From 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 12 Dec 2019 03:41:15 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kopete.po | 4360 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2428 insertions(+), 1932 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kopete.po index 4f98c594a26..583e2aa2a8f 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -813,6 +813,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Копиране в" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Изпращане на е-поща..." @@ -859,6 +860,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -875,6 +877,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Не" @@ -1168,17 +1171,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Експортиране на контакти..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Отсъстващ" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Зает" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Невидим" @@ -1570,7 +1574,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Грешка при създаване на контакт" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1943,6 +1948,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1956,6 +1963,8 @@ msgstr "Включен" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Отсъстващ" @@ -1968,12 +1977,15 @@ msgstr "Отсъстващ" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Изключен" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Няма налично състояние" @@ -1992,14 +2004,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" @@ -2064,6 +2077,7 @@ msgstr "<неизвестно>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Прехвърляне на файлове - Kopete" @@ -2214,7 +2228,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Няма връзка" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Избор на сметка" @@ -2346,7 +2361,8 @@ msgstr "&Започване на разговор..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "Изпращане на еднократно &съобщение..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Информа&ция за потребител" @@ -2407,10 +2423,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Ниво на предупреждение:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Включен от:" @@ -2429,6 +2449,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Съобщение при отсъствие:" @@ -2768,12 +2790,12 @@ msgstr "Запазване" msgid "History converter" msgstr "Конвертиране на историята" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Обработка на стара история в %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2876,6 +2898,41 @@ msgstr "" "Те е необходима за изчертаване на формулите на Latex.\n" "Моля, изтеглете я от www.imagemagick.org и я инсталирайте." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Покана за използване на NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 иска да започнете разговор с NetMeeting. Искате ли да го приемете? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Приставка за MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Отказ" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Изпращане на информация за песен" @@ -2906,19 +2963,19 @@ msgid "" msgstr "" "Прослушване на Kopete - това би ви казало какво слушам, ако слушах нещо." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Неизвестна песен" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Неизвестен изпълнител" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Неизвестен албум" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Неизвестен плеър" @@ -2947,6 +3004,7 @@ msgstr "Статистика за %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общи" @@ -3391,7 +3449,7 @@ msgstr "Смяна на паролата" msgid "Your password has been changed." msgstr "Паролата ви е променена." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Показване на профил" @@ -3399,7 +3457,7 @@ msgstr "Показване на профил" msgid "Gadu contact" msgstr "Контакт от Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" "За да премахнете контакта от списъка трябва да сте \"включен\"." @@ -3497,7 +3555,7 @@ msgstr "&Отсъстващ" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Зает" @@ -3881,19 +3939,20 @@ msgstr "" "Моля, въведете съобщение за автоматичен отговор, което да бъде показвано на " "пишещите ви потребителите по време на отсъствие" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Разблокиране на контакт" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Блокиране на контакт" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|блокиран" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Покана" @@ -3980,7 +4039,7 @@ msgstr "Разговорът се записва от администратор #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Неактивен" @@ -4171,6 +4230,8 @@ msgstr "Непозната грешка: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Трябва да сте свързани, за да можете да добавяте контакти." @@ -5140,6 +5201,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Изпращане на необработен пакет към сървъра..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Редактиране на информация за потребител..." @@ -5562,7 +5624,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Гласов разговор" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" @@ -5725,7 +5787,7 @@ msgstr "vCard Cache Timestamp" msgid "Jabber ID" msgstr "Самоличност в Jabber" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" @@ -5765,7 +5827,7 @@ msgstr "Служебен адрес" msgid "Work PO Box" msgstr "Служебна пощенска кутия" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Град" @@ -5773,7 +5835,7 @@ msgstr "Град" msgid "Work Postal Code" msgstr "Пощенски код" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Държава" @@ -6140,6 +6202,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Приставка за Meanwhile: Съобщение от сървъра" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." @@ -6180,18 +6243,578 @@ msgstr "Връзката със сървъра беше неуспешна" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Приставка за Meanwhile: Покана за конференция" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Невидим" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Грешка при отваряне на файл за запис" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Файловият трансфер е отменен." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Отваряне на &вх. кутия..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Промяна на показваното име..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Започване на разговор..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "&Изпращане на необработена команда..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Започване на разговор - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Моля, въведете е-пощата на човека, с който искате да разговаряте:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Трябва да въведете валиден адрес за е-поща." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Промяна на показвано име - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "Въведете новото име, което искате да виждат приятели ви в MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"<Въведеното име е твърде дълго и не бе променено. Моля, " +"използвайте по-късо." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Връзката с MSN сървъра бе неочаквано прекъсната.\n" +"Ако не можете да се свържете, това означава, че сървърът може би е спрян. В " +"такъв случай опитайте по-късно." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Прекъсната връзка - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Изпращане на побутване" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Преглед на уеб камерата на контакта" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Изпращане на уеб камера" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Заявка за снимка" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Снимка за MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Връзката е затворена" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Други..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Моля, въведете е-пощата на човека, който искате да поканите:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Следното съобщение не бе изпратено правилно:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 изпрати неизвестна покана, която беше отхвърлена.\n" +"Покана: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 започна разговор с вас" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "изпраща сбутване" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "ви изпрати сбутване" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Следното съобщение не бе изпратено правилно (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " +msgstr "Следните съобщения не бяха изпратени правилно (%1):
      " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Установяването на връзка е невъзможно" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"За да блокирате или разблокирате контакт трябва да сте \"включен\"." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "" +"Откриване на грешки: Изпращане на необработена команда - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Трансфер на файл - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Времето за връзката изтече" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Потребителят прекъсна връзката" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " +msgstr "" +"Потребителят на MSN \"%1\" не съществува.
      Моля, проверете " +"самоличността му.
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: %1
      please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Вътрешна грешка в приставката за MSN
      Грешка в MSN: %1
      Моля, " +"изпратете подробно съобщение за грешката на адрес kopete-devel@kde.org, " +"съдържащо непроменените изходни данни на конзолата във формат gzip." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Грешка при промяна на псевдонима.\n" +"Моля, проверете дали не е твърде дълъг и не съдържа цензурни думи." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Не можете да добавяте нови контакти, защото списъкът е пълен." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " +msgstr "" +"Вече има такъв потребител (\"%1\") в групата на MSN сървъра.
      Ако " +"програмата не показва потребителя, моля, изпратете подробно съобщение за " +"грешката на адрес kopete-devel@kde.org, съдържащо непроменените изходни " +"данни на конзолата във формат gzip.
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "Потребителят \"%1\" изглежда вече е блокиран или допуснат до сървъра." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Достигнахте максималния брой групи:\n" +"Услугата MSN не поддържа повече от 30." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Програмата се опитва да извърши операция върху несъществуваща група или " +"контакт.\n" +"Това може да се случи, ако списъкът с контакти на Kopete и MSN сървъра не са " +"правилно синхронизирани. В такъв случай е добре да изпратите съобщение за " +"грешка." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Името на група не бе сменено на MSN сървъра, защото е твърде дълго." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Входящата поща на Hotmail не може да бъде отворена, защото нямате MSN сметка " +"с валидна пощенска кутия за Hotmail или MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Не можете да изпращате съобщения, когато сте \"изключен\" или \"невидим\"." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Опитвате се да извършите действие, което не е разрешено в \"режим за деца\"." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Имате 1 непрочетено писмо в пощенската кутия (MSN).\n" +"Имате %n непрочетени писма в пощенската кутия (MSN)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Отваряне на вх. кутия..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Имате едно ново писмо от %1 в пощенската кутия (MSN)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Повече информация" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Управление на записването" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "В момента слушам: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Включен" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Ще се върна скоро" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Ще се &върна скоро" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Далеч от компютъра съм" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "На телефона съм" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "На &телефона съм" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Излязох на обяд" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Излязох на &обяд" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Изключен" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Неактивен" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Отдалечен клиент" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Самоличност" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Възникна грешка при свързване към MSN сървъра.\n" +"Съобщение за грешка:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Не е открит %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Вътрешна грешка на сървъра. Моля, опитайте отново по-късно." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Операцията не може повече да се извършва. MSN сървърът вече не я позволява." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "Сървърът е зает. Моля, опитайте отново по-късно." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Сървърът не е достъпен в момента. Моля, опитайте отново по-късно." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Непознат код за грешка (MSN) - %1\n" +"Моля, изпратете съобщение за грешка с подробно описание и ако е възможно, " +"последните изходни данни на конзолата." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Невалиден потребител.\n" +"Потребителят на MSN не съществува. Моля, проверете самоличността му." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "потребителят никога не е влизал" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Потребителят %1 вече участва в разговора." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Потребителят %1 е свързан, но ви е блокирал.\n" +"Поради това не можете да говорите с него." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "потребителят ви е блокирал" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Потребителят %1 не е включен в момента.\n" +"Съобщението няма да бъде доставено." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "потребителят е изключен" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "" +"Опитвате се да поканите твърде много участници в разговора по едно и също " +"време" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Приставката за MSN имаше проблем с проверката на сървъра." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "просрочено време" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Съобщението, което се опитвате да изпратите, е твърде дълго. Ще бъде " +"разделено на %1 съобщения." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Съобщението е твърде дълго - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "връзката е затворена" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Typewrited" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " +"sure that you have selected a correct image file
      " +msgstr "" +"Грешка при опит за промяна на снимката.
      Проверете дали сте избрали " +"правилния файл с изображение.
      " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "Списък с контакти, които са ви добавили към техните списъци" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Обратен списък - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Грешка при изтегляне на снимката" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Контактът %1 иска да вижда вашата уеб камера. Разрешавате ли?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Контакт %1 иска да видите неговата камера. Искате ли?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Покана за уеб камера - приставка за MSN" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Отказ" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Уеб камера за %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://" +"trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Посетете страницата на Kopete - http://" +"trinitydesktop.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Включване в разговор..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Задаване на достъпност..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"редактирането на потребителската информация е невъзможно, защото не сте " +"свързани." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Невъзможно редактиране на информацията за потребителя" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Влизането в стаята а разговор е невъзможно, защото не сте свързани." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Влизането в стаята беше неуспешно" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Трябва да сте \"включен\", за да настроите видимостта." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6202,6 +6825,126 @@ msgstr "Трябва да сте \"включен\", за да настроит msgid "ICQ Plugin" msgstr "Приставка за ICQ" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Предупреждаване на потребител" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Винаги &видим за" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Винаги &невидим за" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
      " +msgstr "" +"Искате ли да предупредите %1 анонимно или с вашето име?" +"
      (Предупреждението на AIM потребител ще повиши неговата \"степен на " +"предупреждение\". Когато тя достигне определена стойност, потребителят няма " +"да може да се влезе в системата. Моля, не злоупотребявайте с тази функция - " +"тя е предназначена за справедливо използване.
      " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Предупреждаване на потребител %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Анонимно предупреждаване" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Предупреждаване" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Влизане в AIM стая" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Влизане" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Искате ли \"%1\" да бъде добавен към списъка ви с контакти?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "Невъзможно свързване със стая %1, защото сметката на %2 не е свързана." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилен" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Отсъстващ мобилен" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Информация за клиента" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Потребителски профил" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5 Hash на икона за приятел" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Информация за потребител - %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Запис на профил" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Заявка за профила на потребителя. Моля, изчакайте..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Няма информация" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Свържете се към AIM и опитайте отново." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Няма показвано име" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Невидим" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Искане на оторизация" @@ -6233,7 +6976,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6241,7 +6984,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "Оформени съобщения" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6273,14 +7016,6 @@ msgstr "О&торизиране" msgid "&Ignore" msgstr "&Игнориране" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Винаги &видим за" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Винаги &невидим за" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Избор на кодова таблица..." @@ -6333,19 +7068,10 @@ msgstr "Свободен за разговор" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Свободен за разговор (невидим)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Включен" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Включен (невидим)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Свързване..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Изчакване за оторизация" @@ -6355,8 +7081,8 @@ msgstr "Изчакване за оторизация" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Трябва да сте \"включен\", за да добавяте контакт." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6376,14 +7102,6 @@ msgstr "Искате ли %1 да бъде добавен към списъка msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Информация за клиента" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5 Hash на икона за приятел" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Кодова таблица за контакт" @@ -6740,7 +7458,7 @@ msgstr "Култура" msgid "Fitness" msgstr "Фитнес" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Игри" @@ -7026,26 +7744,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Приятели" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Email Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 е изключен" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7053,29 +7771,35 @@ msgstr "" "Грешка при обработка на протокола. Не е фатално, така че няма да бъдете " "изключени." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "Грешка при обработка на протокола. Автоматично ново свързване." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Грешка в протокола OSCAR" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "Номер" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "показвано име" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "Влезли сте повече от веднъж с %1. Сметка %2 в беше изключена." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7083,35 +7807,35 @@ msgstr "" "Влизането се провали, защото %1 или паролата са невалидни. Моля, проверете " "настройките си за сметка %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Услугата %1 е временно недостъпна. Моля, опитайте отново по-късно." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно, защото паролата за сметка %2 е грешна." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно. Няма сметка %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно. Сметка %2 е с изтекъл срок." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "Влизането в %1 беше неуспешно. Сметка %2 в момента е отстранена." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Влизането в %1 беше неуспешно, защото има твърде много клиенти, които са " "влезли от същия компютър." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7121,7 +7845,7 @@ msgstr "" "Изчакайте 10 минути и опитайте отново. Ако продължите, ще трябва да чакате " "дори още повече." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7131,11 +7855,11 @@ msgstr "" "твърде често. Изчакайте 10 минути и опитайте отново. Ако продължите, ще " "трябва да чакате дори още повече." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Грешка при влизане в %1 със сметка %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7143,45 +7867,49 @@ msgstr "" "%1 сървърът смята, че използваната от вас програма е прекалено стара. Моля, " "съобщете за това на адрес http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Сметката %1 е блокирана от сървъра %2, заради възрастта ви (по-малко от 13 " "години)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Мобилен AIM клиент" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Икони на приятел" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Съобщения с богато оформление" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Групов разговор" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Гласов разговор" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Изпращане на списък с приятели" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Файлови трансфери" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Потребител на Trillian" @@ -7586,15 +8314,10 @@ msgstr "Обща информация за Yahoo" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Друга информация за Yahoo" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Замяна на съществуващия запис" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Уеб камера за %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Не е получено изображение от уеб камера" @@ -7623,10 +8346,6 @@ msgstr "Поради някаква причина камерата на %1 не msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 наблюдател(и)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Отваряне на &вх. кутия..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Отваряне на &адресник..." @@ -7736,11 +8455,6 @@ msgstr "" "\n" " Приемате ли?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7941,88 +8655,92 @@ msgstr "Допълнителен номер" msgid "Alternative email 1" msgstr "Алтернативна е-поща 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Адрес" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Град" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Телефон" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Пощенски код" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Страна" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "Адрес" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Корпорация" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Служебен адрес" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Област" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Пощенски код" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "Адрес" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Бележки" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Допълнителни настройки 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Допълнителни настройки 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Допълнителни настройки 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Допълнителни настройки 4" @@ -8357,7 +9075,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Разговор" @@ -10117,7 +10836,7 @@ msgstr "Оторизиране на контакта да вижда състо msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Добавяне на контакта във моя списък" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Показвано име:" @@ -10840,6 +11559,52 @@ msgstr "Преминаване в състояние \"&достъпен\" пр msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "Преминаване в състояние \"о&тсъствие\" след (минути неактивност):" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Чрез приставката за NetMeeting можете да стартирате видео (или гласови) " +"разговор с контактите, които ползват услугата MSN Messenger.\n" +"\n" +"Това не е същото като уеб камерата в новите версии на Windows Messenger® - " +"използват се по-старите методи за връзка." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Приложение за стартиране:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 ще бъде заместен с IP-то на което се обаждате" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" +msgstr "" +"Можете да изтеглите Konference от тук: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11097,6 +11862,7 @@ msgstr "Местоположение на SMPPPD" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11370,21 +12136,23 @@ msgstr "Заме&стване текста на протокола с (X)HTML и #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Заместване имената на протокола (такива като MSN и IRC) с изображения." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11405,22 +12173,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Показвано име" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Използване на &едно от имената" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Използване на &друго име:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Вкл&ючително адресите" @@ -11628,6 +12396,8 @@ msgstr "Ос&новни настройки" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11656,6 +12426,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11674,6 +12446,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11693,6 +12467,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11718,6 +12494,7 @@ msgstr "&Настройки на сметка" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11897,6 +12674,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "&Локален IP адрес /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "по&рт:" @@ -12160,6 +12938,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12758,6 +13537,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&Предпочитане на защитена връзка (SSL)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13213,6 +13993,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Настройки на сметка - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13248,6 +14030,8 @@ msgstr "" "много Jabber сървъри." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13281,6 +14065,7 @@ msgid "" msgstr "Промяна паролата на съществуваща сметка в Jabber." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Вр&ъзка" @@ -13322,6 +14107,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Проверка на &автентичността с нешифровани пароли" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13439,6 +14226,7 @@ msgstr "" "
    • Проксито може да бъде настроено за всяка отделна сметка.
    " #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "&Поверителност" @@ -13688,7 +14476,7 @@ msgstr "Самоличност в Jabber:" msgid "Full name:" msgstr "Цяло име:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" @@ -13779,12 +14567,12 @@ msgstr "Факс:" msgid "Cell:" msgstr "Мобилен:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Служебен:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Домашен:" @@ -13903,2363 +14691,2071 @@ msgstr "По &подразбиране" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Възстановяване на подразбиращите се стойности за сървър и порт." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "Номер #:" +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Автоматично отваряне на прозореца когато някой започне разговор" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Или можете да потърсите в ICQ Whitepages :" +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "А&втоматично изтегляне на снимката (ако е възможно)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Оторизация за ICQ" +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Изтегляне и показване на потребителски емоции (експериментално)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" +msgid "Away Messages" +msgstr "Съобщения за отсъствие" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "О&торизиране" +msgid "Send &away messages" +msgstr "Изпращане на съобщения за &отсъствие" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Отказ на оторизация" +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Не повече от едно съобщение за отсъствие на всеки" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "Потребителят \"%1\" иска оторизация, за да ви добави в списъка си." +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Причина:" +msgid "&Debug" +msgstr "О&ткриване на грешки" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Някаква причина..." +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "Самоличност в &MSN Passport:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Настройки на сметка - ICQ" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Самоличността на MSN контакта, който искате да добавите." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Настройки на сметка" +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Самоличността на MSN контакта, който искате да добавите. Трябва да е валиден " +"адрес за е-поща." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q номер:" +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(например: joe@hotmail.com)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "Самоличността ви в ICQ." +msgid "&Parameters:" +msgstr "П&араметри:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "Самоличността ви в ICQ. Трябва да е число без запетаи и интервали." +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"За да се свържете към ICQ трябва да имате сметка.

