From 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува " -"в речника.
\n" -"Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона " -"Добавяне. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете " -"Игнориране, за игнориране само на текущото срещане на думата или " -"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на документа.
" -"\n" -"Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако изберете " -"Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако искате да " -"замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " -"Замяна на всички.
\n" +"Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не " +"съществува в речника.
\n" +"Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона " +"Добавяне. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете " +"Игнориране, за игнориране само на текущото срещане на думата или " +"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на " +"документа.
\n" +"Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако " +"изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако " +"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " +"Замяна на всички.
\n" "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "Извадка, показваща непознатата дума в контекста. Ако тази информация не е " -"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и да " -"разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След това може " -"да се върнете в този диалог и да продължите с проверката.
\n" +"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и " +"да разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След " +"това може да се върнете в този диалог и да продължите с проверката.\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува "
-"в речника."
-"
\n"
-"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си речник. "
-"За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички документи. Ако не "
-"искате да добавяте думата, може да изберете Игнориране"
-", за игнориране само на текущото срещане на думата или "
-"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на документа.
Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не "
+"съществува в речника.
\n"
+"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си "
+"речник. За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички "
+"документи. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете Игнориране"
+"b>, за игнориране само на текущото срещане на думата или Игнориране на "
+"всички, за всички срещания на думата до края на документа.
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува в " -"списъка с предложения, въведете правилната дума в полето.
\n" -"Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако " -"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " -"Замяна на всички.
\n" +"Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува " +"в списъка с предложения, въведете правилната дума в полето.
\n" +"Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. " +"Ако искате да замените всички срещания на думата до края на документа, " +"изберете Замяна на всички.
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" "Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле правилната " -"дума или я изберете от списъка по-долу.
\n" -"Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако " -"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " -"Замяна на всички.
\n" +"Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле " +"правилната дума или я изберете от списъка по-долу.
\n" +"Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. " +"Ако искате да замените всички срещания на думата до края на документа, " +"изберете Замяна на всички.
\n" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
Ако отметката е включена, всяко срещане на \\N
"
-", където N
е цяло число, ще бъде заменено със съответната "
-"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.
За да включите знаците \\N
в замяната, използвайте "
-"допълнителна обратна наклонена черта. Примерно \\\\N
Ако отметката е включена, всяко срещане на \\N
, "
+"където N
е цяло число, ще бъде заменено със съответната "
+"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.
За да включите "
+"знаците \\N
в замяната, използвайте допълнителна обратна "
+"наклонена черта. Примерно \\\\N
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
Описание: | " -"%1 |
Автор: | " -"%2 |
Версия: | " -"%3 |
Лиценз: | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
Описание: | %1 |
Автор:" +"b> | %2 |
Версия: | %3 | " +"tr>
Лиценз: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Диагнозата е:"
-"
Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен.
Диагнозата е:
Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен."
+"
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
Диагнозата е:"
-"
Файлът на работното поле %1 не задава библиотека.
Диагнозата е: The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. Проблемът е:"
-" Възможни причини: Моля, проверете съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете "
-"модулите, които са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата "
-"система или се свържете с доставчика си на софтуер. The diagnostics is: Possible reasons: Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager."
+"p> Проблемът е: Възможни причини: Моля, проверете "
+"съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете модулите, които "
+"са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата система или се "
+"свържете с доставчика си на софтуер.
Файлът на работното поле %1 не задава библиотека."
+"qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
@@ -2256,48 +2200,38 @@ msgstr "Грешка при зареждане на модула."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"
%1"
-""
-"
"
-"
%1"
-""
-"
"
-"
%1
%1
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"Changes in this section requires root access.
Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"За този модул са ви необходими администраторски права."
-"
Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите."
+"За този модул са ви необходими администраторски права."
+"big>
Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
-"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, "
-"защото те изискват администраторски права."
