), което е старо латинско изписване на Германия" +"Отделяне на твърдо вещество с кристален строеж от разтвор, течност или газ." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Идва от гръцкото arsenikos (арсеникос), което означава мъж или дързък" +#: data/knowledge.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Разтваряне" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Идва от гръцкото selena (селена), което означава луна" +#: data/knowledge.xml:67 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Хомогенна смес от няколко чисти вещества." -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Идва от гръцкото bromos (бромос), което означава лоша миризма" +#: data/knowledge.xml:71 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Мярка за количество вещество." -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Идва от гръцкото kryptos (криптос), което означава скрит" +#: data/knowledge.xml:74 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Вещество" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "" -"Идва от латинското rubidus (рубидиус), което означава тъмно червен цвят" +#: data/knowledge.xml:75 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Всичко, което заема място и има маса." -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "Именуван е на минерала Strontianit (Стронтианит)" +#: data/knowledge.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Фаза" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 +#: data/knowledge.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." -msgstr "Именуван е на малкия град Ytterby (Ютерби) близо до Стокхолм в Швеция" - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "Именуван е на минерала Zircon (Зиркон)" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." +msgstr "" +"От химическите съединения до физическите свойства, хомогенна част от " +"веществото, която разделена от средата се разширява чрез повърхностна " +"реакция." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Именуван е на Niobe (Ниобе), дъщерята на древногръцкия бог Тантал" +#: data/knowledge.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Точност и прецизност" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 +#: data/knowledge.xml:83 +#, no-c-format msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" -"Има гръцки корени и означава като Платина, защото е трудно да се различи " -"Молибдена от Платината" - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Идва от гръцкото technetos (технетос), което означава изкуствен" +"Точността и прецизността се изразяват чрез стандартно отклонение: стойности, " +"които се получават без да се броят случайните грешки." -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Идва от Ruthenia (Рутения), което е старото име на Русия" +#: data/knowledge.xml:86 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Коректност" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Идва от гръцкото rhodeos (родеос), което означава червен като роза" +#: data/knowledge.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Стойности, които се получават без да се броят случайните грешки." -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "Именуван е на астероида Pallas (Палас)" +#: data/knowledge.xml:90 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Мерна единица С" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Латинското argentum (аргентум) за сребро" +#: data/knowledge.xml:91 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Мерна единица по международната система С (Си)." -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "Идва от гръцкото kadmia (кадмия)" +#: data/knowledge.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Важни цифри" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "Именувано е на индигото, заради синия си спектър" +#: data/knowledge.xml:95 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Броят на цифрите, които имат значение в числото." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Идва от латинското stannum (станум) за тенекия" +#: data/knowledge.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартно отклонение" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +#: data/knowledge.xml:99 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "" -"Идва от арабското anthos ammonos (антос амонос) за благословия на бог Амон" +"Стойност, чрез която прецизността на дадено измерване може да бъде " +"прогнозирана." -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "" -"Идва от латинското tellus (телус) или telluris (телурис) за планетата Земя" +#: data/knowledge.xml:102 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Суспенсия" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Идва от гръцкото ioeides (йодес), което означава виолетово" +#: data/knowledge.xml:103 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Хетерогенна смес, която се състои от течност и твърдо вещество." -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Идва от гръцкото xenos (ксенос), което означава чужденец" +#: data/knowledge.xml:106 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Сплав" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Идва от гръцкото caesius (кесус), което означава небесно синьо" +#: data/knowledge.xml:107 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" +"Чисто вещество, състоящо се от няколко елемента във фиксирано съотношение." -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Идва от гръцкото barys (барис), което означава тежък" +#: data/knowledge.xml:110 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Алфа лъчи" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 +#: data/knowledge.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" -msgstr "Идва от гръцкото lanthanein (лантаниен), което означава скрит" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "Именуван е на астероида Ceres (Церес)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" -"Идва от гръцкото prasinos didymos (празинос дидимос), което означа зелен " -"близнак" +"Лъчи, състоящи се от алфа частици, които съставляват два протона и два " +"неутрона, които се емитират от атома на определена група радиоактивни " +"елементи." -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "Идва от гръцкото neos didymos (неос дидимос), което означа нов двойник" +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Атом" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 +#: data/knowledge.xml:115 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." msgstr "" -"Именуван е на митологичния гръцки герой Прометей, който откраднал огъня от " -"боговете и го дал на хората" +"Атомите са най-малката частица, която не може да бъде разделена по химически " +"път и съставляват градивните частици на веществото. Атомите от един вид се " +"наричат елемент." -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "Именуван е на минерала Samarskit (Самарскит)" +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Електрон" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Именуван е на Европа" +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Протон" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "Именуван е на финландския химик Johan Gadolin (Йохан Гадолин)" +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Неутрон" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Именуван е на шведския град Ytterby (Ютерби)" +#: data/knowledge.xml:124 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Атомно ядро" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +#: data/knowledge.xml:125 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." msgstr "" -"Идва от гръцкото dysprositor (диспроситор), което означава труднодостъпен" - -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "Идва от латинското holmia (холмия) от старото име на Стокхолм" +"Малка положително заредена частица, която е център на атома и около която се " +"намират протоните и неутроните." -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 +#: data/knowledge.xml:132 +#, no-c-format msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." msgstr "" -"Именуван е на шведския Ytterby (Ютерби); Тербия и Итербия също са именувани на " -"този град" +"Маса на атома, изчислена като част от масата на атома на въглерода, който " +"12u. Елементите, които се състоят от различни изотопи, се използва средно " +"аритметичното на изотопите." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Именуван е на старото име на Скандинавия - Thule (Тюле)" +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Изотоп" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 +#: data/knowledge.xml:140 +#, no-c-format msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Именуван е на шведския град Ytterby (Ютерби)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Именуван е на римското име на Париж - Lutetia (Лутетия)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "Hafnia (Хавня) е старото име на Копенхаген, Дания" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Изотопите са форми на химически елементи, чиито ядра имат един и същ атомен " +"номер - Z, но различна атомна маса - A. Думата изотоп означава на едно и " +"също място и идва от факта, че всички изотопи на един елемент се намират на " +"едно място в периодичната таблица." -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Именувано на митологията за Tantalos (Тантал)" +#: data/knowledge.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Спин" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 +#: data/knowledge.xml:147 +#, no-c-format msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" -"Идва от шведското tung sten (тунг стен), което означава тежък камък; другото му " -"име е Тунгстен; старото му име идва от минерала и затова е Wolfram (Волфрам) и " -"от там идва символа му W" +"Спинът е вътрешен кинетичен момент асоцииран с микроскопичните частици. Това " +"е чисто квантово механичен феномен без аналог в класическата механика. " +"Докато класическият кинетичен момент идва от въртенето на обект, спинът не е " +"свързан с въртенето на вътрешна маса, но е свойство на частицата." -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +#: data/knowledge.xml:154 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" -"Именувано на немската река Rhine (Рейн), като е използвано латинското име " -"Rhenium (Рениум)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "Идва от гръцката дума за миризма, защото мирише тежко на ряпа" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Идва от гръцкото iris (ирис), което означава дъга" +"Магнитен момент на един обект е вектор сочещ към въртящия момент на " +"магнитното поле, което въздейства в/у обекта. Магнитното поле се измерва в " +"единици наречени ядрен магнетон μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "Идва от испанското platina (платина), което означава малко сребро" +#: data/knowledge.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Режим на разпад" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +#: data/knowledge.xml:161 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" -"Идва от латинското aurum (аурум), именувано на Аврора богинята на изгрева" +"Режимът на разпад описва начина, по който се разпада дадена частица. При " +"радиоактивното разпадане режимите са: [br] -> алфаразпадане (излъчване на " +"ядрата на Хелий-4). [br] -> β[sup]-[/sup] разпадане (излъчване на " +"електроните) [br] -> β[sup]+[/sup] разпадане (излъчване на позитроните) " +"[br] -> електронно улавяне (ЕУ) [br] -> излъчване на протони [br] -> " +"спонтанно делене [br] Обикновено даден режим на разпадане доминира при " +"дадено ядро." -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +#: data/knowledge.xml:167 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Енергия при разпад" + +#: data/knowledge.xml:168 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" -"Идва от гръцко-латинското hydrargyrum (хидраргурум), което означава течно " -"сребро" +"Енергията при разпад е енергията, която се отделя при разпад на атомното " +"ядро." -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "Идва от гръцкото tallos (талос), което означава млад близнак" +#: data/knowledge.xml:174 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Нуклеиди (нуклиди)" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Идва от латинското plumbum (плумбум) за олово" +#: data/knowledge.xml:175 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]вж. изотопи[/i]" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "Старото име на Бисмута е Висмут, което означава бяла маса" +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Изотон" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Именувано на Полша в чест на Мария Кюри" +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Ядрен изомер" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Идва от гръцкото astator (астатор), което означава променящ се" +#: data/knowledge.xml:180 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Изобар" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 -msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" -msgstr "" -"Именуван е на Радия, като е добавена наставката \"он\", за да е ясно, че е " -"благороден газ" +#: data/knowledge.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Два нуклеида са изотони, ако имат един и същ брой неутрони - N." -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Именуван е на Франция в чест на Маргарита Пери" +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Изобар" -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +#: data/knowledge.xml:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." msgstr "" -"Идва от латинското radius (радиус), което означава лъч/излъчвам, поради факта " -"че елементът е радиоактивен" +"Изобарите са нуклеиди, които имат една и съща маса - сумата от неутроните и " +"протоните." -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +#: data/knowledge.xml:203 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" -"Идва от гръцкото aktis (актис), което означава лъч/излъчвам, поради факта че " -"елементът е радиоактивен" +"Ядреният изомер е метастабилно или изомерно състояние на атома, причинено от " +"възбуждане на протон или неутрон в неговото ядро. Поради това се изисква " +"промяна в спина, преди да може да освободи енергия. Разпадането, за да се " +"намали енергийното състояние на ядрото, се състои от две изометрични " +"трансформации:[br] -> γ- излъчване (излъчване на високо енергиен протон)" +"[br] -> вътрешна конверсия (енергията се използва, за да се йонизира атома)" +"[br] Това контрастира с химическия изомер, който се използва по-често. Също " +"така има разлики и с изотопа, който има разлики в броя на неутроните в " +"ядрото. Метастабилните изомери на даден атом обикновено се означават с \"m" +"\" (или с 2m, 3m, ако атома има повече от един изомер). Обикновено " +"означението се поставя след знака (Co-58m), но понякога се поставя и преди " +"знака ([sup]m[/sup]Co-58 или [sup]58m[/sup]Co)." -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Именуван е на немския бог на гръмотевиците - Thor (Тор)" +#: data/knowledge.xml:211 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Бета лъчи" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 +#: data/knowledge.xml:212 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." msgstr "" -"Идва от гръцкото protos (протос), което означава предшественик; протактиният е " -"преди актиния в периодичната таблица" +"Лъчите се състоят от електорни, които се излъчват от атомите на " +"радиоактивните елементи." -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +#: data/knowledge.xml:216 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" msgstr "" -"Идва от гръцкото ouranos (оранос), което означава небесно тяло; именуван е на " -"планетата Уран" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Именуван е на планетата Нептун" - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Именуван е на планетата Плутон" - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Именуван е на Америка" - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Именуван е на Мария Кюри" - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Именуван е на града Berkeley (Беркелей), където е открит" - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Именуван е на щата Калифорния в САЩ" - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Именуван е на великия учен Алберт Айнщайн" - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Именуван е на учения Енрико Ферми" - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Именуван е на учения Д. И. Менделеев" - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Именуван е на учения Алфред Нобел" - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Именуван е на учения Ърнест Орландо Лауренс" - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Именуван е на учения Ърнест Ръдърфорд" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Именуван е на университетското градче Дубна в Русия" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Именуван е на учения Г. Теодор Сиборг" - -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Именуван е на учения Нилс Бор" +"Електронът е субатомна частица с маса m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " +"0.0000054)e-31 kg и отрицателен заряд от [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 +#: data/knowledge.xml:224 +#, no-c-format msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." msgstr "" -"Идва от латинското hassia (хасия), което е латинското наименование на немската " -"провинция Хесен, където са открити много елементи" - -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Именуван е на учения Лиз Майтнер" +"Протонът е субатомна частица с маса m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg и положителен заряд от [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C, който се появява в ядрото на атома." -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 +#: data/knowledge.xml:233 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." -msgstr "Именуван е на немския град Дармщат, където са открити много елементи" - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Именуван е на Вилхелм Конрад Рьонтген" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Неутронът е субатомна частица с маса m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg, който се появява в ядрото на атома." -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +#: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Водород" +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Катодни лъчи" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Хелий" +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Катодните лъчи са поток от електрони, които протича във вакуум в специални " +"тръби. В тръбите има поне два елекрода - катод (негативен полюс) и анод " +"(положителен полюс) в конфигурация, известна като диод." -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Литий" +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Йонен радиус" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Берилий" +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Йонният радиус е радиус на зараден атом или наречен йон. Йонът може да има " +"положителен или отрицателен заряд. Положителният йон има по-малко електрони " +"в обвивката си, а отрицателният има повече електрони около атома. Поради " +"тази причина положителният йон има по-малък радиус." -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Бор" +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Радиус по Ван дер Валс" -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Въглерод" +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"Радиусът по Ван дер Валс е радиуса на въображаемата твърда сфера, която може " +"да бъде използвана, за да се моделира атома за различни цели. Радиусът по " +"Ван дер Валс се измерва по междуатомно пространство между двойките от " +"несвързани атоми в кристалите." -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Азот" +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Атомният радиус е разстоянието от ядрото на атома до най-далечния стабилен " +"електрон на атома, който е в състояние на равновесие." -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Кислород" +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Ковалентния радиус в химията означава половината от разстоянието м/у две " +"идентични ядра, свързани чрез химическа връзка." -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/tools.xml:5 #, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Флуор" +msgid "Watchglass" +msgstr "Наблюдателни стъкла" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +#: data/tools.xml:6 #, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Неон" +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" +"Наблюдателните стъкла са закръглени парчета от стъкло с радиус около 5-10 " +"см, които се използват в различни експерименти. Около стъклата има малка " +"рамка, която позволява да се извършват и експерименти с течности - " +"обикновено да се изпаряват. Стъклата мога да се използват и за много други " +"неща." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/tools.xml:10 #, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Натрий" +msgid "Dehydrator" +msgstr "Дехидратор" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/tools.xml:11 #, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Магнезий" +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Лабораторен апарат, който се използва за изсушаване на химически материали. " +"Т.е. за обезводняване (премахване на вода или друга течност) от пробното " +"вещество." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/tools.xml:17 #, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Алуминий" +msgid "Spatula" +msgstr "Шпатула" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/tools.xml:18 #, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Силиций" +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"Шпатулата е лабораторен инструмент, който се ползва за остъргване, стриване " +"и пренасяне на химически проби. Правят се от различни елементи - желязо, " +"титан, платина и могат да бъдат плоски или под формата на лъжица." -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/tools.xml:22 #, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Фосфор" +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Водоструйна помпа" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/tools.xml:23 #, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Сяра" +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"Водоструйната помпа има две входящи тръби и една изходяща, като двете " +"входящи тръби са една в друга. Във външната тръба се подава налягане и то " +"засмуква въздух или течност от вътрешната тръба. Това е ефектът на " +"отрицателното налягане при теченията, което означава, че обекти близо до " +"движещи се маси се засмукват вместо да се отблъскват." -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Хлор" +msgid "Refractometer" +msgstr "Рефрактометър" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Аргон" +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Служи за измерване на коефициента на пречупване през оптични стъкла. Ако " +"тази стойност на даден химически елемент е известна, може да се използва за " +"определяна на чистота на веществото." -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Калий" +msgid "Mortar" +msgstr "Хаванче" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Калций" +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"Хаванчето се използва за ръчно натрошаване на твърди вещества. Използва се " +"заедно с чукало. Също така, може да бъде използвано за смесване чрез " +"раздробяване." -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Скандий" +msgid "Heating Coil" +msgstr "Реотан" -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Титан" +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "Реотанът (електрореотанът) служи за загряване на химически съдове." -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Ванадий" +msgid "Cork Ring" +msgstr "Коркови обръчи" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Хром" +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Корковите обръчи служат за поставяне на разни заоблени съдове в тях, които " +"не могат да стоят на равна повърхност." -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Манган" +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Капкова фуния" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Желязо" +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Капковата фуния служи за определяне и пускане под формата на капка на " +"прецизни стойности от течност. Може да се контролира скоростта на капене." -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Кобалт" +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Разделителна фуния" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Никел" +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Разделителната фуния служи за разделяне на течности на базата на плътността. " +"Клапънът на дъното разрешава по-гъстата течност да бъде отделена в друг съд." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Мед" +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Стойка за епруветки" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Цинк" +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"В стойката за епруветки, може да наредите няколко епруветки една до друга и " +"да правите експерименти с тях." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Галий" +msgid "Vortexer" +msgstr "Завихрител" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Германий" +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." +msgstr "" +"Завихрителят служи за хомогенизиране на течности. Уредът може да разбърква " +"съдове със скорост до 3000 о/мин." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Арсен" +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Бутилка" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Селен" +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." +msgstr "" +"В повечето лаборатории бутилките са напълнени с вода със сол, киселина или " +"други често използвани течности. При нужда от неточно измерване, течността " +"от тях се ползва." -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Бром" +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Ротационен изпарител" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Криптон" +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Ротационният изпарител служи за изпаряване и улавяне на пари. Има въртяща се " +"колба и парите се събират във вакуум." -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Рубидий" +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Обратен хладник" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Стронций" +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Обратният хладилник служи за охлаждане на газове и кондензирането им, като " +"преди това газовете се отделят чрез загряване." -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Итрий" +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Пипетна колба" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Цирконий" +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"Пипетната колба служи за попълване на капкомерите. Уредът служи за създаване " +"на отрицателно налягане, което помага на течността да отиде в капкомера." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Ниобий" +msgid "Test Tube" +msgstr "Епруветка" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Молибден" +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"Епруветките служат за извършване на малки експерименти. Има различни видове " +"епруветки, които могат да се използват за много и различни цели." -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Технеций" +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Защитни очила" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Рутений" +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"Защитните очила трябва да се носят в лабораториите. Без тях е опасно да се " +"извършват повечето експерименти." -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Родий" +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Закръглена колба" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Паладий" +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." +msgstr "" +"Закръглената колба има сферично дъно и се използва за извършването на голям " +"брой реакции. С помощта на коркова постава колбата може да се поставя на " +"маса." -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Сребро" +msgid "Full Pipette" +msgstr "Фиксирана пипета" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Кадмий" +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"За разлика от обикновената пипета, фиксирана пипета може да измерва само " +"твърдо зададено количество обем." -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Индий" +msgid "Drying Tube" +msgstr "Сушилня" -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Калай" +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." +msgstr "" +"Има реакции, които не трябва да имат досег с вода. Сушилнята служи за това. " +"Това е тръба, която съдържа елементи, които абсорбират водата в атмосферата." -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Антимон" +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Щипки за епруветка" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Телурий" +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." +msgstr "" +"Щипките за епруветка се използват, когато трябва да държите епруветката на " +"разстояние от ръката. Примерно при загряване." -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Йод" +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Мерителен цилиндър" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Ксенон" +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"Уредът се използва за сравнително точно измерване на течности. Също така " +"може да се използва и за отделяне на твърди частици от течността чрез " +"претакане." -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Цезий" +msgid "Thermometer" +msgstr "Термометър" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Барий" +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Служи за измерване на температурата. В лабораториите често се използват " +"специални термометри, които могат да работят в киселинна среда." -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Лантан" +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Магнитна бъркалка" -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Церий" +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"Повечето загряващи уреди имат вграден магнитни бъркалки, които се движат с " +"голяма скорост. По този начин сместа може да се смеси и хомогенизира. " +"Бъркалките са от неактивни материали, които не могат да влизат в реакция с " +"пробата." -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Празводим" +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Магнитна лента" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Неодим" +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." +msgstr "" +"Магнитната лента се използва за измъкване на магнитната бъркалка от съдове. " +"Накрая на магнитната лента има магнит, който привлича магнитната бъркалка." -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Прометий" +msgid "Pipette" +msgstr "Пипета" -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Самарий" +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Пипетата (капкомер) служи за отмерване на малки количества течности. Уредът " +"има скала, която е създадена за най-точно измерване при температура от 20 " +"градуса по Целзий." -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Европий" +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Ерленмайерова колба" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Гадолиний" +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Ерленмайерова колба е кръстена на химика Емил Ерленмайер (1825-1909). " +"Колбата има сферично тяло и цилиндричен отвор. Това позволява да се намали " +"рискът за изтичане при врене на течността е нея. Колбата е много често " +"използвана и при друг вид операции. Тя може да се свърже с друг съд " +"посредством гъвкав маркуч.\n" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/tools.xml:153 #, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Тербий" +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Ултразвукова баня" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Диспросий" +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." +msgstr "" +"При някои химични реакции е важно разтворителят да не е смесен с газове. За " +"тази цел съдът с течността се поставя в утразвукова баня. Посредством " +"високата честота парите се освобождават и отиват на повърхността. " +"Процедурата се нарича обезгазяване." -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Холмий" +msgid "Scales" +msgstr "Везна" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Ербий" +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." +msgstr "" +"Везната се използва за точно премерване на вещества. Високо прецизните везни " +"могат да измерват до 1/10000 от грама. За да не се влияят от вибрациите те " +"са поставени в гранитни блокове. А за да не се влияят от течението на " +"въздуха са поставени под куполи." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Тулий" +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Дестилационен мост" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/tools.xml:164 #, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Итербий" +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" +"За да се раздели разтвор, може да се използва процесът дестилация. " +"Дестилационният мост е връзка м/у две съда. В единият съд е разтворът, който " +"се нагрява. А в другия, се дестилира пара. Двата съда са свързани " +"посредством такъв мост. Често има и термометър, за да се следи температурата." -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Лутеций" +msgid "Syringe" +msgstr "Спринцовка" -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Хафний" +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." +msgstr "" +"Спринцовката се използва за измерване на течности. Обикновено в химическите " +"лаборатории спринцовките са стъклени." -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Тантал" +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Разделителна кана" -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Волфрам" +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." +msgstr "" +"В ъглите на разделителната кана се поставят 4 пробки. При дестилация, каната " +"се завърта при достигането на дадена температура. По този начин може да се " +"разделят течностите в един разтвор в зависимост от точката на кипене." -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Рений" +msgid "Burner" +msgstr "Горелка" -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Осмий" +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." +msgstr "" +"Има различни видове горелки, които се използват според нуждите и " +"температурите на загряване." -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Иридий" +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Вентилационна уредба" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Платина" +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"В повечето лаборатории има вентилационни уредби, които пречистват въздуха от " +"лабораторията и го изкарват извън сградата." -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Злато" +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Контактен термометър" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Живак" +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Контактният термометър се различава от обикновения по това, че има датчик, " +"който може да се поставя на необходимите места. Също така може да се " +"използва и за изключване/включване на нагреватели при достигане на " +"определена температура." -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Талий" +msgid "Clamps" +msgstr "Скоба" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Олово" +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Скобите се използват за държане/закрепване на различните видове инструменти." -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Бисмут" +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Лакмусова хартия" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Полоний" +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Има няколко начина за измерване на стойността на pH на даден разтвор. " +"Стойността може да се определи с помощта на лакмусова хартия с добра " +"точност. Цветът на хартията отговаря на стойността pH." -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Астат" +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Късостволова фуния" -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Радон" +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" +"Късостволовата фуния се използва за поръсване с даден прах в/у дадено " +"вещество." -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Франций" +msgid "Buret" +msgstr "Бюретка" -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Радий" +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Бюретката се използва за титруване на течности. Бюретката се напълва със " +"зададен обем течност. Под нея има съд - обикновено Ерленмайерова колба. Чрез " +"отваряне на клапата в долния край течността започва да се титрува." -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Актиний" +msgid "Beaker" +msgstr "Стъкленица" -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Торий" +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"Стъклениците се използват за много и различни задачи. От съхраняване на " +"материали до химични реакции." -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Протактиний" +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Уран" +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"Диференциално сканиращата калиометрия измерва топлото течение на " +"съединенията. Стойността е много специфична за различните видове вещества. " +"Поради тази причина, може да се използва с цел идентифициране и описване на " +"химическите вещества." -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Нептуний" +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Дюаров съд" -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Плутоний" +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Дюаровият съд наподобява термос и служи за топло изолация. Целта е да се " +"запази даден разтвор студен или топъл." -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Америций" +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Избор на периодична система на елементите" -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Кюрий" +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Избор на периодична система на елементите" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Берклий" +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Избор на цветова схема" -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Калифорний" +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "Избор на цветова схема" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Айнщайний" +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Избор на подразбиращ се градиент" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Фермий" +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Изберете подразбиращия се градиент като щракнете на менюто" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Менделевий" +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Избор на класификация (IUPAC)" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Нобелий" +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Избор на класификация" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Лоуренсий" +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Показване и скриване на легендата" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Рутерфордий" +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Показване и скриване на подсказките" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Дъбний" +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Използване на атомната маса или на атомния номер в таблицата" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Сиборгий" +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Показване на атомната маса на елемента в табличен вид" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Бохрий" +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Избор на цвят, ако не е избрана схема" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Хасий" +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Избор на цвят на елементите, ако не е избрана цветова схема" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Метерий" +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Избор на цвят на течните елементи" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Дармщадий" +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Избор на цвят на твърдите елементи" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Ренгий" +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Избор на цвят на газообразните елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Състояние на веществото" +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Избор на цвят на радиоактивните елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." -msgstr "" -"Субстанция, от която е съставен елементът и попада в една от следните " -"категории: твърдо вещество, течност или газ." +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Избор на цвят на изкуствените елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Точка на кипене" +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Избор на цвят на елементите в блок s" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Точка на топене" +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Избор на цвят на елементите в блок p" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Химичен знак" +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Избор на цвят на елементите в блок d" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "" -"Съкращение от една, две или три букви, зададено чрез международна конвенция." +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Избор на цвят на елементите в блок f" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Елемент" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Хроматография" +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 1" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "Разделяне на веществото чрез диференциращо поглъщане." +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 2" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Дестилация" +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 3" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Разделяне на течност на нейните съставки чрез изпаряване и кондензация." +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 4" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "Вещества, които не могат да бъдат разложени на по-малки съставки." +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 5" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Емулсия" +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 6" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Хетерогенна смес от две течности." +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 7" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Извличане" +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Избор на цвят на елементите в група 8" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "" -"Обработка на хомогенни и хетерогенни смеси с цел извличане на чисто вещество." +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Избор на цвят на елементите с киселинни свойства" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Смесване" +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Избор на цвят на елементите с основни свойства" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Филтриране" +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Избор на цвят на елементите с амфотерични свойства" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "Разделяне на твърдо вещество от течност или газ чрез филтриране." +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Избор на цвят на елементите с неутрални свойства" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"Същество, което има различни съставки. Хомогенна смес - има еднакъв свързан " -"вид. Хетерогенна смес - съставките са различими." +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Избор на цвят на алкалноземните метали" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Прецизност" +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Избор на цвят на редкоземните елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "Описва сбора от случайните и систематичните грешки." +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Избор на цвят на неметалите" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Закон за запазване на масата" +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Избор на цвят на алкалоземните метали" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"По време на химическа реакция масата не се променя. Сумата от масата на " -"съставките, които ще се свързват е равна на масата на веществото, получено след " -"химическата реакция." +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Избор на цвят на елементите, които не попадат в други категории" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Закон за константните пропорции" +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Избор на цвят на халогенните елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"При смесване на две или повече съставки правило, според което пропорцията на " -"масата им се запазва." +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Избор на цвят на преходните елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Кристализация" +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Избор на цвят на благородните газове" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"Отделяне на твърдо вещество с кристален строеж от разтвор, течност или газ." +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Избор на цвят на металоидните елементи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Разтваряне" +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Използване на eV или kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Хомогенна смес от няколко чисти вещества." +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Използване на eV или kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Мярка за количество вещество." +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Избор на температурна скала" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 +#: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Вещество" +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Избор на температурна скала" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Всичко, което заема място и има маса." +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Показване и скриване на страничния панел" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: kalziumui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Фаза" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: kalziumui.rc:7 #, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgid "&View" msgstr "" -"От химическите съединения до физическите свойства, хомогенна част от " -"веществото, която разделена от средата се разширява чрез повърхностна реакция." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: kalziumui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Точност и прецизност" +msgid "&Look" +msgstr "В&ъншен вид" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройките са променени" + +#: kalziumui.rc:34 #, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Точността и прецизността се изразяват чрез стандартно отклонение: стойности, " -"които се получават без да се броят случайните грешки." -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 +#: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Коректност" +msgid "Calc" +msgstr "Калкулатор" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 +#: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Стойности, които се получават без да се броят случайните грешки." +msgid "First element:" +msgstr "Първи елемент:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "Мерна единица С" +msgid "Average value:" +msgstr "Средна стойност:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Мерна единица по международната система С (Си)." +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Избор на последния елемент, чиято стойност трябва да бъде изчертана" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Важни цифри" +msgid "Minimum value:" +msgstr "Минимална стойност:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "Броят на цифрите, които имат значение в числото." +msgid "&Show element names" +msgstr "&Показване на имената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Стандартно отклонение" +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Показване на имената на елементите" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "" -"Стойност, чрез която прецизността на дадено измерване може да бъде " -"прогнозирана." +msgid "Last element:" +msgstr "Последен елемент:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Суспенсия" +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максимална стойност:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "Хетерогенна смес, която се състои от течност и твърдо вещество." +msgid "&Connect points" +msgstr "&Съединяване на точките" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Сплав" +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Съединяване на точките" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "" -"Чисто вещество, състоящо се от няколко елемента във фиксирано съотношение." +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Избор на първия елемент, чиято стойност трябва да бъде изчертана" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Алфа лъчи" +msgid "Y-axis" +msgstr "Ос Y" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 +#: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "" -"Лъчи, състоящи се от алфа частици, които съставляват два протона и два " -"неутрона, които се емитират от атома на определена група радиоактивни елементи." +msgid "Mean Mass" +msgstr "Абсолютна атомна маса" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 +#: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Атом" +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "От тук може да определите, какво искате да се изчертава" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: settings_colors.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "" -"Атомите са най-малката частица, която не може да бъде разделена по химически " -"път и съставляват градивните частици на веществото. Атомите от един вид се " -"наричат елемент." +msgid "Set Colors" +msgstr "Избор на цветове" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: settings_colors.ui:31 #, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Електрон" +msgid "&Blocks" +msgstr "&Блокове" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: settings_colors.ui:58 #, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Протон" +msgid "s-Block:" +msgstr "s-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: settings_colors.ui:84 #, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Неутрон" +msgid "p-Block:" +msgstr "p-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: settings_colors.ui:110 #, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Атомно ядро" +msgid "d-Block:" +msgstr "d-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: settings_colors.ui:136 #, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"Малка положително заредена частица, която е център на атома и около която се " -"намират протоните и неутроните." +msgid "f-Block:" +msgstr "f-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: settings_colors.ui:158 #, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"Маса на атома, изчислена като част от масата на атома на въглерода, който 12u. " -"Елементите, които се състоят от различни изотопи, се използва средно " -"аритметичното на изотопите." +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "&Киселинност" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: settings_colors.ui:185 #, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Изотоп" +msgid "Acidic:" +msgstr "Киселинен:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: settings_colors.ui:211 #, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Изотопите са форми на химически елементи, чиито ядра имат един и същ атомен " -"номер - Z, но различна атомна маса - A. Думата изотоп означава на едно и също " -"място и идва от факта, че всички изотопи на един елемент се намират на едно " -"място в периодичната таблица." +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Амфотерен:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: settings_colors.ui:237 #, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "Спин" +msgid "Neutral:" +msgstr "Неутрален:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: settings_colors.ui:263 #, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"Спинът е вътрешен кинетичен момент асоцииран с микроскопичните частици. Това е " -"чисто квантово механичен феномен без аналог в класическата механика. Докато " -"класическият кинетичен момент идва от въртенето на обект, спинът не е свързан с " -"въртенето на вътрешна маса, но е свойство на частицата." +msgid "Basic:" +msgstr "Основен:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: settings_colors.ui:285 #, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"Магнитен момент на един обект е вектор сочещ към въртящия момент на магнитното " -"поле, което въздейства в/у обекта. Магнитното поле се измерва в единици " -"наречени ядрен магнетон μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) " -"10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: settings_colors.ui:312 #, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Режим на разпад" +msgid "Group 1:" +msgstr "Група 1:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 +#: settings_colors.ui:338 #, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"Режимът на разпад описва начина, по който се разпада дадена частица. При " -"радиоактивното разпадане режимите са: [br] -> алфаразпадане (излъчване на " -"ядрата на Хелий-4). [br] -> β[sup]-[/sup] разпадане (излъчване на " -"електроните) [br] -> β[sup]+[/sup] разпадане (излъчване на позитроните) " -"[br] -> електронно улавяне (ЕУ) [br] -> излъчване на протони [br] -> " -"спонтанно делене [br] Обикновено даден режим на разпадане доминира при дадено " -"ядро." +msgid "Group 2:" +msgstr "Група 2:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +#: settings_colors.ui:364 #, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Енергия при разпад" +msgid "Group 3:" +msgstr "Група 3:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: settings_colors.ui:390 #, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "" -"Енергията при разпад е енергията, която се отделя при разпад на атомното ядро." +msgid "Group 4:" +msgstr "Група 4:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: settings_colors.ui:416 #, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Нуклеиди (нуклиди)" +msgid "Group 5:" +msgstr "Група 5:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: settings_colors.ui:442 #, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]вж. изотопи[/i]" +msgid "Group 6:" +msgstr "Група 6:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: settings_colors.ui:468 #, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Изотон" +msgid "Group 7:" +msgstr "Група 7:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: settings_colors.ui:494 #, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Ядрен изомер" +msgid "Group 8:" +msgstr "Група 8:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: settings_colors.ui:516 #, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Изобар" +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Състояние на веществото" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: settings_colors.ui:543 #, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "Два нуклеида са изотони, ако имат един и същ брой неутрони - N." +msgid "Solid:" +msgstr "Твърд:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: settings_colors.ui:572 #, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Изобар" +msgid "Liquid:" +msgstr "Течен:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: settings_colors.ui:598 #, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Изобарите са нуклеиди, които имат една и съща маса - сумата от неутроните и " -"протоните." +msgid "Vaporous:" +msgstr "Газ:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 +#: settings_colors.ui:620 #, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"Ядреният изомер е метастабилно или изомерно състояние на атома, причинено от " -"възбуждане на протон или неутрон в неговото ядро. Поради това се изисква " -"промяна в спина, преди да може да освободи енергия. Разпадането, за да се " -"намали енергийното състояние на ядрото, се състои от две изометрични " -"трансформации:[br] -> γ- излъчване (излъчване на високо енергиен " -"протон)[br] -> вътрешна конверсия (енергията се използва, за да се йонизира " -"атома)[br] Това контрастира с химическия изомер, който се използва по-често. " -"Също така има разлики и с изотопа, който има разлики в броя на неутроните в " -"ядрото. Метастабилните изомери на даден атом обикновено се означават с \"m\" " -"(или с 2m, 3m, ако атома има повече от един изомер). Обикновено означението се " -"поставя след знака (Co-58m), но понякога се поставя и преди знака " -"([sup]m[/sup]Co-58 или [sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +msgid "Family" +msgstr "Семейство" + +#: settings_colors.ui:647 #, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Бета лъчи" +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Алкални метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: settings_colors.ui:673 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "" -"Лъчите се състоят от електорни, които се излъчват от атомите на радиоактивните " -"елементи." +msgid "Rare earth:" +msgstr "Рядкоземни:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: settings_colors.ui:699 #, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"Електронът е субатомна частица с маса m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " -"0.0000054)e-31 kg и отрицателен заряд от [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" +msgid "Non-metals:" +msgstr "Неметали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: settings_colors.ui:725 #, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"Протонът е субатомна частица с маса m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " -"10[sup]-27[/sup] kg и положителен заряд от [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C, който се появява в ядрото на атома." +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Алкалоземни метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: settings_colors.ui:751 #, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"Неутронът е субатомна частица с маса m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) " -"10[sup]-27[/sup] kg, който се появява в ядрото на атома." +msgid "Other metals:" +msgstr "Други метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 +#: settings_colors.ui:777 #, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Катодни лъчи" +msgid "Halogens:" +msgstr "Халогенни:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: settings_colors.ui:803 #, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"Катодните лъчи са поток от електрони, които протича във вакуум в специални " -"тръби. В тръбите има поне два елекрода - катод (негативен полюс) и анод " -"(положителен полюс) в конфигурация, известна като диод." +msgid "Transition metals:" +msgstr "Преходни метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: settings_colors.ui:829 #, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Йонен радиус" +msgid "Noble gases:" +msgstr "Благородни газове:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: settings_colors.ui:855 #, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"Йонният радиус е радиус на зараден атом или наречен йон. Йонът може да има " -"положителен или отрицателен заряд. Положителният йон има по-малко електрони в " -"обвивката си, а отрицателният има повече електрони около атома. Поради тази " -"причина положителният йон има по-малък радиус." +msgid "Metalloids:" +msgstr "Металоиди:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "Радиус по Ван дер Валс" +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Ще се използва този цвят, ако не е избрана друга цветова схема" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: settings_misc.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"Радиусът по Ван дер Валс е радиуса на въображаемата твърда сфера, която може да " -"бъде използвана, за да се моделира атома за различни цели. Радиусът по Ван дер " -"Валс се измерва по междуатомно пространство между двойките от несвързани атоми " -"в кристалите." +msgid "PSE-Look" +msgstr "Вид на таблицата" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: settings_misc.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "" -"Атомният радиус е разстоянието от ядрото на атома до най-далечния стабилен " -"електрон на атома, който е в състояние на равновесие." +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Показване на &атомната маса на елемента в табличен вид" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: settings_misc.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"Ковалентния радиус в химията означава половината от разстоянието м/у две " -"идентични ядра, свързани чрез химическа връзка." +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Показване &само на номера на елемента" -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: settings_units.ui:24 #, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "Наблюдателни стъкла" +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Температури" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: settings_units.ui:27 #, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" msgstr "" -"Наблюдателните стъкла са закръглени парчета от стъкло с радиус около 5-10 см, " -"които се използват в различни експерименти. Около стъклата има малка рамка, " -"която позволява да се извършват и експерименти с течности - обикновено да се " -"изпаряват. Стъклата мога да се използват и за много други неща." +"Програмата може да показва температурата, използвайки три различни скали" -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +#: settings_units.ui:38 #, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "Дехидратор" +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "По &Келвин" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: settings_units.ui:44 #, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"Лабораторен апарат, който се използва за изсушаване на химически материали. " -"Т.е. за обезводняване (премахване на вода или друга течност) от пробното " -"вещество." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Показване на температурата по Келвин" -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +#: settings_units.ui:47 #, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "Шпатула" +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "Показване на температурата по Келвин." -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: settings_units.ui:55 #, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "" -"Шпатулата е лабораторен инструмент, който се ползва за остъргване, стриване и " -"пренасяне на химически проби. Правят се от различни елементи - желязо, титан, " -"платина и могат да бъдат плоски или под формата на лъжица." +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "По &Фаренхайт" -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: settings_units.ui:61 #, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "Водоструйна помпа" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "Показване на температурата по Фаренхайт" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" -"Водоструйната помпа има две входящи тръби и една изходяща, като двете входящи " -"тръби са една в друга. Във външната тръба се подава налягане и то засмуква " -"въздух или течност от вътрешната тръба. Това е ефектът на отрицателното " -"налягане при теченията, което означава, че обекти близо до движещи се маси се " -"засмукват вместо да се отблъскват." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "Показване на температурата по Фаренхайт." -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 +#: settings_units.ui:72 #, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "Рефрактометър" +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "По &Ранкайн" + +#: settings_units.ui:78 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Показване на температурата по Ранкайн" -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." -msgstr "" -"Служи за измерване на коефициента на пречупване през оптични стъкла. Ако тази " -"стойност на даден химически елемент е известна, може да се използва за " -"определяна на чистота на веществото." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "Показване на температурата по Ранкайн." -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: settings_units.ui:89 #, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "Хаванче" +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "По Р&еамюр" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: settings_units.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "" -"Хаванчето се използва за ръчно натрошаване на твърди вещества. Използва се " -"заедно с чукало. Също така, може да бъде използвано за смесване чрез " -"раздробяване." +"Ако е включена тази отметка, температурата ще бъде показвана по Реамюр." -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: settings_units.ui:98 #, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "Реотан" +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка, температурата ще бъде показвана по Реамюр. Това " +"записва в конфигурационния файл и се възстановява при стартиране на Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: settings_units.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "Реотанът (електрореотанът) служи за загряване на химически съдове." +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "По &Целзий" -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 +#: settings_units.ui:112 #, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "Коркови обръчи" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Показване на температурата по Целзий" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "" -"Корковите обръчи служат за поставяне на разни заоблени съдове в тях, които не " -"могат да стоят на равна повърхност." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "Показване на температурата по Целзий." -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: settings_units.ui:125 #, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "Капкова фуния" +msgid "Units of &Energies" +msgstr "&Мерна единица за енергии" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: settings_units.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" -"Капковата фуния служи за определяне и пускане под формата на капка на прецизни " -"стойности от течност. Може да се контролира скоростта на капене." +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "&Показване на енергията в kJ/mol (кДж/мол)" -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: settings_units.ui:142 #, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "Разделителна фуния" +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Показване на енергията в kJ/mol (кДж/мол)" -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" -"Разделителната фуния служи за разделяне на течности на базата на плътността. " -"Клапънът на дъното разрешава по-гъстата течност да бъде отделена в друг съд." - -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "Стойка за епруветки" +"Показване на енергията в kJ/mol (кДж/мол). Другата възможност е eV " +"(електроволт)." -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 +#: settings_units.ui:153 #, no-c-format -msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." -msgstr "" -"В стойката за епруветки, може да наредите няколко епруветки една до друга и да " -"правите експерименти с тях." +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Показване на &енергията в eV (електроволт)" -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 +#: settings_units.ui:156 #, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "Завихрител" +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Показване на енергията в eV (електроволт)" -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 +#: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" -"Завихрителят служи за хомогенизиране на течности. Уредът може да разбърква " -"съдове със скорост до 3000 о/мин." - -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "Бутилка" +"Показване на енергията в eV (електроволт). Другата възможност е kJ/mol (кДж/" +"мол)." -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 +#: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" msgstr "" -"В повечето лаборатории бутилките са напълнени с вода със сол, киселина или " -"други често използвани течности. При нужда от неточно измерване, течността от " -"тях се ползва." +"Преместете плъзгача,\n" +"за да видите състоянието\n" +"на веществото" -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 +#: somwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "Ротационен изпарител" +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 +#: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." msgstr "" -"Ротационният изпарител служи за изпаряване и улавяне на пари. Има въртяща се " -"колба и парите се събират във вакуум." - -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 -#, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "Обратен хладник" +"Преглед на спектъра на елемента. Чрез мишката може да мащабирате " +"изображението." -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 +#: spectrumview.ui:19 #, no-c-format -msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." -msgstr "" -"Обратният хладилник служи за охлаждане на газове и кондензирането им, като " -"преди това газовете се отделят чрез загряване." +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Преглед на спектъра на елемента" -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "Пипетна колба" +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Спектър на елемента" -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 +#: spectrumview.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." -msgstr "" -"Пипетната колба служи за попълване на капкомерите. Уредът служи за създаване на " -"отрицателно налягане, което помага на течността да отиде в капкомера." +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Ми&нимална стойност:" -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "Епруветка" +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Лява дължина на вълната на спектъра" -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 +#: spectrumview.ui:83 #, no-c-format -msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." -msgstr "" -"Епруветките служат за извършване на малки експерименти. Има различни видове " -"епруветки, които могат да се използват за много и различни цели." +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Мак&симална стойност:" -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Защитни очила" +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Дясна дължина на вълната на спектъра" -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." -msgstr "" -"Защитните очила трябва да се носят в лабораториите. Без тях е опасно да се " -"извършват повечето експерименти." +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Експортиране на спектъра като изображение" -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 +#: timewidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "Закръглена колба" +msgid "Year:" +msgstr "Година:" -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 +#: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" msgstr "" -"Закръглената колба има сферично дъно и се използва за извършването на голям " -"брой реакции. С помощта на коркова постава колбата може да се поставя на маса." - -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "Фиксирана пипета" +"Преместете плъзгача,\n" +"за да видите кога е\n" +"открит елементът" -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 -#, no-c-format -msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "" -"За разлика от обикновената пипета, фиксирана пипета може да измерва само твърдо " -"зададено количество обем." +"Идва от гръцката дума за вода hydro (хидро) и gennao (генао), буквално " +"означава \"образувам вода\"" -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "Сушилня" +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Идва от гръцката дума за слънце helios (хелиос)" -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." -msgstr "" -"Има реакции, които не трябва да имат досег с вода. Сушилнята служи за това. " -"Това е тръба, която съдържа елементи, които абсорбират водата в атмосферата." +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Идва от гръцката дума lithos (литос), която означава камък" -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "Щипки за епруветка" +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Идва от гръцкото beryllos (берулос), което означава светло зелен камък" -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format +#: data/data.xml:214 msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" msgstr "" -"Щипките за епруветка се използват, когато трябва да държите епруветката на " -"разстояние от ръката. Примерно при загряване." +"На латински се изписва като Boron=Bor(ax) (боракс) + (carb)on (въглерод). " +"Намира се в Боракса и прилича много на Въглерода" -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "Мерителен цилиндър" +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Идва от латинското carboneum (карбонеум)" -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "" -"Уредът се използва за сравнително точно измерване на течности. Също така може " -"да се използва и за отделяне на твърди частици от течността чрез претакане." - -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Термометър" +"Идва от латинското nitrogenium (нитрогениум), което означава \"образувам " +"селитра\"" -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" msgstr "" -"Служи за измерване на температурата. В лабораториите често се използват " -"специални термометри, които могат да работят в киселинна среда." - -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "Магнитна бъркалка" +"Идва от латинското oxygenium (оксижениум), което означава \"образувам " +"киселина\"" -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" msgstr "" -"Повечето загряващи уреди имат вграден магнитни бъркалки, които се движат с " -"голяма скорост. По този начин сместа може да се смеси и хомогенизира. " -"Бъркалките са от неактивни материали, които не могат да влизат в реакция с " -"пробата." +"Идва от латинското fluere (флуере), на английски floats (флоатс), което се " +"превежда като носещ се" -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "Магнитна лента" +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Идва от гръцкото neo, което означава нов" -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" -"Магнитната лента се използва за измъкване на магнитната бъркалка от съдове. " -"Накрая на магнитната лента има магнит, който привлича магнитната бъркалка." +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Идва от арабското natrun, което означава сода" -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "Пипета" +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Идва от името на града Magnesia (Магнезия)" -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" -"Пипетата (капкомер) служи за отмерване на малки количества течности. Уредът има " -"скала, която е създадена за най-точно измерване при температура от 20 градуса " -"по Целзий." +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Идва от латинското alumen (алумин)" -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "Ерленмайерова колба" +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Идва от латинското silex (силекс)" -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" msgstr "" -"Ерленмайерова колба е кръстена на химика Емил Ерленмайер (1825-1909). Колбата " -"има сферично тяло и цилиндричен отвор. Това позволява да се намали рискът за " -"изтичане при врене на течността е нея. Колбата е много често използвана и при " -"друг вид операции. Тя може да се свърже с друг съд посредством гъвкав маркуч.\n" +"Идва от гръцката дума phosphoros (фосфорос), което буквално означава \"носи " +"светлина\"" -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Ултразвукова баня" +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Идва от санскритски sweb (свеб), което означава \"спя\"" -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." -msgstr "" -"При някои химични реакции е важно разтворителят да не е смесен с газове. За " -"тази цел съдът с течността се поставя в утразвукова баня. Посредством високата " -"честота парите се освобождават и отиват на повърхността. Процедурата се нарича " -"обезгазяване." +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Идва от гръцкото chloros (хлорос), което означава жълто зеленикав цвят" -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Везна" +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Идва от гръцкото aergon (аергон), което означава неактивен" -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." -msgstr "" -"Везната се използва за точно премерване на вещества. Високо прецизните везни " -"могат да измерват до 1/10000 от грама. За да не се влияят от вибрациите те са " -"поставени в гранитни блокове. А за да не се влияят от течението на въздуха са " -"поставени под куполи." +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Идва от арабското al qaliy (ал куали) за Поташ" -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "Дестилационен мост" +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Идва от латинското calx (калкс) за вар" -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" -"За да се раздели разтвор, може да се използва процесът дестилация. " -"Дестилационният мост е връзка м/у две съда. В единият съд е разтворът, който се " -"нагрява. А в другия, се дестилира пара. Двата съда са свързани посредством " -"такъв мост. Често има и термометър, за да се следи температурата." +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Именуван е така, защото е намерен в Скандинавия" -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "Спринцовка" +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Идва от гръцката митология за титаните" -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "" -"Спринцовката се използва за измерване на течности. Обикновено в химическите " -"лаборатории спринцовките са стъклени." +"Vanadis (Ванадис) е другото и име на скандинавската богиня Freyja (Фрея)" -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "Разделителна кана" +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Идва от гръцкото chroma (хрома), което означава цвят" -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1279 msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" -"В ъглите на разделителната кана се поставят 4 пробки. При дестилация, каната се " -"завърта при достигането на дадена температура. По този начин може да се " -"разделят течностите в един разтвор в зависимост от точката на кипене." +"Открит е край града Magnesia (Магнезия) в черноземна почва. Затова е " +"именуван magnesia nigra (черна магнезия) или накратко Manganese (Манганезе)" -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "Горелка" +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Идва от латинското ferrum (ферум)" -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Идва от немското kobold (коболт), което означава зъл дух" + +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Nickel (Никел) е името на планина със зъл дух" + +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Идва от гръцкото cuprum (курпум), което означава кипарис" + +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "" -"Има различни видове горелки, които се използват според нуждите и температурите " -"на загряване." +"Идва от немското zinking (дзинкинг), което означава груб, защото цинкът е " +"много груб метал" -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "Вентилационна уредба" +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "Идва от Gallia (Галия), което е старото име на Франция" -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "" -"В повечето лаборатории има вентилационни уредби, които пречистват въздуха от " -"лабораторията и го изкарват извън сградата." +"Идва от Germania (Германия), което е старо латинско изписване на Германия" -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Контактен термометър" +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Идва от гръцкото arsenikos (арсеникос), което означава мъж или дързък" -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Идва от гръцкото selena (селена), което означава луна" + +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Идва от гръцкото bromos (бромос), което означава лоша миризма" + +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Идва от гръцкото kryptos (криптос), което означава скрит" + +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "" -"Контактният термометър се различава от обикновения по това, че има датчик, " -"който може да се поставя на необходимите места. Също така може да се използва и " -"за изключване/включване на нагреватели при достигане на определена температура." +"Идва от латинското rubidus (рубидиус), което означава тъмно червен цвят" -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Скоба" +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Именуван е на минерала Strontianit (Стронтианит)" -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1978 msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." -msgstr "" -"Скобите се използват за държане/закрепване на различните видове инструменти." +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "Именуван е на малкия град Ytterby (Ютерби) близо до Стокхолм в Швеция" -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Лакмусова хартия" +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Именуван е на минерала Zircon (Зиркон)" -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Именуван е на Niobe (Ниобе), дъщерята на древногръцкия бог Тантал" + +#: data/data.xml:2133 msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" -"Има няколко начина за измерване на стойността на pH на даден разтвор. " -"Стойността може да се определи с помощта на лакмусова хартия с добра точност. " -"Цветът на хартията отговаря на стойността pH." +"Има гръцки корени и означава като Платина, защото е трудно да се различи " +"Молибдена от Платината" -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "Късостволова фуния" +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Идва от гръцкото technetos (технетос), което означава изкуствен" -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Идва от Ruthenia (Рутения), което е старото име на Русия" + +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Идва от гръцкото rhodeos (родеос), което означава червен като роза" + +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Именуван е на астероида Pallas (Палас)" + +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Латинското argentum (аргентум) за сребро" + +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Идва от гръцкото kadmia (кадмия)" + +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Именувано е на индигото, заради синия си спектър" + +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Идва от латинското stannum (станум) за тенекия" + +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "" -"Късостволовата фуния се използва за поръсване с даден прах в/у дадено вещество." +"Идва от арабското anthos ammonos (антос амонос) за благословия на бог Амон" -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "Бюретка" +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "" +"Идва от латинското tellus (телус) или telluris (телурис) за планетата Земя" -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Идва от гръцкото ioeides (йодес), което означава виолетово" + +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Идва от гръцкото xenos (ксенос), което означава чужденец" + +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Идва от гръцкото caesius (кесус), което означава небесно синьо" + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Идва от гръцкото barys (барис), което означава тежък" + +#: data/data.xml:2910 msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "Идва от гръцкото lanthanein (лантаниен), което означава скрит" + +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Именуван е на астероида Ceres (Церес)" + +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" msgstr "" -"Бюретката се използва за титруване на течности. Бюретката се напълва със " -"зададен обем течност. Под нея има съд - обикновено Ерленмайерова колба. Чрез " -"отваряне на клапата в долния край течността започва да се титрува." +"Идва от гръцкото prasinos didymos (празинос дидимос), което означа зелен " +"близнак" -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "Стъкленица" +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Идва от гръцкото neos didymos (неос дидимос), което означа нов двойник" -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3080 msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." msgstr "" -"Стъклениците се използват за много и различни задачи. От съхраняване на " -"материали до химични реакции." +"Именуван е на митологичния гръцки герой Прометей, който откраднал огъня от " +"боговете и го дал на хората" -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Именуван е на минерала Samarskit (Самарскит)" -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Именуван е на Европа" + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Именуван е на финландския химик Johan Gadolin (Йохан Гадолин)" + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Именуван е на шведския град Ytterby (Ютерби)" + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "" +"Идва от гръцкото dysprositor (диспроситор), което означава труднодостъпен" + +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Идва от латинското holmia (холмия) от старото име на Стокхолм" + +#: data/data.xml:3335 msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." msgstr "" -"Диференциално сканиращата калиометрия измерва топлото течение на съединенията. " -"Стойността е много специфична за различните видове вещества. Поради тази " -"причина, може да се използва с цел идентифициране и описване на химическите " -"вещества." +"Именуван е на шведския Ytterby (Ютерби); Тербия и Итербия също са именувани " +"на този град" -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "Дюаров съд" +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Именуван е на старото име на Скандинавия - Thule (Тюле)" -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3408 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Именуван е на шведския град Ytterby (Ютерби)" + +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Именуван е на римското име на Париж - Lutetia (Лутетия)" + +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "Hafnia (Хавня) е старото име на Копенхаген, Дания" + +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Именувано на митологията за Tantalos (Тантал)" + +#: data/data.xml:3561 msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" -"Дюаровият съд наподобява термос и служи за топло изолация. Целта е да се запази " -"даден разтвор студен или топъл." +"Идва от шведското tung sten (тунг стен), което означава тежък камък; другото " +"му име е Тунгстен; старото му име идва от минерала и затова е Wolfram " +"(Волфрам) и от там идва символа му W" -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Елементи с точка на топене около температурата:" +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "" +"Именувано на немската река Rhine (Рейн), като е използвано латинското име " +"Rhenium (Рениум)" -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "Идва от гръцката дума за миризма, защото мирише тежко на ряпа" + +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Идва от гръцкото iris (ирис), което означава дъга" + +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Идва от испанското platina (платина), което означава малко сребро" + +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "" +"Идва от латинското aurum (аурум), именувано на Аврора богинята на изгрева" + +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "" +"Идва от гръцко-латинското hydrargyrum (хидраргурум), което означава течно " +"сребро" + +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Идва от гръцкото tallos (талос), което означава млад близнак" + +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Идва от латинското plumbum (плумбум) за олово" + +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "Старото име на Бисмута е Висмут, което означава бяла маса" + +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Именувано на Полша в чест на Мария Кюри" + +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Идва от гръцкото astator (астатор), което означава променящ се" + +#: data/data.xml:4038 msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Именуван е на Радия, като е добавена наставката \"он\", за да е ясно, че е " +"благороден газ" -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "Няма елементи с точка на топене около посочената температура" +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Именуван е на Франция в чест на Маргарита Пери" -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Елементи с точка на кипене около температурата:" +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "" +"Идва от латинското radius (радиус), което означава лъч/излъчвам, поради " +"факта че елементът е радиоактивен" -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "Няма елементи с точка на кипене около посочената температура" +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "" +"Идва от гръцкото aktis (актис), което означава лъч/излъчвам, поради факта че " +"елементът е радиоактивен" -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Дължина на вълната: %1 nm" +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Именуван е на немския бог на гръмотевиците - Thor (Тор)" -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Интензитет: %1" +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Идва от гръцкото protos (протос), което означава предшественик; протактиният " +"е преди актиния в периодичната таблица" -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Вероятност: %1 108s-1" +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "" +"Идва от гръцкото ouranos (оранос), което означава небесно тяло; именуван е " +"на планетата Уран" -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Енергия 1: %1" +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Именуван е на планетата Нептун" -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Енергия 2: %1" +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Именуван е на планетата Плутон" -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Конфигурация на електроните 1: %1" +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "Именуван е на Америка" -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Конфигурация на електроните 2: %1" +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Именуван е на Мария Кюри" -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Период 1: %1" +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Именуван е на града Berkeley (Беркелей), където е открит" -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Период 2: %1" +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Именуван е на щата Калифорния в САЩ" -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Именуван е на великия учен Алберт Айнщайн" -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Именуван е на учения Енрико Ферми" -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Експортиране на спектъра като изображение" +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Именуван е на учения Д. И. Менделеев" -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Запис на спектъра" +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Именуван е на учения Алфред Нобел" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "Грешка при запис на спектъра" +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Именуван е на учения Ърнест Орландо Лауренс" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "Грешка при запис на изображението" +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Именуван е на учения Ърнест Ръдърфорд" -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Дължина на вълната: %1" +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Именуван е на университетското градче Дубна в Русия" -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Енергия 1, Енергия 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Именуван е на учения Г. Теодор Сиборг" -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Период 1, Период 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Именуван е на учения Нилс Бор" -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Идва от латинското hassia (хасия), което е латинското наименование на " +"немската провинция Хесен, където са открити много елементи" -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Емисионен спектър на %1" +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Именуван е на учения Лиз Майтнер" -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Абсорбционен спектър на %1" +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "Именуван е на немския град Дармщат, където са открити много елементи" + +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Именуван е на Вилхелм Конрад Рьонтген" -- cgit v1.2.1