    Ако нямате, можете " -"да регистрирате такава като натиснете бутона." +msgid "Add &ID" +msgstr "Добавяне на &самоличност" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 #, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "&Настройки на сметка" +msgid "Add &new line" +msgstr "Добавяне на нов &ред" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Порт на сървъра, към който искате да се свържете." +msgid "Message:" +msgstr "Съобщение:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Настройки на сметка - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"

    If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Порт на сървъра, към който искате да се свържете. Обикновено това е 5190." +"За да се свържете трябва да имате регистрация за услугата \"Паспорт\" на " +"Microsoft.

    Ако нямате паспорт, можете да регистрирате такъв като " +"щракнете върху бутона." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Самоличността на MSN контакта, който искате да бъде използван." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP адрес или маска на ICQ сървър, към който искате да се свържете." +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Самоличността на MSN контакта, който искате да бъде използван. Трябва да е " +"валиден адрес за е-поща." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.icq.com)." +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." msgstr "" -"IP адрес или маска на ICQ сървър, към който искате да се свържете. Сървърът " -"по подразбиране е login.icq.com и обикновено няма нужда да го променяте." +"Ако отметката е включена, сметката няма да бъде свързана при натискане на " +"бутона \"Свързване на всички\" или при стартиране, дори и да сте включили " +"\"Автоматично свързване при стартиране\"." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Наст&ройки на MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "С&ървър /" +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"Забележка: Тези настройки се отнасят за всички сметки на MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Настройки на поверителност" +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Глобални настройки на MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"Изискване на о&торизация, когато някой иска да ви добави към списъка си" +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Автоматично отваряне на прозореца когато някой започне разговор" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." msgstr "" -"Изискване на оторизация при добавянето ви към списък с контакти на друг " -"потребител." +"Тази опция ви уведомява, когато някой участник започне да пише съобщение още " +"преди то да е изпратено или завършено." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Сваляне на снимка от msn:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"

    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" +"

    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " msgstr "" -"Изискване за оторизация при добавянето ви към списък с контакти на друг " -"потребител. Ако някой се опита да ви добави към списъка си, ще трябва да " -"потвърдите това." +"

    Индикация при зареждане снимките на контактите.

    \n" +"
    Само ръчно
    Снимката не ще бъде изтеглена автоматично
    \n" +"
    При започване на разговор
    Снимката ще бъде изтеглена при " +"отваряне на прозореца за разговор
    \n" +"
    Автоматично
    Ако контактът има снимка, то тя винаги ще бъде " +"изтегляна автоматично. Забележка: В този режим другият потребител ще " +"разбере, че теглите снимката му.
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Скриване на &IP адреса" +msgid "Only Manually" +msgstr "Само ръчно" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "При започване на разговор" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Автоматично" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +"

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" +"
    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " msgstr "" -"Включете тази отметка ако искате да скриете IP адреса си от другите " -"потребители" +"

    Индикация при зареждане снимките на контактите.