+"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите "
+"промените, защото те изискват администраторски права."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
@@ -2513,11 +2447,11 @@ msgstr "Only run modules whose filenames match the regexp."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
@@ -3129,8 +3063,7 @@ msgstr "Всички"
msgid "Frequent"
msgstr "Многократен"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3166,7 +3099,8 @@ msgid ""
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
"Адресникът \"%1\" е заключен от програмата \"%2\".\n"
-"Ако мислите, че това е неправилно, просто премахнете заключващия файл от \"%3\""
+"Ако мислите, че това е неправилно, просто премахнете заключващия файл от "
+"\"%3\""
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
@@ -3342,31 +3276,31 @@ msgstr "Грешка при анализ на списъка с доставчи
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"
%2<%3>:
%2<%3>"
+"i>:
%2<%3>:
%2<"
+"%3>:
%2"
-"
"
-"
Installation of the resource is not recommended."
-"
"
-"
Do you want to proceed with the installation?
%2
Installation of the resource is not "
+"recommended.
Do you want to proceed with the installation?
%2"
-"
"
-"
Инсталирането на ресурсът не се препоръчва."
-"
"
-"
Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?
%2
Инсталирането на ресурсът не се препоръчва"
+"b>.
Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Скриване на главното меню " -"
Обикновено, може да го покажете като щракнете вътре в прозореца с десния " -"бутон на мишката." +"Скриване на главното меню
Обикновено, може да го покажете като щракнете " +"вътре в прозореца с десния бутон на мишката." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4034,9 +3950,8 @@ msgstr "Показване на лентата за с&ъстоянието" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "Показване на лентата за състоянието." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -4045,9 +3960,8 @@ msgstr "Скриване на лентата за с&ъстоянието" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr "Скриване на лентата за състоянието."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
@@ -4178,15 +4092,15 @@ msgstr "О&тносно TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"Не е зададено"
-"
Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е това?\" за елемента. Ако "
-"искате да помогнете, може да изпратите помощно съобщение на адреса send us \"What's This\" help."
+"Не е зададено
Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е "
+"това?\" за елемента. Ако искате да помогнете, може да изпратите помощно "
+"съобщение на адреса send us \"What's This\" "
+"help."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4338,15 +4252,11 @@ msgstr "Възстановяване: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
Уникод: U+%3"
-"
Десетично: %4"
-"
Знак: %5
Уникод: U+%3
Десетично: "
+"%4
Знак: %5
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на TDE са готови за "
-"това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи както се "
-"очаква или може да бъде направено по-добре.
За тази цел използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" "
-"или посетете http://bugs.trinitydesktop.org/."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на TDE са готови "
+"за това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи "
+"както се очаква или може да бъде направено по-добре.
За тази цел "
+"използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" или "
+"посетете http://bugs."
+"trinitydesktop.org/."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-" Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на TDE. Можете "
-"да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и музикални "
-"файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което решите и от "
-"което другите потребители ще имат полза, е добре дошло. Ако искате да помогнете, посетете "
-"http://www.kde.org/jobs/. Ако имате нужда от повече информация или описание за разработчици, посетете "
-"http://developer.kde.org/.
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"
Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на TDE. " +"Можете да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и " +"музикални файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което " +"решите и от което другите потребители ще имат полза, е добре дошло." +"p>
Ако искате да помогнете, посетете http://www.kde.org/jobs/.
Ако имате нужда от повече информация " +"или описание за разработчици, посетете http://developer.kde.org/.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"TDE е свободен софтуер и може да бъде свален безплатно от Интернет, но " -"разработката му струва пари.
" -"В Тюбинген, Германия, е регистрирана организация, която представлява TDE в " -"правни, финансови и други отношения, свързани с легалната дейност на проекта. " -"За повече информация посетете " -"http://www.kde-ev.org.
" -"TDE има нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се " -"изразходват за покриване на разходите на разработчиците, които работят по " -"проекта. Става въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп " -"до Интернет и пр. Ако имате желание да подпомогнете TDE финансово, посетете http://www.kde.org/support/.
" -"Предварително ви благодарим за помощта.
" +"разработката му струва пари.В Тюбинген, Германия, е регистрирана " +"организация, която представлява TDE в правни, финансови и други отношения, " +"свързани с легалната дейност на проекта. За повече информация посетете http://www.kde-ev.org.
