From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po | 48 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po index 62100996e65..502731a9577 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kaddressbook.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. +# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kaddressbook.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Адресникът на KDE" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "Адресникът на TDE" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, екипът на KDE PIM" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, екипът на TDE PIM" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1604,10 +1604,10 @@ msgstr "Грешка при достъп за запис на адресни #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"Инсталацията на KDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора или " +"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора или " "дистрибутора за повече информация." #: kabcore.cpp:972 @@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr "Установяване като личен контакт" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Установяване като личен контакт" -"

Данните от този контакт ще се използват от другите програми в KDE, така че " +"

Данните от този контакт ще се използват от другите програми в TDE, така че " "няма да има нужда да ги въвеждате по няколко пъти, когато е необходимо." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2336,8 +2336,8 @@ msgstr "Настройки на шрифта" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Използване шрифтовете на KDE" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Използване шрифтовете на TDE" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +msgid "Honor TDE single click" msgstr "Използване на единично щракване" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Подготвяне" #: printing/mikesstyle.cpp:207 msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на KDE (http://www.kde.org)" +msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на TDE (http://www.kde.org)" #: printing/mikesstyle.cpp:259 msgid "Mike's Printing Style" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n" -"Адресника на KDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n" +"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n" "Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви." #: printing/stylepage.cpp:143 @@ -3235,10 +3235,10 @@ msgstr "&Цветове" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на изгледа " -"по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на KDE." +"по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3267,11 +3267,11 @@ msgstr "Шрифт на &заглавната част:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за изгледа " -"по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на KDE - " +"по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на TDE - " "получер за заглавията и нормален за данните." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3796,20 +3796,20 @@ msgstr "" "Моля, проверете инсталацията и настройките на библиотеката gnokii." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Импортиране на адресник на KDE 2..." +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Импортиране на адресник на TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Адресникът на KDE 2 не може да бъда открит - %1." +msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +msgstr "Адресникът на TDE 2 не може да бъда открит - %1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Презапис на предишно импортираните записи?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Импортиране на адресник на KDE 2" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Импортиране на адресник на TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." -- cgit v1.2.1