    \n" +"
    Само ръчно
    Снимката не ще бъде изтеглена автоматично
    \n" +"
    При започване на разговор
    Снимката ще бъде изтеглена при " +"отваряне на прозореца за разговор
    \n" +"
    Автоматично
    Ако контактът има снимка, то тя винаги ще бъде " +"изтегляна автоматично. Забележка: В този режим другият потребител ще " +"разбере, че теглите снимката му.
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Изтегляне и показване на потребителски емоции" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" -"Ако включите тази отметка другите потребители няма да виждат IP адреса ви, " -"когато разглеждат вашия профил (име, адрес, възраст и т.н.)." +"MSN Messenger позволява на потребителите да свалят и използват различни " +"емоции. Ако тази опция е включена, Kopete ще ги изтегли и покаже." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Показване на &състоянието в страницата на ICQ" +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Е&кспортиране на текущата тема с емоции към потребителите" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Включване на уеб функционалност." +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Само за емоции в PNG формат" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " -"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " -"without necessarily having ICQ themselves." +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" -"Ако включите тази отметка, другите потребителите ще могат виждат, че сте " -"включени в ICQ и да ви изпращат съобщения без те самите да имат ICQ." +"Експортиране на всички теми с емоции като потребителски.\n" +"Само за емоции в PNG формат." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "&Кодова таблица по подразбиране:" +msgid "Privacy" +msgstr "Поверителност" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Местоположение и информация за контакт" +msgid "Send client information" +msgstr "Изпращане на информация за клиента" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&Град:" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
    We recommend leaving this checked.
    " +msgstr "" +"Това дава възможност на контактите ви да разберат дали използвате Kopete." +"
    Препоръчва се да го оставите включено
    " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Адрес:" +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"MSN клиенти като Kopete дават възможност на потребителите да се досетят коя " +"програма използвате. Препоръчва се да го оставите включено." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Телефон:" +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Изпращане на и&звестия за писане" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "О&бласт:" +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Включете отметката, за да изпращате известия за писане до вашите " +"събеседници. Когато започнете ново съобщение, ще бъде изпратено известие, че " +"в момента го пишете. Така другата страна ще знае, че вие отговаряте." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "&Държава:" +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Показване на сметка ми в Jabber на потребителите на тази услуга" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Е-поща:" +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Ако имате сметка в Jabber, можете да уведомите потребителите на Jabber от " +"MSN gateway, че вие също използвате Jabber." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Страница в Интернет:" +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "В подпрозореца \"Контакти\" има опции за поверителност" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "&Факс:" +msgid "&Nickname:" +msgstr "П&севдоним:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Моби&лен:" +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Псевдоним, който искате да използвате в MSN. Можете да го промените по " +"всяко време." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "По&щенски код:" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Телефонни номера" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Лична информация" +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Домашен:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Цяло име:" +msgid "&Work:" +msgstr "Сл&ужебен:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "П&севдоним:" +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Мобилен:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&Номер #:" +msgid "Display Picture" +msgstr "Снимка" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&Рожден ден:" +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "&Експортиране на снимка" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "По&л:" +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Моля, изберете квадратно изображение. То ще бъде мащабирано до 96х96 пиксела." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Избор на изображение..." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Часови пояс:" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да сте включени в Интернет, за да промените " +"страницата." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Семейно положение:" +msgid "Con&tacts" +msgstr "Кон&такти" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "&Възраст:" +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list.
    \n" +"
    \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Контактите с курсивен шрифт не са в списъка ви.
    \n" +"
    \n" +"Контактите с получер шрифт са в списъка ви, но вие не сте в техния." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Произход" +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Б&локирани контакти:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Област:" +msgid "&>" +msgstr "&>" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Интереси" +msgid "&<" +msgstr "&<" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Е-пощи:" +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "&Допуснати контакти:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Бележки за контакт:" +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Блокиране на всички, които не са в с&писъка \"Допуснати\"" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Изчис&тване" +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Ако включите тази отметка, всички контакти, които не са изрично указани в " +"списъка с допуснати контакти, ще бъдат блокирани." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Изчистване на резултатите" +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Пре&глед на обратния списък" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Затваряне на този прозорец" +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Обратният списък е списък с контакти, които са ви добавили в техните списъци." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Спиране на търсенето" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да сте включени, за да промените страницата" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Добавяне на маркирания потребител към списъка ви с контакти" +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Настройки на връзката (за напреднали)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Информация за потребител" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "С&ървър /" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Показване на информация за маркирания контакт" +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Търсене по номер" +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Променете тези стойности само ако искате да бъде използван специален IM " +"прокси сървър, например SIMP" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Търсене в ICQ Whitepages" +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Използване на &HTTP метод" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "&Фамилия:" +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Свързване с MSN Messenger през HTTP-пободен протокол на порт 80.\n" +"Това може да бъде използвано за връзка с компютър, който има защитна стена.\n" +"Включете тази опция само ако нормалната връзка не работи." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "&Име:" +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "П&орт за входяща връзка с уеб камера:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Е&зик:" +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Ако сте зад защитна стена, можете да посочите порт, който да бъде използван " +"за входящата връзка и да настроите вашата стена да приема връзки на 10 " +"порта ,почвайки от този. За уеб камери се използват входящи връзки. Ако не " +"укажете порт, операционната система ще избере вместо вас. Препоръчително е " +"да не включвате отметката." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "По&л:" +msgid "Email address:" +msgstr "Е-поща:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Търсене само на включените потребители" +msgid "Personal message:" +msgstr "Лично съобщение:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "&Държава:" +msgid "Phones" +msgstr "Телефони" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобилен:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Изискване на оторизация?" +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Аз съм в с&писъка на потребителя" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Показване дали сте в списъка на този потребител" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-" -"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " -"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " -"at a time." +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" -"Това е мястото, където се показват резултатите от търсенето. Ако щракнете " -"два пъти с мишката върху резултат, прозорецът ще се затвори и ще изпрати " -"номера на контакта в помощника. Можете да добавяте само по един контакт." +"Ако отметката е включена, това означава, че вие сте в списъка на " +"потребителя.\n" +"Ако не - значи нито ви е добавил, нито ви е премахнал от списъка си." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Търсене в ICQ Whitepages с вашите критерии" +msgid "Contact Information" +msgstr "Информация за контакт" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Ново търсене" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Име в AIM:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Изчистване на полетата за търсене и резултати" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Настройки на сметка - AIM" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Служебни данни" +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Име &в AIM:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Местоположение на фирмата" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Показвано име за AIM сметката." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Пощенски код:" +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Показвано име за вашата AIM сметка. Трябва да бъдат букви или цифри, " +"интервалът е разрешен. Името е нечувствително към главни/малки букви." -#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "&Кодова таблица при разговор с този контакт:" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"За да се свържете към AOL трябва да имате сметки за AIM, AOL, или .Mac." +"

    Ако нямате, можете да регистрирате такива като натиснете бутона." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "&Настройки на сметка" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP адрес или маска на AIM сървър към който искате да се свържете." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "Следните контакти не са в списъка ви. Искате ли да ги добавите?" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"IP адрес или маска на AIM сървър към който искате да се свържете. Сървърът " +"по подразбиране е login.oscar.aol.com и обикновено няма нужда да го " +"променяте." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Изключване на въпроса" +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Винаги видим за:" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на AIM сървъра, към който искате да се свържете." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Контакти:" +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Порт на сървъра, към който искате да се свържете. Обикновено това е 5190." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Винаги невидим за:" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "&Кодова таблица по подразбиране:" -#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Настройки на GSMLib" +msgid "Visibility settings" +msgstr "Настройки на видимост" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Настройки на SMSClient" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Допускане само на тези от списъка с видимите" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "П&рограма за SMSClient:" +msgid "Block all users" +msgstr "Блокиране на всички контакти" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "&Доставчик:" +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блокиране на AIM потребителите" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Кон&фигурационен път за SMSClient:" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Блокиране само от списъка с невидимите" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Настройки на SMSSend" +msgid "Allow all users" +msgstr "Допускане на всички потребители" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Пред&ставка за SMSSend:" +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Допускане само на потребители от списъка с контакти" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Опции на доставчика" +msgid "Screen name:" +msgstr "Показвано име:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Настройки на сметка - SMS" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Минути неактивност:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Уникално име за тази SMS сметка." +msgid "Profile:" +msgstr "Профил:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Услуга за изпращане на SMS:" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Моля, въведете името на стаята в която искате да влезете." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Услуга за изпращане, която искате да бъде използвана." +msgid "Room &name:" +msgstr "Име на &стая:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Услуга за изпращане, която искате да бъде използвана. Имайте предвид, че за " -"да можете да използвате сметката трябва имате инсталиран такъв софтуер." +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Размяна:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Опис&ание" +msgid "UIN #:" +msgstr "Номер #:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Описание на услугата за изпращане на SMS." +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Или можете да потърсите в ICQ Whitepages :" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "" -"Описание на услугата за изпращане на SMS, включително местоположение за " -"изтегляне." +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Оторизация за ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "За да използвате SMS ви трябва сметка с услуга за изпращане." +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Настройки на съобщение" +msgid "&Grant authorization" +msgstr "О&торизиране" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "&Ако съобщението е твърде дълго:" +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Отказ на оторизация" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "Какво да се прави, ако съобщението е твърде дълго за един SMS." +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "Потребителят \"%1\" иска оторизация, за да ви добави в списъка си." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Какво да се прави, ако съобщението е твърде дълго за един SMS. Можете да " -"изберете автоматично да бъде разделено на по-малки съобщения, изпращането да " -"бъде отменено или Kopete да ви уведоми, когато съобщението е станало твърде " -"дълго." +msgid "Request Reason:" +msgstr "Причина:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Питане (препоръчително)" +msgid "Some reason..." +msgstr "Някаква причина..." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Разделяне на няколко съобщения" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Настройки на сметка - ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Отмяна на изпращането" +msgid "Account Preferences" +msgstr "Настройки на сметка" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "&Международни телефонните номера" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q номер:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "Включете тази отметка, ако използвате международни телефонни номера." +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Самоличността ви в ICQ." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, no-c-format msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. " -"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " -"your country." -msgstr "" -"Включете тази отметка, ако използвате международни телефонни номера. В " -"противен случай ще можете да изпращате SMS само в рамките на вашата държава." +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "Самоличността ви в ICQ. Трябва да е число без запетаи и интервали." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "&Заместване на нулите с:" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"За да се свържете към ICQ трябва да имате сметка.