TDE има " +"нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се изразходват за " +"покриване на разходите на разработчиците, които работят по проекта. Става " +"въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп до Интернет и " +"пр. Ако имате желание да подпомогнете TDE финансово, посетете http://www.kde.org/support/." +"p>
Предварително ви благодарим за помощта.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4853,8 +4752,8 @@ msgid "" "Use this to try different settings." msgstr "" "Прилагане на промените без затваряне на диалоговия прозорец. Този бутон е " -"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да затваряте " -"прозореца." +"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да " +"затваряте прозореца." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Administrator &Mode..." @@ -4870,8 +4769,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, " -"защото те изискват администраторски права." +"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите " +"промените, защото те изискват администраторски права." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5073,20 +4972,19 @@ msgstr "Пропорционален" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font sizeYou chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Избрахте ниво на критичност Критично. Моля, имайте предвид, че това " -"ниво се отнася за грешки, които
" -"Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните " -"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.
" +"Избрахте ниво на критичност Критично. Моля, имайте предвид, че " +"това ниво се отнася за грешки, които
Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито " +"една от описаните категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.
" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Избрахте ниво на критичност Сериозно. Моля, имайте предвид, че това " -"ниво се отнася за грешки, които
" -"Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните " -"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.
" +"Избрахте ниво на критичност Сериозно. Моля, имайте предвид, че " +"това ниво се отнася за грешки, които
Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито " +"една от описаните категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.
" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5523,8 +5414,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Преглед на шрифта \"%1\". Може да го смените като натиснете бутона " -"\"Избор...\"." +"Преглед на шрифта \"%1\". Може да го смените като натиснете бутона \"Избор..." +"\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5691,10 +5582,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Съвет за деня" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Знаете ли, че...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Знаете ли, че...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5726,8 +5615,8 @@ msgstr "Език по подразбиране" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Добавяне на още един език, който ще бъде използван ако другите преводи не " "съдържат подходящ превод" @@ -5760,10 +5649,11 @@ msgstr "Това е основният език, който ще бъде изп #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Този език ще бъде използван ако никой от предишните не съдържа подходящ превод" +"Този език ще бъде използван ако никой от предишните не съдържа подходящ " +"превод" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5780,12 +5670,12 @@ msgstr "Настройване на лентите с инструменти" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени до " -"тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат приложени " -"незабавно." +"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени " +"до тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат " +"приложени незабавно." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5831,8 +5721,8 @@ msgid "" "won't be able to re-add it." msgstr "" "Това е динамичен списък от действия. Може да пренареждате елементите на " -"списъка, но ако изтриете някой елемент след това няма да можете да го добавите " -"отново." +"списъка, но ако изтриете някой елемент след това няма да можете да го " +"добавите отново." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5956,17 +5846,15 @@ msgstr "&Автори" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Ако искате да съобщите за грешка, използвайте адреса http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Ако искате да съобщите за грешка, използвайте адреса http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Моля, съобщавайте за грешки на %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Моля, съобщавайте за грешки на %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5986,9 +5874,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5998,15 +5886,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6073,12 +5962,14 @@ msgstr "Menu item '%1' could not be highlighted." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." @@ -6092,11 +5983,11 @@ msgstr "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6115,16 +6006,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ново име на хост" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: Променливата на средата HOME не е зададена.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: Променливата на средата HOME не е зададена.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: Променливата DISPLAY не е зададена.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: Променливата DISPLAY не е зададена.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6293,16 +6180,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Стартиране на %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Неизвестен протокол \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Неизвестен протокол \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Грешка при зареждане на \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6454,8 +6337,8 @@ msgstr "Създаването на ресурс от тип \"%1\" е невъ #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Не е разрешено изтриването на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов " "стандартен ресурс." @@ -6471,19 +6354,19 @@ msgstr "Не е разрешено използването на неактив #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Не е разрешено деактивирането на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов " "стандартен ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за четене " -"и активен." +"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за " +"четене и активен." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6563,17 +6446,15 @@ msgstr "Сигурност..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Настройки на сигурността" -"
Показване на удостоверенията на зарежданите страници. Само страниците, които " -"са прехвърлени използващи шифрована връзка имат удостоверения. " -"
Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, че сайта използва " -"шифрована връзка." +"Настройки на сигурността
Показване на удостоверенията на зарежданите " +"страници. Само страниците, които са прехвърлени използващи шифрована връзка " +"имат удостоверения.
Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, " +"че сайта използва шифрована връзка." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6639,13 +6520,12 @@ msgstr "Увеличаване на шрифта" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Увеличаване на шрифта" -"
Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. Натиснете и задръжте " -"бутона на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта." +"Увеличаване на шрифта
Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. " +"Натиснете и задръжте бутона на мишката за да се появи меню с всички налични " +"размери на шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6653,40 +6533,36 @@ msgstr "Намаляване на шрифта" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Намаляване на шрифта" -"
Намаляване размера на шрифта за този прозорец. Натиснете и задръжте бутона " -"на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта." +"Намаляване на шрифта
Намаляване размера на шрифта за този прозорец. " +"Натиснете и задръжте бутона на мишката за да се появи меню с всички налични " +"размери на шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Търсене на текст" -"
Показване на диалог, в който може въведете текст за търсене в текущата " -"страница." +"Търсене на текст
Показване на диалог, в който може въведете текст за " +"търсене в текущата страница." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Търсене на следващо" -"
Търсене на следващо срещане на текста чрез функцията за търсене на текст." +"Търсене на следващо
Търсене на следващо срещане на текста чрез функцията " +"за търсене на текст." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Търсене на предишно" -"
Търсене на предишно срещане на текста чрез функцията за търсене на текст." +"Търсене на предишно
Търсене на предишно срещане на текста чрез функцията " +"за търсене на текст." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6702,14 +6578,12 @@ msgstr "Печат на фрейма..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Печат на фрейм" -"
Възможно е страниците да имат няколко фрейма (подстраници). За да " -"разпечатате само един от тях, изберете го, като щракнете с мишката в него и " -"след това изберете този бутон." +"Печат на фрейм
Възможно е страниците да имат няколко фрейма "
+"(подстраници). За да разпечатате само един от тях, изберете го, като "
+"щракнете с мишката в него и след това изберете този бутон."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6861,8 +6735,8 @@ msgid ""
" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. Печат на изображенията Ако отметката е включена, изображенията, които се намират в страницата, ще "
-"бъдат отпечатвани. В този случай печатът може да продължи по-дълго. Ако отметката е изключена, ще се печата само текста в страницата. Печат на изображенията Ако отметката е "
+"включена, изображенията, които се намират в страницата, ще бъдат "
+"отпечатвани. В този случай печатът може да продължи по-дълго. Ако "
+"отметката е изключена, ще се печата само текста в страницата. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. Печат на горен колонтитул Ако отметката е включена, ще се печата горен колонтитул на всяка страница. "
-"Той съдържа текущата дата и час, адреса на страницата и номера на "
-"страницата. Печат на горен колонтитул Ако отметката е "
+"включена, ще се печата горен колонтитул на всяка страница. Той съдържа "
+"текущата дата и час, адреса на страницата и номера на страницата. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. Обикновен режим на печат (черен текст, без фон) Ако отметката е включена, ще се печата само черно и бяло. Текстът ще бъде "
-"само черен, а фон няма да има. В този случай ще се печата много по-бързо и ще "
-"се използва много по-малко мастило или тонер. Ако отметката е изключена, ще се печата пълния вид на страницата с фона. "
-"Операцията ще отнеме повече време и мастило или тонер. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. Обикновен режим на печат (черен текст, без фон)"
+"p> Ако отметката е включена, ще се печата само черно и бяло. Текстът ще "
+"бъде само черен, а фон няма да има. В този случай ще се печата много по-"
+"бързо и ще се използва много по-малко мастило или тонер. Ако отметката "
+"е изключена, ще се печата пълния вид на страницата с фона. Операцията ще "
+"отнеме повече време и мастило или тонер. %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org Благодарение на доброволния труд на преводачи"
-" Проектът за превод на TDE на "
-" За повече информация посетете "
-" KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org Благодарение на доброволния труд на преводачи Проектът за превод на TDE на За повече информация посетете This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. TDE (K Desktop Environment) (чете се КДЕ) е създаден и се поддържа от програмисти от цял свят, които се ръководят от идеите на свободния софтуер. Нито една група, фирма или организация не контролира изходния му код. Всеки е добре дошъл да участва, подпомага и разпространява TDE. За повече информация посетете страницата на проекта в Интернет, която се намира на адрес http://www.kde.org/. TDE (K Desktop Environment) (чете се КДЕ) е създаден и "
+#~ "се поддържа от програмисти от цял свят, които се ръководят от идеите на "
+#~ "свободния "
+#~ "софтуер. Нито една група, фирма или организация не контролира "
+#~ "изходния му код. Всеки е добре дошъл да участва, подпомага и "
+#~ "разпространява TDE. За повече информация посетете страницата на "
+#~ "проекта в Интернет, която се намира на адрес http://www.kde.org/.