    Ако нямате, можете " +"да регистрирате такава като натиснете бутона." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "С какво да бъдат заместени нулите." +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на сървъра, към който искате да се свържете." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Порт на сървъра, към който искате да се свържете. Обикновено това е 5190." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Телефонният номер на контакта, който искате да добавите." +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "IP адрес или маска на ICQ сървър, към който искате да се свържете." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"Телефонният номер на контакта, който искате да добавите. Трябва да е номер, " -"който може да получава SMS." +"IP адрес или маска на ICQ сървър, към който искате да се свържете. Сървърът " +"по подразбиране е login.icq.com и обикновено няма нужда да го променяте." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "&Име на контакта:" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Настройки на поверителност" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Някой" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"Изискване на о&торизация, когато някой иска да ви добави към списъка си" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Телефонният номер на контакта." +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Изискване на оторизация при добавянето ви към списък с контакти на друг " +"потребител." -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " -"service available." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." msgstr "" -"Телефонният номер на контакта. Трябва да е номер, който може да получава SMS." +"Изискване за оторизация при добавянето ви към списък с контакти на друг " +"потребител. Ако някой се опита да ви добави към списъка си, ще трябва да " +"потвърдите това." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "&Хост:" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Скриване на &IP адреса" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "Името на хоста към който искате да изпращате WinPopup съобщения." +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Включете тази отметка ако искате да скриете IP адреса си от другите " +"потребители" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Работна група/домейн:" - -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " -"send WinPopup messages to." +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" -"Работната група или домейна на която се намира хоста, който искате да " -"използвате за изпращане на WinPopup съобщения." +"Ако включите тази отметка другите потребители няма да виждат IP адреса ви, " +"когато разглеждат вашия профил (име, адрес, възраст и т.н.)." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Обновяване на списъка с налични работни групи и домейни в Windows мрежата." +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Показване на &състоянието в страницата на ICQ" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Настройки на сметка - WinPopup" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Включване на уеб функционалност." -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Ос&новни настройки" +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Ако включите тази отметка, другите потребителите ще могат виждат, че сте " +"включени в ICQ и да ви изпращат съобщения без те самите да имат ICQ." -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "&Хост:" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Местоположение и информация за контакт" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"Името на хоста, който искате да се използва за изпращане на WinPopup " -"съобщения." +msgid "&City:" +msgstr "&Град:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " -"messages, but it does to receive them." -msgstr "" -"Името на хоста, който искате да се използва за изпращане на WinPopup " -"съобщения. Имайте предвид, че за изпращането на съобщения това може и да не " -"е истинското име на хоста, но за получаване трябва да е." +msgid "&Address:" +msgstr "&Адрес:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "&Инсталиране в Самба" +msgid "&Phone:" +msgstr "&Телефон:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Инсталиране на поддръжка в Самба за включване на услугата." +msgid "&State:" +msgstr "О&бласт:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " -"must be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"За да получавате WinPopup съобщения, името на хоста трябва да бъде името на " -"този компютър." +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Държава:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Самба сървърът би трябвало да е настроен и стартиран." +msgid "&Email:" +msgstr "&Е-поща:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server.
    \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " -"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"\"Инсталиране в Самба\" е прост метод за създаване на директория за временни " -"съобщения и настройване на Самба сървър.
    \n" -"Препоръчва се да попитате администратора си относно създаването на тази " -"директория (\"mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup\") и добавянето на\n" -"\"message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &\" (заместете " -"_PATH_TO_ с истинския път) в smb.conf [global]-section." +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Страница в Интернет:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "&Система" +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Факс:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Опциите важат за всички WinPopup сметки." +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Моби&лен:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Настройки на протоколи" +msgid "&Zip:" +msgstr "По&щенски код:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Хост - честота на проверка:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Лична информация" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Път до изпълнимия файл \"smbclient\":" +msgid "&Full name:" +msgstr "&Цяло име:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "секунди(сек.)" +msgid "&UIN #:" +msgstr "&Номер #:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "&Хост:" +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Рожден ден:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Името на хоста за този контакт." +msgid "Gen&der:" +msgstr "По&л:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Работната група или домейна, в който се намира хоста на контакта." +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Часови пояс:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Операционна &система:" +msgid "Marital status:" +msgstr "Семейно положение:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Операционната система с която работи хоста на контакта." +msgid "A&ge:" +msgstr "&Възраст:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Со&фтуер на сървъра:" +msgid "Origin" +msgstr "Произход" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Софтуерът, който използва хоста на контакта." +msgid "State:" +msgstr "Област:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Коментар за компютъра на контакта." +msgid "Interests" +msgstr "Интереси" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Добавяне на Yahoo контакт" +msgid "Email addresses:" +msgstr "Е-пощи:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo потребител:" +msgid "Contact notes:" +msgstr "Бележки за контакт:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Име за сметката в Yahoo, която искате да добавите." +msgid "C&lear" +msgstr "Изчис&тване" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " -"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Име за сметката в Yahoo, която искате да добавите. Може да са букви и/или " -"цифри (интервалът не е разрешен)." +msgid "Clear the results" +msgstr "Изчистване на резултатите" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(например: joe8752)" +msgid "Close this dialog" +msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Настройки на сметка - Yahoo" +msgid "Stops the search" +msgstr "Спиране на търсенето" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Името на сметката ви в Yahoo." +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Добавяне на маркирания потребител към списъка ви с контакти" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Името на сметката ви в Yahoo. Може да съдържа букви и/или цифри (интервалът " -"не е разрешен)." +msgid "User Info" +msgstr "Информация за потребител" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Изключване на &глобална самоличност" +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Показване на информация за маркирания контакт" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " -"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"За да се свържете към Yahoo трябва да имате сметка.

    Ако нямате, " -"можете да регистрирате такава като натиснете бутона." +msgid "UIN Search" +msgstr "Търсене по номер" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Регистриране на но&ва сметка" +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Търсене в ICQ Whitepages" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Настройки на с&метка" +msgid "&Last name:" +msgstr "&Фамилия:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "П&репокриване на информация от сървърите" +msgid "&First name:" +msgstr "&Име:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP адрес или маска на Yahoo сървър към който искате да се свържете." +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Е&зик:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"IP адресът или маската на Yahoo сървър към който искате да се свържете. " -"Обикновено е по подразбиране (scs.msg.yahoo.com)." +msgid "&Gender:" +msgstr "По&л:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Търсене само на включените потребители" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт на сървъра към който искате да се свържете." +msgid "C&ountry:" +msgstr "&Държава:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " -"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " -"firewall." -msgstr "" -"Портът на сървъра, към който искате да се свържете. Портът по подразбиране е " -"5050, но ако сте зад защитна стена Yahoo поддържа и порт 80." +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Портът на сървъра към който искате да се свържете." +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Изискване на оторизация?" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Икона на приятел" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Това е мястото, където се показват резултатите от търсенето. Ако щракнете " +"два пъти с мишката върху резултат, прозорецът ще се затвори и ще изпрати " +"номера на контакта в помощника. Можете да добавяте само по един контакт." -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Избор на снимка..." +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Търсене в ICQ Whitepages с вашите критерии" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "И&зпращане на иконата (приятел) на други потребители" +msgid "New Search" +msgstr "Ново търсене" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Бащино име:" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Изчистване на полетата за търсене и резултати" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Самоличност в Yahoo:" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Служебни данни" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Титла:" +msgid "Company Location Information" +msgstr "Местоположение на фирмата" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Годишнина:" +msgid "Zip:" +msgstr "Пощенски код:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Информация за контакт" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "&Кодова таблица при разговор с този контакт:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Пейджър:" +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "Следните контакти не са в списъка ви. Искате ли да ги добавите?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Е-поща &3:" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Изключване на въпроса" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Е-поща &2:" +msgid "Always visible:" +msgstr "Винаги видим за:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Допълнителни:" +msgid "Contacts:" +msgstr "Контакти:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Информация за местоположението" +msgid "Always invisible:" +msgstr "Винаги невидим за:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Поканване на приятели за разговор" +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Настройки на GSMLib" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Членове на разговор" +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Настройки на SMSClient" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Списък с приятели" +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "П&рограма за SMSClient:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Нов елемент" +msgid "Pro&vider:" +msgstr "&Доставчик:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Списък с покани за разговор" +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Кон&фигурационен път за SMSClient:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Добавяне >>" +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Настройки на SMSSend" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Премахване" +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Пред&ставка за SMSSend:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Съобщение за покана" +msgid "Provider Options" +msgstr "Опции на доставчика" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Покана" +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Настройки на сметка - SMS" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Бележки за контакт:" +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Уникално име за тази SMS сметка." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Бележка 1:" +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Услуга за изпращане на SMS:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Бележка 2:" +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Услуга за изпращане, която искате да бъде използвана." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Бележка 3:" +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Услуга за изпращане, която искате да бъде използвана. Имайте предвид, че за " +"да можете да използвате сметката трябва имате инсталиран такъв софтуер." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Бележка 4:" +msgid "&Description" +msgstr "Опис&ание" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Да се показвам като" +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Описание на услугата за изпращане на SMS." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Пос&тоянно изключен" +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Описание на услугата за изпращане на SMS, включително местоположение за " +"изтегляне." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "&Изключен" +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "За да използвате SMS ви трябва сметка с услуга за изпращане." -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " -msgstr "" -"Сметка ви трябва да бъде проверена, тъй като има много неуспешни опити за " -"влизане.
    " +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Настройки на съобщение" -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Моля, въведете символите от картинката:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Тема" +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "&Ако съобщението е твърде дълго:" -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Спорт" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "Какво да се прави, ако съобщението е твърде дълго за един SMS." -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "До&бавяне" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Какво да се прави, ако съобщението е твърде дълго за един SMS. Можете да " +"изберете автоматично да бъде разделено на по-малки съобщения, изпращането да " +"бъде отменено или Kopete да ви уведоми, когато съобщението е станало твърде " +"дълго." -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Премахв&ане" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Питане (препоръчително)" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Предупреждаване" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Разделяне на няколко съобщения" -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "грешка" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Отмяна на изпращането" -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "&Информация" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Международни телефонните номера" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Изтриване" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Включете тази отметка, ако използвате международни телефонни номера." -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "&Опции" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Включете тази отметка, ако използвате международни телефонни номера. В " +"противен случай ще можете да изпращате SMS само в рамките на вашата държава." -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Разширени" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "&Заместване на нулите с:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "За&тваряне" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "С какво да бъдат заместени нулите." -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Без" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По подразбиране: 3185" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Наст&ройки на MSN" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Телефонният номер на контакта, който искате да добавите." -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Лента за форматиране" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Телефонният номер на контакта, който искате да добавите. Трябва да е номер, " +"който може да получава SMS." -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Премахв&ане" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "&Име на контакта:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Изтриване" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Някой" -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Ре&дактиране..." +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Телефонният номер на контакта." -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изчис&тване" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"Телефонният номер на контакта. Трябва да е номер, който може да получава SMS." -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "Запис в:" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "&Хост:" -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Служебни данни" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Името на хоста към който искате да изпращате WinPopup съобщения." -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отмяна на изпращането" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Информация за потребител - %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Запис на профил" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Заявка за профила на потребителя. Моля, изчакайте..." - -#~ msgid "No user information provided" -#~ msgstr "Няма информация" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Искате ли \"%1\" да бъде добавен към списъка ви с контакти?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможно свързване със стая %1, защото сметката на %2 не е свързана." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Мобилен" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Отсъстващ мобилен" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Потребителски профил" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Свържете се към AIM и опитайте отново." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Няма показвано име" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Влизане в AIM стая" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Влизане" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "&Предупреждаване на потребител" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
    (Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "Искате ли да предупредите %1 анонимно или с вашето име?" -#~ "
    (Предупреждението на AIM потребител ще повиши неговата \"степен на " -#~ "предупреждение\". Когато тя достигне определена стойност, потребителят " -#~ "няма да може да се влезе в системата. Моля, не злоупотребявайте с тази " -#~ "функция - тя е предназначена за справедливо използване.
    " - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Предупреждаване на потребител %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Анонимно предупреждаване" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at http://" -#~ "trinitydesktop.org" -#~ msgstr "" -#~ "Посетете страницата на Kopete - http://trinitydesktop.org" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Включване в разговор..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "редактирането на потребителската информация е невъзможно, защото не сте " -#~ "свързани." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Невъзможно редактиране на информацията за потребителя" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Влизането в стаята а разговор е невъзможно, защото не сте свързани." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Влизането в стаята беше неуспешно" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "показвано име" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Мобилен AIM клиент" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "Име в AIM:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Моля, въведете името на стаята в която искате да влезете." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "Име на &стая:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "&Размяна:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Настройки на сметка - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "Име &в AIM:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Показвано име за AIM сметката." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Показвано име за вашата AIM сметка. Трябва да бъдат букви или цифри, " -#~ "интервалът е разрешен. Името е нечувствително към главни/малки букви." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "За да се свържете към AOL трябва да имате сметки за AIM, AOL, или .Mac." -#~ "

    Ако нямате, можете да регистрирате такива като натиснете бутона." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "IP адрес или маска на AIM сървър към който искате да се свържете." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "IP адрес или маска на AIM сървър към който искате да се свържете. " -#~ "Сървърът по подразбиране е login.oscar.aol.com и обикновено няма нужда да " -#~ "го променяте." - -#~ msgid "login.oscar.aol.com" -#~ msgstr "login.oscar.aol.com" - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Порт на AIM сървъра, към който искате да се свържете." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "Порт на сървъра, към който искате да се свържете. Обикновено това е 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Настройки на видимост" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Допускане само на тези от списъка с видимите" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Блокиране на всички контакти" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Блокиране на AIM потребителите" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Блокиране само от списъка с невидимите" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Допускане на всички потребители" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Допускане само на потребители от списъка с контакти" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Показвано име:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Минути неактивност:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Профил:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Чрез приставката за NetMeeting можете да стартирате видео (или гласови) " -#~ "разговор с контактите, които ползват услугата MSN Messenger.\n" -#~ "\n" -#~ "Това не е същото като уеб камерата в новите версии на Windows Messenger® " -#~ "- използват се по-старите методи за връзка." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Приложение за стартиране:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "%1 ще бъде заместен с IP-то на което се обаждате" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" -#~ msgstr "" -#~ "Можете да изтеглите Konference от тук: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "П&араметри:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Ко&манда:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Добавяне на &самоличност" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Добавяне на нов &ред" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Съобщение:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "Самоличност в &MSN Passport:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Самоличността на MSN контакта, който искате да добавите." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Самоличността на MSN контакта, който искате да добавите. Трябва да е " -#~ "валиден адрес за е-поща." - -#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -#~ msgstr "(например: joe@hotmail.com)" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Настройки на сметка - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "

    If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "За да се свържете трябва да имате регистрация за услугата \"Паспорт\" на " -#~ "Microsoft.

    Ако нямате паспорт, можете да регистрирате такъв като " -#~ "щракнете върху бутона." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "Самоличността на MSN контакта, който искате да бъде използван." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Самоличността на MSN контакта, който искате да бъде използван. Трябва да " -#~ "е валиден адрес за е-поща." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ако отметката е включена, сметката няма да бъде свързана при натискане на " -#~ "бутона \"Свързване на всички\" или при стартиране, дори и да сте включили " -#~ "\"Автоматично свързване при стартиране\"." - -#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Забележка: Тези настройки се отнасят за всички сметки на MSN" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Глобални настройки на MSN" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Автоматично отваряне на прозореца когато някой започне разговор" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Тази опция ви уведомява, когато някой участник започне да пише съобщение " -#~ "още преди то да е изпратено или завършено." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Сваляне на снимка от msn:" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Индикация при зареждане снимките на контактите.

    \n" -#~ "
    Само ръчно
    Снимката не ще бъде изтеглена автоматично\n" -#~ "
    При започване на разговор
    Снимката ще бъде изтеглена при " -#~ "отваряне на прозореца за разговор
    \n" -#~ "
    Автоматично
    Ако контактът има снимка, то тя винаги ще бъде " -#~ "изтегляна автоматично. Забележка: В този режим другият потребител " -#~ "ще разбере, че теглите снимката му.
    " - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Само ръчно" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "При започване на разговор" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Автоматично" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Индикация при зареждане снимките на контактите.

    \n" -#~ "
    Само ръчно
    Снимката не ще бъде изтеглена автоматично\n" -#~ "
    При започване на разговор
    Снимката ще бъде изтеглена при " -#~ "отваряне на прозореца за разговор
    \n" -#~ "
    Автоматично
    Ако контактът има снимка, то тя винаги ще бъде " -#~ "изтегляна автоматично. Забележка: В този режим другият потребител " -#~ "ще разбере, че теглите снимката му.
    " - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "&Изтегляне и показване на потребителски емоции" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger позволява на потребителите да свалят и използват различни " -#~ "емоции. Ако тази опция е включена, Kopete ще ги изтегли и покаже." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "Е&кспортиране на текущата тема с емоции към потребителите" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Само за емоции в PNG формат" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Експортиране на всички теми с емоции като потребителски.\n" -#~ "Само за емоции в PNG формат." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Поверителност" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Изпращане на информация за клиента" - -#~ msgid "" -#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "
    We recommend leaving this checked.
    " -#~ msgstr "" -#~ "Това дава възможност на контактите ви да разберат дали използвате " -#~ "Kopete.
    Препоръчва се да го оставите включено
    " - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "MSN клиенти като Kopete дават възможност на потребителите да се досетят " -#~ "коя програма използвате. Препоръчва се да го оставите включено." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Изпращане на и&звестия за писане" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "" -#~ "Включете отметката, за да изпращате известия за писане до " -#~ "вашите събеседници. Когато започнете ново съобщение, ще бъде изпратено " -#~ "известие, че в момента го пишете. Така другата страна ще знае, че вие " -#~ "отговаряте." - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Показване на сметка ми в Jabber на потребителите на тази услуга" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Ако имате сметка в Jabber, можете да уведомите потребителите на Jabber от " -#~ "MSN gateway, че вие също използвате Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "В подпрозореца \"Контакти\" има опции за поверителност" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Псевдоним, който искате да използвате в MSN. Можете да го промените по " -#~ "всяко време." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Телефонни номера" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&Домашен:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "Сл&ужебен:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Мобилен:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Снимка" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "&Експортиране на снимка" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Моля, изберете квадратно изображение. То ще бъде мащабирано до 96х96 " -#~ "пиксела." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Избор на изображение..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "" -#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да сте включени в Интернет, за да промените " -#~ "страницата." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Кон&такти" - -#~ msgid "" -#~ "Italics contacts are not on your contact list.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Контактите с курсивен шрифт не са в списъка ви.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Контактите с получер шрифт са в списъка ви, но вие не сте в техния." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Б&локирани контакти:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "&Допуснати контакти:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Блокиране на всички, които не са в с&писъка \"Допуснати\"" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Ако включите тази отметка, всички контакти, които не са изрично указани в " -#~ "списъка с допуснати контакти, ще бъдат блокирани." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Пре&глед на обратния списък" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Обратният списък е списък с контакти, които са ви добавили в техните " -#~ "списъци." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да сте включени, за да промените страницата" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Настройки на връзката (за напреднали)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Променете тези стойности само ако искате да бъде използван специален IM " -#~ "прокси сървър, например SIMP" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Използване на &HTTP метод" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Свързване с MSN Messenger през HTTP-пободен протокол на порт 80.\n" -#~ "Това може да бъде използвано за връзка с компютър, който има защитна " -#~ "стена.\n" -#~ "Включете тази опция само ако нормалната връзка не работи." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "П&орт за входяща връзка с уеб камера:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Ако сте зад защитна стена, можете да посочите порт, който да бъде " -#~ "използван за входящата връзка и да настроите вашата стена да приема " -#~ "връзки на 10 порта ,почвайки от този. За уеб камери се използват входящи " -#~ "връзки. Ако не укажете порт, операционната система ще избере вместо вас. " -#~ "Препоръчително е да не включвате отметката." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Е-поща:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Лично съобщение:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Телефони" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Мобилен:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Аз съм в с&писъка на потребителя" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Показване дали сте в списъка на този потребител" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Ако отметката е включена, това означава, че вие сте в списъка на " -#~ "потребителя.\n" -#~ "Ако не - значи нито ви е добавил, нито ви е премахнал от списъка си." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "О&ткриване на грешки" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Автоматично отваряне на прозореца когато някой започне разговор" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "А&втоматично изтегляне на снимката (ако е възможно)" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Изтегляне и показване на потребителски емоции (експериментално)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Съобщения за отсъствие" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Изпращане на съобщения за &отсъствие" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Работна група/домейн:" -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Не повече от едно съобщение за отсъствие на всеки" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." +msgstr "" +"Работната група или домейна на която се намира хоста, който искате да " +"използвате за изпращане на WinPopup съобщения." -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "секунди" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Обновяване на списъка с налични работни групи и домейни в Windows мрежата." -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Настройки на сметка - WinPopup" -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Покана за използване на NetMeeting" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Ос&новни настройки" -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 иска да започнете разговор с NetMeeting. Искате ли да го приемете? " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "&Хост:" -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "Приставка за MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"Името на хоста, който искате да се използва за изпращане на WinPopup " +"съобщения." -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Отказ" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." +msgstr "" +"Името на хоста, който искате да се използва за изпращане на WinPopup " +"съобщения. Имайте предвид, че за изпращането на съобщения това може и да не " +"е истинското име на хоста, но за получаване трябва да е." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
    Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file
    " -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при опит за промяна на снимката.
    Проверете дали сте избрали " -#~ "правилния файл с изображение.
    " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "&Инсталиране в Самба" -#~ msgid "You must enter a valid email address." -#~ msgstr "Трябва да въведете валиден адрес за е-поща." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Инсталиране на поддръжка в Самба за включване на услугата." -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "Списък с контакти, които са ви добавили към техните списъци" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"За да получавате WinPopup съобщения, името на хоста трябва да бъде името на " +"този компютър." -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Обратен списък - приставка за MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Самба сървърът би трябвало да е настроен и стартиран." -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Снимка за MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
    \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"Инсталиране в Самба\" е прост метод за създаване на директория за временни " +"съобщения и настройване на Самба сървър.
    \n" +"Препоръчва се да попитате администратора си относно създаването на тази " +"директория (\"mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup\") и добавянето на\n" +"\"message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &\" (заместете " +"_PATH_TO_ с истинския път) в smb.conf [global]-section." -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Грешка при изтегляне на снимката" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "&Система" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " -#~ "see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Контактът %1 иска да вижда вашата уеб камера. Разрешавате ли?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Опциите важат за всички WinPopup сметки." -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "Контакт %1 иска да видите неговата камера. Искате ли?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Настройки на протоколи" -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Покана за уеб камера - приставка за MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Хост - честота на проверка:" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Отказ" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Път до изпълнимия файл \"smbclient\":" -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Трансфер на файл - приставка за MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "секунди(сек.)" -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Неизвестна грешка" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "&Хост:" -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Времето за връзката изтече" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Името на хоста за този контакт." -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Потребителят прекъсна връзката" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Грешка при отваряне на файл за запис" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Работната група или домейна, в който се намира хоста на контакта." -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Файловият трансфер е отменен." +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Операционна &система:" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Операционната система с която работи хоста на контакта." -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Ще се върна скоро" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Со&фтуер на сървъра:" -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Ще се &върна скоро" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Софтуерът, който използва хоста на контакта." -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Далеч от компютъра съм" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Коментар за компютъра на контакта." -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "На телефона съм" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Добавяне на Yahoo контакт" -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "На &телефона съм" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo потребител:" -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Излязох на обяд" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Име за сметката в Yahoo, която искате да добавите." -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Излязох на &обяд" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Име за сметката в Yahoo, която искате да добавите. Може да са букви и/или " +"цифри (интервалът не е разрешен)." -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Изключен" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(например: joe8752)" -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Неактивен" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Настройки на сметка - Yahoo" -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Отдалечен клиент" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Името на сметката ви в Yahoo." -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Самоличност" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Името на сметката ви в Yahoo. Може да съдържа букви и/или цифри (интервалът " +"не е разрешен)." -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Невалиден потребител.\n" -#~ "Потребителят на MSN не съществува. Моля, проверете самоличността му." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Изключване на &глобална самоличност" -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "потребителят никога не е влизал" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"За да се свържете към Yahoo трябва да имате сметка.

    Ако нямате, " +"можете да регистрирате такава като натиснете бутона." -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "Потребителят %1 вече участва в разговора." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Регистриране на но&ва сметка" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Потребителят %1 е свързан, но ви е блокирал.\n" -#~ "Поради това не можете да говорите с него." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Настройки на с&метка" -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "потребителят ви е блокирал" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "П&репокриване на информация от сървърите" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "Потребителят %1 не е включен в момента.\n" -#~ "Съобщението няма да бъде доставено." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "IP адрес или маска на Yahoo сървър към който искате да се свържете." -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "потребителят е изключен" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP адресът или маската на Yahoo сървър към който искате да се свържете. " +"Обикновено е по подразбиране (scs.msg.yahoo.com)." -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Опитвате се да поканите твърде много участници в разговора по едно и също " -#~ "време" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "Приставката за MSN имаше проблем с проверката на сървъра." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на сървъра към който искате да се свържете." -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "просрочено време" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"Портът на сървъра, към който искате да се свържете. Портът по подразбиране е " +"5050, но ако сте зад защитна стена Yahoo поддържа и порт 80." -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Съобщението, което се опитвате да изпратите, е твърде дълго. Ще бъде " -#~ "разделено на %1 съобщения." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Портът на сървъра към който искате да се свържете." -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Съобщението е твърде дълго - приставка за MSN" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Икона на приятел" -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "връзката е затворена" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Избор на снимка..." -#~ msgid "\"Typewrited" -#~ msgstr "\"Typewrited" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "И&зпращане на иконата (приятел) на други потребители" -#~ msgid "" -#~ "The MSN user '%1' does not exist.
    Please check the MSN ID.
    " -#~ msgstr "" -#~ "Потребителят на MSN \"%1\" не съществува.
    Моля, проверете " -#~ "самоличността му.
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Бащино име:" -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
    MSN Error: " -#~ "%1
    please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "Вътрешна грешка в приставката за MSN
    Грешка в MSN: %1
    Моля, " -#~ "изпратете подробно съобщение за грешката на адрес kopete-devel@kde.org, " -#~ "съдържащо непроменените изходни данни на конзолата във формат gzip." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Самоличност в Yahoo:" -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при промяна на псевдонима.\n" -#~ "Моля, проверете дали не е твърде дълъг и не съдържа цензурни думи." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Титла:" -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Не можете да добавяте нови контакти, защото списъкът е пълен." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Годишнина:" -#~ msgid "" -#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
    if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "Вече има такъв потребител (\"%1\") в групата на MSN сървъра.
    Ако " -#~ "програмата не показва потребителя, моля, изпратете подробно съобщение за " -#~ "грешката на адрес kopete-devel@kde.org, съдържащо непроменените изходни " -#~ "данни на конзолата във формат gzip.
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Пейджър:" -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Потребителят \"%1\" изглежда вече е блокиран или допуснат до сървъра." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Е-поща &3:" -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Достигнахте максималния брой групи:\n" -#~ "Услугата MSN не поддържа повече от 30." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Е-поща &2:" -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Програмата се опитва да извърши операция върху несъществуваща група или " -#~ "контакт.\n" -#~ "Това може да се случи, ако списъкът с контакти на Kopete и MSN сървъра не " -#~ "са правилно синхронизирани. В такъв случай е добре да изпратите съобщение " -#~ "за грешка." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Допълнителни:" -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Името на група не бе сменено на MSN сървъра, защото е твърде дълго." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Информация за местоположението" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Входящата поща на Hotmail не може да бъде отворена, защото нямате MSN " -#~ "сметка с валидна пощенска кутия за Hotmail или MSN." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Поканване на приятели за разговор" -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Не можете да изпращате съобщения, когато сте \"изключен\" или \"невидим\"." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Членове на разговор" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Опитвате се да извършите действие, което не е разрешено в \"режим за деца" -#~ "\"." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Списък с приятели" -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Имате 1 непрочетено писмо в пощенската кутия (MSN).\n" -#~ "Имате %n непрочетени писма в пощенската кутия (MSN)." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Нов елемент" -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Отваряне на вх. кутия..." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Списък с покани за разговор" -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Имате едно ново писмо от %1 в пощенската кутия (MSN)." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Добавяне >>" -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Повече информация" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Премахване" -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Управление на записването" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Съобщение за покана" -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "В момента слушам: ♫ %1 ♫" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Покана" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Възникна грешка при свързване към MSN сървъра.\n" -#~ "Съобщение за грешка:\n" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Бележки за контакт:" -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Не е открит %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Бележка 1:" -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Вътрешна грешка на сървъра. Моля, опитайте отново по-късно." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Бележка 2:" -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Операцията не може повече да се извършва. MSN сървърът вече не я " -#~ "позволява." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Бележка 3:" -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "Сървърът е зает. Моля, опитайте отново по-късно." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Бележка 4:" -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Сървърът не е достъпен в момента. Моля, опитайте отново по-късно." +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Да се показвам като" -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Непознат код за грешка (MSN) - %1\n" -#~ "Моля, изпратете съобщение за грешка с подробно описание и ако е възможно, " -#~ "последните изходни данни на конзолата." +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Пос&тоянно изключен" -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Преглед на уеб камерата на контакта" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "&Изключен" -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Изпращане на уеб камера" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " +msgstr "" +"Сметка ви трябва да бъде проверена, тъй като има много неуспешни опити за " +"влизане.
    " -#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "" -#~ "За да блокирате или разблокирате контакт трябва да сте \"включен\"." +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Моля, въведете символите от картинката:" -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Тема" -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Спорт" -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "До&бавяне" -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "&Изпращане на необработена команда..." +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Премахв&ане" -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Изпращане на побутване" +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "грешка" -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Заявка за снимка" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "&Информация" -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Връзката е затворена" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Изтриване" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Други..." +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "&Опции" -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Моля, въведете е-пощата на човека, който искате да поканите:" +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Разширени" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Следното съобщение не бе изпратено правилно:\n" -#~ "%1" +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "За&тваряне" -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 изпрати неизвестна покана, която беше отхвърлена.\n" -#~ "Покана: %2" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Без" -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 започна разговор с вас" +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По подразбиране: 3185" -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "изпраща сбутване" +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Лента за форматиране" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "ви изпрати сбутване" +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Премахв&ане" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Следното съобщение не бе изпратено правилно (%1): \n" -#~ "%2" +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Изтриване" -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
      " -#~ msgstr "Следните съобщения не бяха изпратени правилно (%1):
        " +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Ре&дактиране..." -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Установяването на връзка е невъзможно" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчис&тване" -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "" -#~ "Откриване на грешки: Изпращане на необработена команда - приставка за MSN" +#, fuzzy +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "Запис в:" -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&Промяна на показваното име..." +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Служебни данни" -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "&Започване на разговор..." +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отмяна на изпращането" -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Започване на разговор - приставка за MSN" +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "Моля, въведете е-пощата на човека, с който искате да разговаряте:" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Промяна на показвано име - приставка за MSN" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "Възникна грешка при сваляне икона на приятел." -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "Въведете новото име, което искате да виждат приятели ви в MSN:" +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob има празен KTempFile показалец." -#~ msgid "" -#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has not been changed." +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." #~ msgstr "" -#~ "<Въведеното име е твърде дълго и не бе променено. Моля, " -#~ "използвайте по-късо." +#~ "Заместване имената на протокола (такива като MSN и IRC) с изображения." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "Връзката с MSN сървъра бе неочаквано прекъсната.\n" -#~ "Ако не можете да се свържете, това означава, че сървърът може би е спрян. " -#~ "В такъв случай опитайте по-късно." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Прекъсната връзка - приставка за MSN" +#~ "Заменя имената в протоколите със снимки; такива като MSN and IRC.\n" +#~ "\n" +#~ "Имайте предвид, че трябва ръчно да копирате PNG файловете.\n" +#~ "По подразбиране се използват следните:\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "Възникна грешка при сваляне икона на приятел." +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждаване" -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob има празен KTempFile показалец." +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Наст&ройки на MSN" -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ msgid "" +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#~ msgstr "" +#~ "IP адрес или маска на AIM сървър към който искате да се свържете. " +#~ "Сървърът по подразбиране е login.oscar.aol.com и обикновено няма нужда да " +#~ "го променяте." -- cgit v1.2.1