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"
%1.
"
-"Искате ли да бъде отворена?"
+"
%1.
Искате "
+"ли да бъде отворена?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6910,7 +6784,8 @@ msgstr "&Изпращане нешифровани"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Предупреждение: Въведените данни се прехвърлят по мрежата в нешифрован вид.\n"
@@ -6930,8 +6805,8 @@ msgstr "&Изпращане на е-поща"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
"
%1
на вашата локална файлова "
"система.
Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
@@ -6944,11 +6819,11 @@ msgstr "Изпращане"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Този сайт се опита да прикачи файл от вашия компютър във формата за изпращане. "
-"Прикаченият файл беше премахнат за ваша безопасност."
+"Този сайт се опита да прикачи файл от вашия компютър във формата за "
+"изпращане. Прикаченият файл беше премахнат за ваша безопасност."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
@@ -6973,8 +6848,8 @@ msgstr "Сигнал за опасност"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
-"Портфейлът \"%1\" е отворен и се използва за попълване на данни във формата и "
-"пароли."
+"Портфейлът \"%1\" е отворен и се използва за попълване на данни във формата "
+"и пароли."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
@@ -6987,7 +6862,8 @@ msgstr "JavaScript &Debugger"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr ""
-"Страницата се опита да отвори нов прозорец чрез JavaScript, но беше блокирана."
+"Страницата се опита да отвори нов прозорец чрез JavaScript, но беше "
+"блокирана."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
@@ -7079,56 +6955,46 @@ msgstr "Печат на %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
"
-"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
Сигурни ли сте, че искате "
+"операцията да бъде изпълнена?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
"
-"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
от цял свят, графичната среда TDE е преведена на "
-"
много езици, включително и на български.
български език изпитва недостиг на "
-"
опитни преводачи. "
-"Търсят се доброволци.
страницата на международния проект в "
-"
Интернет, която се намира на адрес "
-"
http://i10n.kde.org.
от цял свят, графичната "
+"среда TDE е преведена на
много езици, включително и на български."
+"p>
български език изпитва недостиг на "
+"
опитни преводачи. Търсят се "
+"доброволци.
страницата на "
+"международния проект в
Интернет, която се намира на адрес
http://i10n.kde.org.
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10090,14 +9932,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10142,8 +9983,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10691,25 +10531,25 @@ msgstr "Недостиг на памет"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Локалният конфигурационен файл на kab \"%1\" не можа да бъде създаден. "
"Програмата вероятно няма да работи правилно без него.\n"
-"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна директория "
-"(обикновено ~/.trinity)."
+"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна "
+"директория (обикновено ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Стандартния файл за данни на kab \"%1\" не можа да бъде създаден. Програмата "
"вероятно няма да работи коректно без него.\n"
-"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна директория "
-"(обикновено ~/.trinity)."
+"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна "
+"директория (обикновено ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10751,13 +10591,14 @@ msgstr "Файлът е презареден."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Текущо заредения файл \"%1\" не може да бъде презареден. Програмата може да го "
-"затвори или запише.\n"
+"Текущо заредения файл \"%1\" не може да бъде презареден. Програмата може да "
+"го затвори или запише.\n"
"Запишете го, ако сте го изтрили погрешка.\n"
"Затворете го, ако искате операцията да продължи.\n"
"Файлът ще бъде затворен по подразбиране."
@@ -11229,16 +11070,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - unknown type\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - unknown type\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - unknown type of userpath\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11344,77 +11181,73 @@ msgstr "Избор на шрифт"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "ОК"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Отказ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Да"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Не"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Прекъсване"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "Нов опи&т"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Игнориране"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "\"Да\" за &всички"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "\"Не\" за в&сички"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.About Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.About Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "