Ако оставите полето празно или го попълните грешно, хората ще имат проблеми "
"като ви отговорят.
"
-#: identitydialog.cpp:161
+#: identitydialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Email a&liases:"
+msgstr "&Е-поща:"
+
+#: identitydialog.cpp:167
+msgid ""
+""
msgstr "<неизвестно>"
-#: imapaccountbase.cpp:876
+#: imapaccountbase.cpp:884
msgid "Error while uploading message"
msgstr "Грешка при качване на съобщение"
-#: imapaccountbase.cpp:878
+#: imapaccountbase.cpp:886
msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 "
"to the server."
@@ -4066,23 +4463,23 @@ msgstr ""
"Грешка при качване на съобщение с дата %1 от %2 и тема %3 "
"на сървъра."
-#: imapaccountbase.cpp:880
+#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: %1."
msgstr "Приемната папка беше: %1."
-#: imapaccountbase.cpp:882
+#: imapaccountbase.cpp:890
msgid "The server reported:"
msgstr "Сървърът отговори:"
-#: imapaccountbase.cpp:892
+#: imapaccountbase.cpp:900
msgid "No detailed quota information available."
msgstr "Не е налична информация за квота."
-#: imapaccountbase.cpp:903
+#: imapaccountbase.cpp:911
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
msgstr "Папката е доста близо до квотното ограничение. (%1)"
-#: imapaccountbase.cpp:905
+#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
@@ -4092,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
"освободи малко място в нея."
-#: imapaccountbase.cpp:951
+#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
"be re-established automatically if possible."
@@ -4100,23 +4497,23 @@ msgstr ""
"Връзката към сървъра %1 бе затворена неочаквано., ако е възможно автоматично ще "
"бъде установена наново."
-#: imapaccountbase.cpp:957
+#: imapaccountbase.cpp:965
msgid "The connection to account %1 was broken."
msgstr "Връзката към сметка %1 бе прекъсната."
-#: imapaccountbase.cpp:960
+#: imapaccountbase.cpp:968
msgid "The connection to account %1 timed out."
msgstr "Просрочено време за връзка към сметка %1."
-#: imapaccountbase.cpp:1245
+#: imapaccountbase.cpp:1253
msgid "Error while uploading status of messages to server: "
msgstr "Грешка при качване на статуса на съобщенията на сървъра: "
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118
msgid "retrieving folders"
msgstr "изтегляне на списъка с папки"
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490
msgid "Uploading message data"
msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
@@ -4140,23 +4537,112 @@ msgstr "Съобщение с тема: "
msgid "Error while retrieving messages from the server."
msgstr "Грешка при изтегляне съобщенията от сървъра."
-#: imapjob.cpp:483
+#: imapjob.cpp:485
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
msgstr "Грешка при получаване информация за структурата на съобщение."
-#: imapjob.cpp:541
+#: imapjob.cpp:543
msgid "Uploading message data failed."
msgstr "Грешка при качване на данните на съобщение."
-#: imapjob.cpp:546
+#: imapjob.cpp:548
msgid "Uploading message data completed."
msgstr "Качването на данните на съобщение завърши."
-#: imapjob.cpp:650
+#: imapjob.cpp:652
msgid "Error while copying messages."
msgstr "Грешка при копиране на съобщения."
-#: keyresolver.cpp:234
+#: importarchivedialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Import Archive"
+msgstr "Архиви на списък"
+
+#: importarchivedialog.cpp:87
+msgid "Please select an archive file that should be imported."
+msgstr ""
+
+#: importarchivedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No archive file selected"
+msgstr "Не е избрана папка"
+
+#: importarchivedialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
+msgstr "Моля, изберете папка в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
+
+#: importarchivedialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "No target folder selected"
+msgstr "Не е избрана папка"
+
+#: importjob.cpp:80
+msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 message was imported.\n"
+"%n messages were imported."
+msgstr ""
+"Импортиран е 1 нов таен ключ.\n"
+"Импортирани са %n нови тайни ключа."
+
+#: importjob.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Import finished."
+msgstr "Импортиране на филтри"
+
+#: importjob.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
+
+#: importjob.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Importing archive failed."
+msgstr "Обновяване на кеш файл"
+
+#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
+
+#: importjob.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing folder %1"
+msgstr "Премахване на папка"
+
+#: importjob.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка: "
+
+#: importjob.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
+msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
+
+#: importjob.cpp:337
+msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:371
+msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:376
+msgid "Unable to open archive file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: importjob.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Importing Archive"
+msgstr "Архиви на списък"
+
+#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not fully trusted for encryption."
@@ -4164,7 +4650,16 @@ msgstr ""
"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е напълно "
"надежден за шифроване."
-#: keyresolver.cpp:240
+#: keyresolver.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
+"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е напълно "
+"надежден за шифроване."
+
+#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
"\n"
"The following keys are only marginally trusted: \n"
@@ -4172,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Следните ключове са само частично надеждни: \n"
-#: keyresolver.cpp:244
+#: keyresolver.cpp:319
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
@@ -4180,11 +4675,265 @@ msgstr ""
"\n"
"Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
-#: keyresolver.cpp:248
+#: keyresolver.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates are revoked: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
+
+#: keyresolver.cpp:327
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
msgstr "Не напълно надеждни ключове за шифроване"
-#: keyresolver.cpp:553
+#: keyresolver.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 "
+"(KeyID 0x%2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият OpenPGP ключ за подписване
%1 "
+"(KeyID 0x%2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 "
+"(KeyID 0x%2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият OpenPGP ключ за шифроване
%1 "
+"(KeyID 0x%2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Коренния сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Коренния сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The root certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The root certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Коренния сертификат
%3
"
+"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Коренния сертификат
%3
"
+"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Междинният СА сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Междинният СА сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
"
+"за вашия S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Междинният СА сертификат
%3
"
+"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Междинният СА сертификат
%3
"
+"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"Your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият S/MIME сертификат за подписване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият S/MIME сертификат за шифроване
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: "
+"The S/MIME certificate for
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired less than a day ago.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expired %n days ago.
"
+msgstr ""
+" "
+"Вашият S/MIME сертификат за
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от ден.
\n"
+"Вашият S/MIME сертификат за
%1 "
+"(сериен номер %2)
"
+"изтича след по-малко от %n дни.
"
+
+#: keyresolver.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key Expired"
+msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
+
+#: keyresolver.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Certificate Expired"
+msgstr "S/MIME сертификатът изтича скоро"
+
+#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
"_n: "
"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
@@ -4199,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"(KeyID 0x%2)"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:558
+#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
"_n: "
"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
@@ -4215,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"(KeyID 0x%2)"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:563
+#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
"_n: "
"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
@@ -4229,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"OpenPGP ключът за
%1 (KeyID 0x%2)
"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:573
+#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
"_n: "
"The root certificate
%3
"
@@ -4251,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:580
+#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
"_n: "
"The root certificate
%3
"
@@ -4273,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:587
+#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
"_n: "
"The root certificate
%3
"
@@ -4291,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:595
+#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
"_n: "
"The intermediate CA certificate
%3
"
@@ -4313,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:602
+#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
"_n: "
"The intermediate CA certificate
%3
"
@@ -4335,7 +5084,7 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:609
+#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
"_n: "
"The intermediate CA certificate
%3
"
@@ -4353,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"за S/MIME сертификат
%1 (сериен номер %2)
"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:618
+#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
"_n: "
"Your S/MIME signing certificate
%1 "
@@ -4371,7 +5120,7 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)
"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:623
+#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
"_n: "
"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
@@ -4389,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)
"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:628
+#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
"_n: "
"The S/MIME certificate for
%1 "
@@ -4407,15 +5156,15 @@ msgstr ""
"(сериен номер %2)
"
"изтича след по-малко от %n дни.
"
-#: keyresolver.cpp:634
+#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
-#: keyresolver.cpp:635
+#: keyresolver.cpp:833
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "S/MIME сертификатът изтича скоро"
-#: keyresolver.cpp:668
+#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
@@ -4430,11 +5179,11 @@ msgstr ""
"Ако изберете да продължите и ключовете потрябват по-късно, ще бъдете попитан за "
"ключове, които да се използват."
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
msgstr "Неизползваеми ключове за шифроване"
-#: keyresolver.cpp:712
+#: keyresolver.cpp:911
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
@@ -4448,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"Ако изберете да продължите, и ключовете са необходими по-късно, ще бъдете "
"попитан да укажете ключове, които да се използват."
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Неизползваеми ключове за подписване"
-#: keyresolver.cpp:980
+#: keyresolver.cpp:1195
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4468,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма да "
"можете да четете собствените си съобщения."
-#: keyresolver.cpp:1007
+#: keyresolver.cpp:1222
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4484,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма да "
"можете да четете собствените си съобщения."
-#: keyresolver.cpp:1037
+#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
@@ -4496,11 +5245,11 @@ msgstr ""
"Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
"самоличност."
-#: keyresolver.cpp:1044
+#: keyresolver.cpp:1259
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
msgstr "Без OpenPGP подпис"
-#: keyresolver.cpp:1053
+#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
@@ -4512,11 +5261,11 @@ msgstr ""
"Само че вие не сте настроили валидни надеждни S/MIME сертификати за тази "
"самоличност."
-#: keyresolver.cpp:1060
+#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
msgstr "Без S/MIME подпис"
-#: keyresolver.cpp:1116
+#: keyresolver.cpp:1331
msgid ""
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
"signature matching your available signing keys.\n"
@@ -4526,11 +5275,11 @@ msgstr ""
"подпис съвпадащ с вашите налични ключове за подписване.\n"
"Изпращане на съобщението без подписване?"
-#: keyresolver.cpp:1120
+#: keyresolver.cpp:1335
msgid "No signing possible"
msgstr "Не е възможно подписване"
-#: keyresolver.cpp:1275
+#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
@@ -4538,16 +5287,16 @@ msgstr ""
"Не избрахте ключ за шифроване до вас самите. Ако шифровате собствените си "
"съобщения, няма да можете да ги разшифровате след това."
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Предупреждение за липсващ ключ"
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
+#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Шифроване"
-#: keyresolver.cpp:1296
+#: keyresolver.cpp:1511
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4555,7 +5304,7 @@ msgstr ""
"Не избрахте ключ за шифроване за получателя на съобщението. Затова съобщението "
"няма да бъде шифровано."
-#: keyresolver.cpp:1299
+#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
@@ -4563,11 +5312,11 @@ msgstr ""
"Не избрахте ключ за шифроване за който и да е от получателите на съобщението. "
"Затова съобщението няма да бъде шифровано."
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Изпращане &нешифровано"
-#: keyresolver.cpp:1309
+#: keyresolver.cpp:1524
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4575,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"Не избрахте ключ за шифроване за един от получателите., ако го шифровате този "
"човек няма да може да разшифровате съобщението."
-#: keyresolver.cpp:1312
+#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -4583,55 +5332,60 @@ msgstr ""
"Не избрахте ключ за шифроване за някои от получателите: ако го шифровате тези "
"хора няма да могат да разшифроват съобщението."
-#: keyresolver.cpp:1367
+#: keyresolver.cpp:1585
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Избор на ключ за шифроване"
-#: keyresolver.cpp:1408
+#: keyresolver.cpp:1628
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Има проблем с шифроващия(те) ключ(ове) за \"%1\".\n"
"\n"
"Моля, изберете наново ключа(овете) за този получател."
-#: keyresolver.cpp:1452
+#: keyresolver.cpp:1678
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
+"
"
+"
Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
+"certificates by clicking the button: search for external certificates."
msgstr ""
"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n"
"\n"
"Изберете ключа(овете) за този получател."
-#: keyresolver.cpp:1459
+#: keyresolver.cpp:1687
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
+"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
+"use the plural in the translation\n"
+"More than one certificate matches \"%1\".\n"
"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Повече от един ключ съвпада \"%1\".\n"
"\n"
"Изберете ключа(овете) за този получател."
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
msgstr "Избор на име"
-#: keyresolver.cpp:1567
+#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника ви?"
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539
#, c-format
msgid "Executing precommand %1"
msgstr "Изпълняване на предварителна команда %1"
@@ -4663,11 +5417,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking account: %1"
msgstr "Проверка на сметка: %1"
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852
msgid " completed"
msgstr " завършена"
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313
msgid "Unable to process messages: "
msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
@@ -4698,13 +5452,13 @@ msgstr "Неуспешно предаване: грешка при заключ
msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
msgstr "Преместване на съобщение %3 от %2 от %1."
-#: kmacctlocal.cpp:244
+#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
%2"
msgstr ""
"Грешка при изтриване на поща от пощенска кутия %1:"
"
%2"
-#: kmacctlocal.cpp:254
+#: kmacctlocal.cpp:255
msgid ""
"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
"Fetched %n messages from mailbox %1."
@@ -4748,44 +5502,44 @@ msgstr "IMAP &несвързана"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Пощенска кутия &Maildir"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Поща"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:684
msgid "%1's %2"
msgstr "%2 на %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:700
msgid "My %1 (%2)"
msgstr "Моят %1 (%2)"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr "Моят %1"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777
msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
@@ -4793,15 +5547,15 @@ msgstr ""
"KMail ще създаде необходимите екипни папки като подпапки на %1; ако не искате, "
"натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурс ще бъде изключен"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
msgstr "%1: не е открита папка. Ще бъде създадена."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr "%1: открита папка %2. Ще бъде посочена като главна екипна папка."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
"following operations: %2"
@@ -4811,23 +5565,32 @@ msgstr ""
"операции: %2"
"
Ако не искате това, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурса ще бъде изключен"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Стандартни екипни папки"
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Default folder"
+msgstr "Изтриване на папка"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
+msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка %1."
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073
msgid "You do not have read/write permission to your folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папката."
-#: kmcommands.cpp:300
+#: kmcommands.cpp:304
msgid "Please wait"
msgstr "Моля, изчакайте"
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Please wait while the message is transferred\n"
@@ -4836,35 +5599,41 @@ msgstr ""
"Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля\n"
"Моля, изчакайте докато се прехвърлят %n съобщения"
-#: kmcommands.cpp:594
+#: kmcommands.cpp:598
msgid "Address copied to clipboard."
msgstr "Адресът е копиран в буфера."
-#: kmcommands.cpp:601
+#: kmcommands.cpp:605
msgid "URL copied to clipboard."
msgstr "Адресът (URL) е копиран в буфера."
-#: kmcommands.cpp:638
+#: kmcommands.cpp:642
msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
msgstr "Файл %1 съществува.
Искате ли да го замените?"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "Save to File"
msgstr "Запис във файл"
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050
msgid "&Replace"
msgstr "&Замяна"
-#: kmcommands.cpp:739
+#: kmcommands.cpp:743
msgid "Message as Plain Text"
msgstr "Съобщение като обикновен текст"
-#: kmcommands.cpp:882
+#: kmcommands.cpp:775
+msgid ""
+"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
+"*|all files (*)"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr "Съобщението беше премахнато по време на записа и не беше запазено."
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -4872,19 +5641,19 @@ msgstr ""
"Файл %1 съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
-#: kmcommands.cpp:982
+#: kmcommands.cpp:1009
msgid "Open Message"
msgstr "Отваряне на съобщение"
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075
msgid "The file does not contain a message."
msgstr "Файлът не съдържа съобщение."
-#: kmcommands.cpp:1066
+#: kmcommands.cpp:1093
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Файлът съдържа множество съобщения. Показано е само първото съобщение."
-#: kmcommands.cpp:1363
+#: kmcommands.cpp:1404
msgid ""
"\n"
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
@@ -4897,83 +5666,83 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
msgid "Filtering messages"
msgstr "Филтриране на съобщенията"
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Филтриране на съобщение %1 от %2"
-#: kmcommands.cpp:1715
+#: kmcommands.cpp:1768
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Недостатъчно дисково пространство?"
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Преместване в тази папка"
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Копиране в тази папка"
-#: kmcommands.cpp:1959
+#: kmcommands.cpp:2012
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr "Повреден IMAP кеш в папка %1. Копирането е прекъснато."
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Moving messages"
msgstr "Преместване на съобщенията"
-#: kmcommands.cpp:2133
+#: kmcommands.cpp:2186
msgid "Deleting messages"
msgstr "Изтриване на съобщенията"
-#: kmcommands.cpp:2406
+#: kmcommands.cpp:2471
msgid "Opening URL..."
msgstr "Отваряне на адрес (URL)..."
-#: kmcommands.cpp:2413
+#: kmcommands.cpp:2478
msgid "Do you really want to execute %1?"
msgstr "Наистина ли искате да изпълните %1?"
-#: kmcommands.cpp:2414
+#: kmcommands.cpp:2479
msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване"
-#: kmcommands.cpp:2495
+#: kmcommands.cpp:2561
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Не са открити прикрепени файлове, които да бъдат записани."
-#: kmcommands.cpp:2508
+#: kmcommands.cpp:2574
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Запис на прикрепените файлове в"
-#: kmcommands.cpp:2528
+#: kmcommands.cpp:2594
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "прикрепен файл.1"
-#: kmcommands.cpp:2556
+#: kmcommands.cpp:2622
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "прикрепен файл.%1"
-#: kmcommands.cpp:2595
+#: kmcommands.cpp:2661
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл с име %1. Искате ли да бъде презаписан?"
-#: kmcommands.cpp:2597
+#: kmcommands.cpp:2663
msgid "File Already Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Презапис"
-#: kmcommands.cpp:2619
+#: kmcommands.cpp:2685
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -4981,30 +5750,30 @@ msgstr ""
"Частта %1 от съобщението е шифрована. Искате ли да запазите шифроването при "
"запис?"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "KMail Question"
msgstr "KMail въпрос"
-#: kmcommands.cpp:2621
+#: kmcommands.cpp:2687
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Запазване на шифроването"
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
msgid "Do Not Keep"
msgstr "Без запазване"
-#: kmcommands.cpp:2628
+#: kmcommands.cpp:2694
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
msgstr ""
"Частта %1 от съобщението е подписано. Искате ли да запазите подписа при запис?"
-#: kmcommands.cpp:2630
+#: kmcommands.cpp:2696
msgid "Keep Signature"
msgstr "Запазване на подписа"
-#: kmcommands.cpp:2703
+#: kmcommands.cpp:2769
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5013,12 +5782,12 @@ msgstr ""
"Грешка при запис на файл %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2728
+#: kmcommands.cpp:2794
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Грешка при запис на файл %1."
-#: kmcommands.cpp:2952
+#: kmcommands.cpp:3018
msgid ""
"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
@@ -5028,7 +5797,7 @@ msgstr ""
"моментни съобщения като използвате предпочитания си клиент за изпращане на "
"съобщения."
-#: kmcommands.cpp:2955
+#: kmcommands.cpp:3021
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
@@ -5038,7 +5807,7 @@ msgstr ""
" %1\n"
" не е възможно да се определи с кого да се започне разговор."
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
"this bug."
@@ -5046,15 +5815,15 @@ msgstr ""
"Chiasmus не предлага функцията \"x-obtain-keys\". Моля, съобщете за тази "
"програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
+#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
+#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
+#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr "Chiasmus грешка"
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
"did not return a string list. Please report this bug."
@@ -5062,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-obtain-keys\" не върна "
"списък с низове. Моля, съобщете тази програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
"Chiasmus configuration."
@@ -5070,11 +5839,11 @@ msgstr ""
"Не са открити ключове. Моля, проверете дали е зададен валиден път в настройките "
"на Chiasmus."
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Избор на Chiasmus разшифроващ ключ"
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
"bug."
@@ -5082,7 +5851,7 @@ msgstr ""
"Chiasmus не предлага \"x-decrypt\" функцията. Моля, съобщете за тази програмна "
"грешка."
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
@@ -5090,27 +5859,19 @@ msgstr ""
"Функцията \"x-decrypt\" не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за тази "
"програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr "Chiasmus грешка при разшифроване"
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-decrypt\" не върна "
-"масив от байтове. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
-
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Прикрепеният файл е бил изтрит."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "Прикрепеният файл \"%1\" е изтрит\"."
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-decrypt\" не върна "
+"масив от байтове. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
-#: kmcommands.cpp:3541
+#: kmcommands.cpp:3581
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
@@ -5120,46 +5881,122 @@ msgstr ""
"До: %2\n"
"Тема: %3"
-#: kmcommands.cpp:3551
+#: kmcommands.cpp:3591
#, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Поща: %1"
-#: kmcomposewin.cpp:233
+#: kmcomposewin.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Select an identity for this message"
+msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
+
+#: kmcomposewin.cpp:211
+msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:216
+msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:220
+msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:224
+msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:228
+msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Избор на е-поща(и)"
-#: kmcomposewin.cpp:286
+#: kmcomposewin.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Set a subject for this message"
+msgstr "Задаване тема на съобщение"
+
+#: kmcomposewin.cpp:297
+msgid "&Identity:"
+msgstr "Само&личност:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:298
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Речник:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:299
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "&Папка за изпратена поща:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:300
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "Поще&нски транспорт:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:301
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&От:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:302
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "Отгово&р на:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:303
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Тема:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:305
msgid "Sticky"
msgstr "Залепване"
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+#: kmcomposewin.cpp:308
+msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:311
+msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:314
+msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:317
+msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
+#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
+#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66
msgid "Encoding"
msgstr "Кодова таблица"
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Compress"
msgstr "Компресиране"
-#: kmcomposewin.cpp:377
+#: kmcomposewin.cpp:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифроване"
-#: kmcomposewin.cpp:379
+#: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign"
msgstr "Електронно подписване"
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Име на прикрепен файл:"
-#: kmcomposewin.cpp:828
+#: kmcomposewin.cpp:868
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"Reason: %2"
@@ -5167,62 +6004,26 @@ msgstr ""
"Неуспешен автозапис на съобщение като %1.\n"
"Причина: %2"
-#: kmcomposewin.cpp:832
+#: kmcomposewin.cpp:872
msgid "Autosaving Failed"
msgstr "Неуспешен автозапис"
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "Само&личност:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Речник:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "&Папка за изпратена поща:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "Поще&нски транспорт:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&От:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "Отгово&р на:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&До:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
+#: kmcomposewin.cpp:1042
msgid "Primary Recipients"
msgstr "Основни получатели"
-#: kmcomposewin.cpp:1003
+#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
msgstr ""
"Електронният адрес, който поставите в полето, ще получи копие на "
"съобщението."
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "Копир&ане в (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
+#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
msgstr "Допълнителни получатели"
-#: kmcomposewin.cpp:1013
+#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
@@ -5234,15 +6035,11 @@ msgstr ""
"До:\", но разликата се състои в това, че получателят на копието няма да "
"бъде основният получател, а само страничен наблюдател."
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "С&крито копие в (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
+#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Скрити получатели"
-#: kmcomposewin.cpp:1028
+#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
"Essentially the same thing as the Copy To: "
"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
@@ -5252,310 +6049,325 @@ msgstr ""
", но се различава по това, че всички останали получатели не виждат кой получава "
"копие."
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
msgid "&Send Mail"
msgstr "&Изпращане на поща"
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Изпращане на поща с"
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "Изпращане &по-късно"
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255
msgid "Send &Later Via"
msgstr "Изпращане &по-късно с"
-#: kmcomposewin.cpp:1255
+#: kmcomposewin.cpp:1293
msgid "Save as &Draft"
msgstr "Запис като &чернова"
-#: kmcomposewin.cpp:1258
+#: kmcomposewin.cpp:1296
msgid "Save as &Template"
msgstr "Запис като &шаблон"
-#: kmcomposewin.cpp:1261
+#: kmcomposewin.cpp:1299
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Вмъкване на файл..."
-#: kmcomposewin.cpp:1264
+#: kmcomposewin.cpp:1302
msgid "&Insert File Recent"
msgstr "&Вмъкване на последен файл"
-#: kmcomposewin.cpp:1271
+#: kmcomposewin.cpp:1309
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресник"
-#: kmcomposewin.cpp:1274
+#: kmcomposewin.cpp:1312
msgid "&New Composer"
msgstr "&Ново съобщение"
-#: kmcomposewin.cpp:1278
+#: kmcomposewin.cpp:1316
msgid "New Main &Window"
msgstr "Нов главен про&зорец"
-#: kmcomposewin.cpp:1283
+#: kmcomposewin.cpp:1321
msgid "Select &Recipients..."
msgstr "Избор на &получатели..."
-#: kmcomposewin.cpp:1285
+#: kmcomposewin.cpp:1323
msgid "Save &Distribution List..."
msgstr "Запис на списък за &разпращане..."
-#: kmcomposewin.cpp:1307
+#: kmcomposewin.cpp:1345
msgid "Pa&ste as Quotation"
msgstr "&Поставяне като цитат"
-#: kmcomposewin.cpp:1310
+#: kmcomposewin.cpp:1348
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Поставяне като при&крепен файл"
-#: kmcomposewin.cpp:1313
+#: kmcomposewin.cpp:1351
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "До&бавяне на символи за цитиране"
-#: kmcomposewin.cpp:1316
+#: kmcomposewin.cpp:1356
msgid "Re&move Quote Characters"
msgstr "&Изтриване на символи за цитиране"
-#: kmcomposewin.cpp:1320
+#: kmcomposewin.cpp:1362
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Изчистване на ин&тервалите"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#. i18n: file kmail.kcfg line 358
+#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "&Равноширок шрифт"
-#: kmcomposewin.cpp:1328
+#: kmcomposewin.cpp:1370
msgid "&Urgent"
msgstr "Спеш&но"
-#: kmcomposewin.cpp:1331
+#: kmcomposewin.cpp:1373
msgid "&Request Disposition Notification"
msgstr "&Искане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
-#: kmcomposewin.cpp:1336
+#: kmcomposewin.cpp:1378
msgid "Se&t Encoding"
msgstr "Ко&дова таблица"
-#: kmcomposewin.cpp:1339
+#: kmcomposewin.cpp:1381
msgid "&Wordwrap"
msgstr "Пре&насяне"
-#: kmcomposewin.cpp:1344
+#: kmcomposewin.cpp:1386
msgid "&Snippets"
msgstr "&Участници"
-#: kmcomposewin.cpp:1350
+#: kmcomposewin.cpp:1392
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "&Автоматична проверка на правописа"
-#: kmcomposewin.cpp:1360
+#: kmcomposewin.cpp:1402
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автооткриване"
-#: kmcomposewin.cpp:1365
+#: kmcomposewin.cpp:1407
msgid "Formatting (HTML)"
msgstr "Форматиране (HTML)"
-#: kmcomposewin.cpp:1369
+#: kmcomposewin.cpp:1411
msgid "&All Fields"
msgstr "Всички полет&а"
-#: kmcomposewin.cpp:1372
+#: kmcomposewin.cpp:1414
msgid "&Identity"
msgstr "Само&личност"
-#: kmcomposewin.cpp:1375
+#: kmcomposewin.cpp:1417
msgid "&Dictionary"
msgstr "&Речник"
-#: kmcomposewin.cpp:1378
+#: kmcomposewin.cpp:1420
msgid "&Sent-Mail Folder"
msgstr "&Папка \"Изпратена\""
-#: kmcomposewin.cpp:1381
+#: kmcomposewin.cpp:1423
msgid "&Mail Transport"
msgstr "По&щенски транспорт"
-#: kmcomposewin.cpp:1384
+#: kmcomposewin.cpp:1426
msgid "&From"
msgstr "&От"
-#: kmcomposewin.cpp:1387
+#: kmcomposewin.cpp:1429
msgid "&Reply To"
msgstr "Отгов&ор на"
-#: kmcomposewin.cpp:1391
+#: kmcomposewin.cpp:1433
msgid "&To"
msgstr "&До"
-#: kmcomposewin.cpp:1394
+#: kmcomposewin.cpp:1436
msgid "&CC"
msgstr "&Копие до"
-#: kmcomposewin.cpp:1397
+#: kmcomposewin.cpp:1439
msgid "&BCC"
msgstr "&Скрито копие до"
-#: kmcomposewin.cpp:1401
+#: kmcomposewin.cpp:1443
msgid "S&ubject"
msgstr "Т&ема"
-#: kmcomposewin.cpp:1406
+#: kmcomposewin.cpp:1448
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Добавяне на под&пис"
-#: kmcomposewin.cpp:1409
+#: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Премахване на под&пис"
-#: kmcomposewin.cpp:1413
+#: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Вмъкване на &подпис "
-#: kmcomposewin.cpp:1417
+#: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Прикрепяне на публичен кл&юч..."
-#: kmcomposewin.cpp:1420
+#: kmcomposewin.cpp:1462
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Прикрепяне на мо&я публичен ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337
msgid "&Attach File..."
msgstr "Прикр&епяне на файл..."
-#: kmcomposewin.cpp:1426
+#: kmcomposewin.cpp:1468
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "Изтри&ване на прикрепен файл"
-#: kmcomposewin.cpp:1429
+#: kmcomposewin.cpp:1471
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Запис на прикрепен файл като..."
-#: kmcomposewin.cpp:1432
+#: kmcomposewin.cpp:1474
msgid "Attachment Pr&operties"
msgstr "Информац&ия за прикрепен файл"
-#: kmcomposewin.cpp:1442
+#: kmcomposewin.cpp:1484
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "Правопи&с..."
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
msgstr "Шифроване на съобщение с Chiasmus..."
-#: kmcomposewin.cpp:1457
+#: kmcomposewin.cpp:1499
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "Шифроване на съоб&щение"
-#: kmcomposewin.cpp:1460
+#: kmcomposewin.cpp:1502
msgid "&Sign Message"
msgstr "&Подписване на съобщение"
-#: kmcomposewin.cpp:1507
+#: kmcomposewin.cpp:1549
msgid "&Cryptographic Message Format"
msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+#: kmcomposewin.cpp:1554
+msgid "Select a cryptographic format for this message"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Списък с водачи (диск)"
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Списък с водачи (кръг)"
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Списък с водачи (квадрат)"
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Номериран списък (десетично)"
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Номериран списък (малки букви)"
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Номериран списък (големи букви)"
-#: kmcomposewin.cpp:1523
+#: kmcomposewin.cpp:1566
msgid "Select Style"
msgstr "Избор на стил"
-#: kmcomposewin.cpp:1537
+#: kmcomposewin.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Select a list style"
+msgstr "Избор на стил"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "Select a font"
+msgstr "Маркиране на целия текст"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1579
+#, fuzzy
+msgid "Select a font size"
+msgstr "Избор на звуков файл"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583
msgid "Align Left"
msgstr "Ляво подравняване"
-#: kmcomposewin.cpp:1541
+#: kmcomposewin.cpp:1587
msgid "Align Right"
msgstr "Дясно подравняване"
-#: kmcomposewin.cpp:1544
+#: kmcomposewin.cpp:1590
msgid "Align Center"
msgstr "Центрирано"
-#: kmcomposewin.cpp:1547
+#: kmcomposewin.cpp:1593
msgid "&Bold"
msgstr "&Получер"
-#: kmcomposewin.cpp:1550
+#: kmcomposewin.cpp:1596
msgid "&Italic"
msgstr "&Курсив"
-#: kmcomposewin.cpp:1553
+#: kmcomposewin.cpp:1599
msgid "&Underline"
msgstr "&Подчертан"
-#: kmcomposewin.cpp:1556
+#: kmcomposewin.cpp:1602
msgid "Reset Font Settings"
msgstr "Анулиране на настройките за шрифт"
-#: kmcomposewin.cpp:1559
+#: kmcomposewin.cpp:1605
msgid "Text Color..."
msgstr "Цвят на текст..."
-#: kmcomposewin.cpp:1573
+#: kmcomposewin.cpp:1619
msgid "Configure KMail..."
msgstr "Настройване на KMail..."
-#: kmcomposewin.cpp:1582
+#: kmcomposewin.cpp:1628
msgid " Spellcheck: %1 "
msgstr " Проверка на правописа: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643
msgid " Column: %1 "
msgstr " Колона: %1 "
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641
msgid " Line: %1 "
msgstr " Ред: %1"
-#: kmcomposewin.cpp:2188
+#: kmcomposewin.cpp:2252
msgid "Re&save as Template"
msgstr "&Нов запис като чернова"
-#: kmcomposewin.cpp:2189
+#: kmcomposewin.cpp:2253
msgid "&Save as Draft"
msgstr "&Запис като чернова"
-#: kmcomposewin.cpp:2191
+#: kmcomposewin.cpp:2255
msgid ""
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
"time."
@@ -5563,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде изпратено "
"по всяко време."
-#: kmcomposewin.cpp:2193
+#: kmcomposewin.cpp:2257
msgid ""
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
"later time."
@@ -5571,15 +6383,15 @@ msgstr ""
"Запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде редактирано и "
"изпратено."
-#: kmcomposewin.cpp:2197
+#: kmcomposewin.cpp:2261
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Искате ли съобщението да бъде записано?"
-#: kmcomposewin.cpp:2198
+#: kmcomposewin.cpp:2262
msgid "Close Composer"
msgstr "Затваряне на прозореца за съчиняване"
-#: kmcomposewin.cpp:2268
+#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
"not attached anything.\n"
@@ -5589,15 +6401,15 @@ msgstr ""
"нищо.\n"
"Искате ли да прикрепите файл към съобщението?"
-#: kmcomposewin.cpp:2271
+#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
-#: kmcomposewin.cpp:2273
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
msgid "&Send as Is"
msgstr "Изпращане &както си е"
-#: kmcomposewin.cpp:2350
+#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
""
"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
@@ -5607,7 +6419,7 @@ msgstr ""
"KMail не откри местоположението на прикрепен файл (%1);
"
"трябва да посочите пълният път, ако искате да прикрепите файл.
"
-#: kmcomposewin.cpp:2359
+#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
""
"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
@@ -5616,21 +6428,21 @@ msgstr ""
"Вашият администратор е забранил прикрепянето на файлове по-големи от %1 "
"МБ.
"
-#: kmcomposewin.cpp:2697
+#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Прикрепяне на файл"
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Прикреп&яне"
-#: kmcomposewin.cpp:2878
+#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: kmcomposewin.cpp:3048
+#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
""
"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
@@ -5640,83 +6452,83 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при опит за експортиране на ключа:
"
"%1
"
-#: kmcomposewin.cpp:3052
+#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
msgstr "Неуспешно експортиране на ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:3079
+#: kmcomposewin.cpp:3160
msgid "Exporting key..."
msgstr "Експортиране на ключ..."
-#: kmcomposewin.cpp:3090
+#: kmcomposewin.cpp:3171
#, c-format
msgid "OpenPGP key 0x%1"
msgstr "OpenPGP ключ 0x%1"
-#: kmcomposewin.cpp:3105
+#: kmcomposewin.cpp:3186
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Прикрепяне на публичен OpenPGP ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:3106
+#: kmcomposewin.cpp:3187
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Изберете публичен ключ за прикрепяне."
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Отваряне"
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033
msgid "Open With..."
msgstr "Отваряне с..."
-#: kmcomposewin.cpp:3132
+#: kmcomposewin.cpp:3213
msgid ""
"_: to view\n"
"View"
msgstr "Преглед"
-#: kmcomposewin.cpp:3135
+#: kmcomposewin.cpp:3216
msgid "Edit With..."
msgstr "Редактиране с..."
-#: kmcomposewin.cpp:3143
+#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "KMail не може да компресира файла."
-#: kmcomposewin.cpp:3246
+#: kmcomposewin.cpp:3326
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
"Компресираният файл е по-голям от оригиналния. Искате ли да запазите оригинала?"
-#: kmcomposewin.cpp:3247
+#: kmcomposewin.cpp:3327
msgid "Keep"
msgstr "Запазване"
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "KMail не може да разкомпресира файла."
-#: kmcomposewin.cpp:3519
+#: kmcomposewin.cpp:3601
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Запис на прикрепения файл като"
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Добавяне като текст"
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Добавяне като прикрепен файл"
-#: kmcomposewin.cpp:3771
+#: kmcomposewin.cpp:3858
msgid ""
"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
"or append the referenced file as an attachment."
@@ -5724,16 +6536,16 @@ msgstr ""
"Моля, изберете дали искате да вмъкнете съдържанието като текст в редактора или "
"да изпратено като прикрепен файл."
-#: kmcomposewin.cpp:3773
+#: kmcomposewin.cpp:3860
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Поставяне като прикрепен файл?"
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "без име"
-#: kmcomposewin.cpp:3873
+#: kmcomposewin.cpp:3961
msgid ""
""
"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
@@ -5746,11 +6558,11 @@ msgstr ""
"самоличност не е определила (OpenPGP или S/MIME) ключ.
"
"Моля, направете го от настройките на самоличността.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3880
+#: kmcomposewin.cpp:3968
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Неопределен шифроващ ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:3924
+#: kmcomposewin.cpp:4015
msgid ""
""
"In order to be able to sign this message you first have to define the "
@@ -5762,11 +6574,11 @@ msgstr ""
"or S/MIME) ключ, който да бъде използван.
"
"Моля, направете го от настройките на самоличността.
"
-#: kmcomposewin.cpp:3931
+#: kmcomposewin.cpp:4022
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Неопределен подписващ ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:4016
+#: kmcomposewin.cpp:4129
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
@@ -5774,11 +6586,11 @@ msgstr ""
"В момента програмата е изключена от мрежата. Съобщенията ви ще бъдат запазени в "
"папка \"изходящи\" докато се включите."
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285
msgid "Online/Offline"
msgstr "Вкл/Изкл"
-#: kmcomposewin.cpp:4033
+#: kmcomposewin.cpp:4146
msgid ""
"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
@@ -5787,7 +6599,7 @@ msgstr ""
"Трябва да въведете вашата е-поща в полето \"От:\". Задайте е-пощата си за "
"всички самоличности, за да не я въвеждате ръчно при всяко съобщение."
-#: kmcomposewin.cpp:4044
+#: kmcomposewin.cpp:4157
msgid ""
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
"BCC."
@@ -5795,55 +6607,55 @@ msgstr ""
"Трябва да посочите поне един получател в полето \"До\", \"Копие до\", или "
"\"Скрито копие до\"."
-#: kmcomposewin.cpp:4052
+#: kmcomposewin.cpp:4165
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Полето е празно. Изпращане на съобщението въпреки това?"
-#: kmcomposewin.cpp:4054
+#: kmcomposewin.cpp:4167
msgid "No To: specified"
msgstr "Полето \"До\" не е попълнено"
-#: kmcomposewin.cpp:4079
+#: kmcomposewin.cpp:4192
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Не сте написали тема. Изпращане на съобщението въпреки това?"
-#: kmcomposewin.cpp:4081
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Няма тема"
-#: kmcomposewin.cpp:4082
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "S&end as Is"
msgstr "Изпращане &както си е"
-#: kmcomposewin.cpp:4083
+#: kmcomposewin.cpp:4196
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Задаване на тема"
-#: kmcomposewin.cpp:4121
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване/шифроване"
-#: kmcomposewin.cpp:4122
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Запазване на метатекст, без шифроване"
-#: kmcomposewin.cpp:4123
+#: kmcomposewin.cpp:4236
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване"
-#: kmcomposewin.cpp:4125
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Подписване/шифроване (изтриване на метатекст)"
-#: kmcomposewin.cpp:4126
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Шифроване (изтриване на метатекст)"
-#: kmcomposewin.cpp:4127
+#: kmcomposewin.cpp:4240
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Подписване (изтриване на метатекст)"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4242
msgid ""
""
"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
@@ -5853,11 +6665,11 @@ msgstr ""
"Вграденото подписване/шифроване на HTML съобщение е невъзможно;
"
"Искате ли метатекстът да бъде изтрит?
"
-#: kmcomposewin.cpp:4131
+#: kmcomposewin.cpp:4244
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Подписване/Шифроване на съобщение?"
-#: kmcomposewin.cpp:4180
+#: kmcomposewin.cpp:4293
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
@@ -5865,43 +6677,63 @@ msgstr ""
"Потребителска папка за чернови или шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. "
"Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
-#: kmcomposewin.cpp:4326
+#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Моля, създайте сметка за изпращане и опитайте отново."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "About to send email..."
msgstr "Подготовка за изпращане..."
-#: kmcomposewin.cpp:4327
+#: kmcomposewin.cpp:4457
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Изпращане на потвърждение"
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Изпра&щане сега"
-#: kmcomposewin.cpp:4549
+#: kmcomposewin.cpp:4479
+msgid ""
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:4480
+#, fuzzy
+msgid "Too many receipients"
+msgstr "Без получатели"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4482
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Recipients"
+msgstr "Допълнителни получатели"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4728
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Проверка на правописа: вкл."
-#: kmcomposewin.cpp:4551
+#: kmcomposewin.cpp:4730
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Проверка на правописа: изкл."
-#: kmcomposewin.cpp:4608
+#: kmcomposewin.cpp:4787
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Проверката на правописа е отменена."
-#: kmcomposewin.cpp:4611
+#: kmcomposewin.cpp:4790
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Проверката на правописа е спряна."
-#: kmcomposewin.cpp:4614
+#: kmcomposewin.cpp:4793
msgid " Spell check complete."
msgstr " Проверката на правописа завърши."
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
msgid "Spellchecker"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: kmcomposewin.cpp:5115
+#: kmcomposewin.cpp:5304
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
@@ -5911,7 +6743,7 @@ msgstr ""
"Можете да направите това от подпрозореца \"Crypto Backends\" в прозореца "
"\"Сигурност\"."
-#: kmcomposewin.cpp:5119
+#: kmcomposewin.cpp:5308
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
@@ -5919,47 +6751,58 @@ msgstr ""
"Изглежда libkleopatra е компилирана с Chiasmus поддръжка. Може би ще искате да "
"компилирате наново libkleopatra с --enable-chiasmus."
-#: kmcomposewin.cpp:5122
+#: kmcomposewin.cpp:5311
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr "Не е настроен Chiasmus"
-#: kmcomposewin.cpp:5153
+#: kmcomposewin.cpp:5342
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Не са открити Chiasmus ключове"
-#: kmcomposewin.cpp:5157
+#: kmcomposewin.cpp:5346
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Избор на Chiasmus шифроващ ключ"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will be signed"
msgstr "Съобщението ще бъде подписано"
-#: kmcomposewin.cpp:5189
+#: kmcomposewin.cpp:5378
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Съобщението няма да бъде подписано"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Съобщението ще бъде шифровано"
-#: kmcomposewin.cpp:5190
+#: kmcomposewin.cpp:5379
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
-#: kmedit.cpp:391
+#: kmedit.cpp:458
msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Грешка при стартиране на външен редактор."
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
+#: kmedit.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
msgstr "Предложения"
-#: kmedit.cpp:494
+#: kmedit.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "&Речник"
+
+#: kmedit.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Игнориране"
+
+#: kmedit.cpp:587
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
msgstr "Не е възможна проверка на правописа при текст с метатекст."
-#: kmedit.cpp:538
+#: kmedit.cpp:631
msgid ""
"The external editor is still running.\n"
"Abort the external editor or leave it open?"
@@ -5967,19 +6810,19 @@ msgstr ""
"Външният редактор още е активен.\n"
"Прекъсване или оставяне на външния редактор?"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Abort Editor"
msgstr "Прекъсване на редактора"
-#: kmedit.cpp:541
+#: kmedit.cpp:634
msgid "Leave Editor Open"
msgstr "Оставяне на редактора отворен"
-#: kmedit.cpp:565
+#: kmedit.cpp:661
msgid "Spellcheck - KMail"
msgstr "Проверка на правопис - KMail"
-#: kmedit.cpp:734
+#: kmedit.cpp:884
msgid ""
"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
"properly configured and in your PATH."
@@ -5987,15 +6830,20 @@ msgstr ""
"Грешка при стартиране на ISpell/Aspell. Уверете се, че имате инсталирани и "
"правилно настроени ISpell или Aspell в пътя ви."
-#: kmedit.cpp:743
+#: kmedit.cpp:893
msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
msgstr "ISpell/Aspell изглежда блокира."
-#: kmedit.cpp:752
+#: kmedit.cpp:902
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Не е намерена правописна грешка."
-#: kmfawidgets.cpp:102
+#: kmfawidgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Open Address Book"
+msgstr "Отваряне в адресника"
+
+#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
msgstr "Избор на звуков файл"
@@ -6021,191 +6869,223 @@ msgstr ""
"
в правило %2."
"
Игнориране."
-#: kmfilteraction.cpp:598
+#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
msgstr "Потвърждение за доставка"
-#: kmfilteraction.cpp:634
+#: kmfilteraction.cpp:637
msgid "Set Transport To"
msgstr "Задаване на транспорт"
-#: kmfilteraction.cpp:665
+#: kmfilteraction.cpp:668
msgid "Set Reply-To To"
msgstr "Задаване на адрес за отговор"
-#: kmfilteraction.cpp:701
+#: kmfilteraction.cpp:704
msgid "Set Identity To"
msgstr "Настройка на самоличност"
-#: kmfilteraction.cpp:784
+#: kmfilteraction.cpp:787
msgid "Mark As"
msgstr "Маркиране като"
-#: kmfilteraction.cpp:789
+#: kmfilteraction.cpp:792
msgid ""
"_: msg status\n"
"Important"
msgstr "Важни"
-#: kmfilteraction.cpp:790
+#: kmfilteraction.cpp:793
msgid ""
"_: msg status\n"
"Read"
msgstr "Прочетени"
-#: kmfilteraction.cpp:791
+#: kmfilteraction.cpp:794
msgid ""
"_: msg status\n"
"Unread"
msgstr "Непрочетени"
-#: kmfilteraction.cpp:792
+#: kmfilteraction.cpp:795
msgid ""
"_: msg status\n"
"Replied"
msgstr "Отговорени"
-#: kmfilteraction.cpp:793
+#: kmfilteraction.cpp:796
msgid ""
"_: msg status\n"
"Forwarded"
msgstr "Препратени"
-#: kmfilteraction.cpp:794
+#: kmfilteraction.cpp:797
msgid ""
"_: msg status\n"
"Old"
msgstr "Стари"
-#: kmfilteraction.cpp:795
+#: kmfilteraction.cpp:798
msgid ""
"_: msg status\n"
"New"
msgstr "Нови"
-#: kmfilteraction.cpp:796
+#: kmfilteraction.cpp:799
msgid ""
"_: msg status\n"
"Watched"
msgstr "Следени"
-#: kmfilteraction.cpp:797
+#: kmfilteraction.cpp:800
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ignored"
msgstr "Игнорирани"
-#: kmfilteraction.cpp:798
+#: kmfilteraction.cpp:801
msgid ""
"_: msg status\n"
"Spam"
msgstr "Спам"
-#: kmfilteraction.cpp:799
+#: kmfilteraction.cpp:802
msgid ""
"_: msg status\n"
"Ham"
msgstr "Любителски"
-#: kmfilteraction.cpp:883
+#: kmfilteraction.cpp:886
msgid "Send Fake MDN"
msgstr "Изпращане на фалшиво ИДС"
-#: kmfilteraction.cpp:888
+#: kmfilteraction.cpp:891
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Ignore"
msgstr "Игнориране"
-#: kmfilteraction.cpp:889
+#: kmfilteraction.cpp:892
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Displayed"
msgstr "Показано"
-#: kmfilteraction.cpp:890
+#: kmfilteraction.cpp:893
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Deleted"
msgstr "Изтрито"
-#: kmfilteraction.cpp:891
+#: kmfilteraction.cpp:894
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Dispatched"
msgstr "Разпратено"
-#: kmfilteraction.cpp:892
+#: kmfilteraction.cpp:895
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Processed"
msgstr "Обработено"
-#: kmfilteraction.cpp:893
+#: kmfilteraction.cpp:896
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Denied"
msgstr "Отказано"
-#: kmfilteraction.cpp:894
+#: kmfilteraction.cpp:897
msgid ""
"_: MDN type\n"
"Failed"
msgstr "Неуспешно"
-#: kmfilteraction.cpp:963
+#: kmfilteraction.cpp:966
msgid "Remove Header"
msgstr "Премахване на заглавна част"
-#: kmfilteraction.cpp:1036
+#: kmfilteraction.cpp:1039
msgid "Add Header"
msgstr "Добавяне на заглавна част"
-#: kmfilteraction.cpp:1063
+#: kmfilteraction.cpp:1066
msgid "With value:"
msgstr "Със стойност:"
-#: kmfilteraction.cpp:1177
+#: kmfilteraction.cpp:1180
msgid "Rewrite Header"
msgstr "Преправяне на заглавна част"
-#: kmfilteraction.cpp:1213
+#: kmfilteraction.cpp:1216
msgid "Replace:"
msgstr "Замяна:"
-#: kmfilteraction.cpp:1220
+#: kmfilteraction.cpp:1223
msgid "With:"
msgstr "С:"
-#: kmfilteraction.cpp:1340
+#: kmfilteraction.cpp:1343
msgid "Move Into Folder"
msgstr "Преместване в папка"
-#: kmfilteraction.cpp:1390
+#: kmfilteraction.cpp:1393
msgid "Copy Into Folder"
msgstr "Копиране в папка"
-#: kmfilteraction.cpp:1452
+#: kmfilteraction.cpp:1467
msgid "Forward To"
msgstr "Препращане до"
-#: kmfilteraction.cpp:1565
+#: kmfilteraction.cpp:1508
+msgid "The addressee the message will be forwarded to"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1509
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1515
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "&Потребителски шаблони"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "The template used when forwarding"
+msgstr "Шаблон за препращане"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1526
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with default template "
+msgstr "Препращане с потребителски шаблон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid "Forward to %1 with template %2"
+msgstr "Препращане с потребителски шаблон"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
msgstr "Пренасочване към"
-#: kmfilteraction.cpp:1605
+#: kmfilteraction.cpp:1683
msgid "Execute Command"
msgstr "Изпълнение на команда"
-#: kmfilteraction.cpp:1702
+#: kmfilteraction.cpp:1780
msgid "Pipe Through"
msgstr "Подаване за обработка през"
-#: kmfilteraction.cpp:1809
+#: kmfilteraction.cpp:1887
msgid "Play Sound"
msgstr "Звуков сигнал"
-#: kmfilterdlg.cpp:51
+#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
""
"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
@@ -6217,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"Щракнете върху филтър, за да го редактирате чрез бутоните отдясно в "
"диалоговия прозорец.
"
-#: kmfilterdlg.cpp:57
+#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
""
"Click this button to create a new filter.
"
@@ -6233,7 +7113,7 @@ msgstr ""
"Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \""
"Изтриване\"( в дясно).
"
-#: kmfilterdlg.cpp:64
+#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
""
"Click this button to copy a filter.
"
@@ -6245,7 +7125,7 @@ msgstr ""
"Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \""
"Изтриване\"( в дясно).
"
-#: kmfilterdlg.cpp:68
+#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
""
"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
@@ -6261,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"диалогов прозорец чрез натискане на \"Отмяна"
"\" за да отмените промените.
"
-#: kmfilterdlg.cpp:75
+#: kmfilterdlg.cpp:79
msgid ""
""
"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
@@ -6277,7 +7157,7 @@ msgstr ""
"се прилагат върху съобщенията. Най-горният филтър се прилага първи върху "
"съобщение.
"
-#: kmfilterdlg.cpp:81
+#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
""
"Click this button to move the currently-selected filter up "
@@ -6297,7 +7177,7 @@ msgstr ""
"
Ако сте го натиснали по невнимание, използвайте бутона \"надолу"
"\" (в дясно)
"
-#: kmfilterdlg.cpp:89
+#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
""
"Click this button to move the currently-selected filter down "
@@ -6317,7 +7197,7 @@ msgstr ""
"
Ако сте натиснали го по невнимание използвайте бутона \"нагоре"
"\" (в дясно)
"
-#: kmfilterdlg.cpp:97
+#: kmfilterdlg.cpp:101
msgid ""
""
"Click this button to move the currently-selected filter to the "
@@ -6333,7 +7213,7 @@ msgstr ""
"се прилагат върху съобщенията. Най-горният филтър се прилага първи върху "
"съобщение.
"
-#: kmfilterdlg.cpp:103
+#: kmfilterdlg.cpp:107
msgid ""
""
"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
@@ -6349,7 +7229,7 @@ msgstr ""
"\"Изчистване\" и след това \"Да\" в появилия се диалогов "
"прозорец."
-#: kmfilterdlg.cpp:110
+#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
""
"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
@@ -6367,115 +7247,120 @@ msgstr ""
"други обемни съобщения или, ако искате да промените правилата да маркират "
"съобщенията по различен начин."
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
msgstr "Правила за филтриране на РОР3"
-#: kmfilterdlg.cpp:129
+#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "Filter Rules"
msgstr "Правила за филтриране"
-#: kmfilterdlg.cpp:151
+#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Налични филтри"
-#: kmfilterdlg.cpp:164
+#: kmfilterdlg.cpp:168
msgid "A&dvanced"
msgstr "Д&опълнителни"
-#: kmfilterdlg.cpp:171
+#: kmfilterdlg.cpp:175
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Критерии за филтриране"
-#: kmfilterdlg.cpp:175
+#: kmfilterdlg.cpp:179
msgid "Filter Action"
msgstr "Действие на филтъра"
-#: kmfilterdlg.cpp:178
+#: kmfilterdlg.cpp:182
msgid "Global Options"
msgstr "Глобални настройки"
-#: kmfilterdlg.cpp:179
+#: kmfilterdlg.cpp:183
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
msgstr ""
"Винаги показ&ване на съобщенията \"Изтегляне на поща по-късно\" в прозорец за "
"потвърждение"
-#: kmfilterdlg.cpp:184
+#: kmfilterdlg.cpp:188
msgid "Filter Actions"
msgstr "Действия на филтър"
-#: kmfilterdlg.cpp:189
+#: kmfilterdlg.cpp:193
msgid "Advanced Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
-#: kmfilterdlg.cpp:197
+#: kmfilterdlg.cpp:201
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
msgstr "Прилагане на филтъра за входящи съобщения:"
-#: kmfilterdlg.cpp:201
+#: kmfilterdlg.cpp:205
msgid "from all accounts"
msgstr "от всички сметки"
-#: kmfilterdlg.cpp:204
+#: kmfilterdlg.cpp:208
msgid "from all but online IMAP accounts"
msgstr "от всички включени IMAP сметки"
-#: kmfilterdlg.cpp:207
+#: kmfilterdlg.cpp:211
msgid "from checked accounts only"
msgstr "само от проверени сметки"
-#: kmfilterdlg.cpp:213
+#: kmfilterdlg.cpp:217
msgid "Account Name"
msgstr "Име на сметка"
-#: kmfilterdlg.cpp:220
+#: kmfilterdlg.cpp:224
msgid "Apply this filter to &sent messages"
msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
-#: kmfilterdlg.cpp:223
+#: kmfilterdlg.cpp:227
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
msgstr "Прилагане на филтъра при ръчно филтри&ране"
-#: kmfilterdlg.cpp:226
+#: kmfilterdlg.cpp:230
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
msgstr "Спиране на процеса ако има съвпадение в този филт&ър"
-#: kmfilterdlg.cpp:230
+#: kmfilterdlg.cpp:234
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
msgstr "Добавяне на филтъра към менюто \"Прилагане на филтър\""
-#: kmfilterdlg.cpp:232
+#: kmfilterdlg.cpp:236
msgid "Shortcut:"
msgstr "Пряк път:"
-#: kmfilterdlg.cpp:238
+#: kmfilterdlg.cpp:242
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
msgstr "Допълнително добавяне на филтъра към лентата с инструменти"
-#: kmfilterdlg.cpp:243
+#: kmfilterdlg.cpp:247
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Икона за този филтър:"
-#: kmfilterdlg.cpp:608
+#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
-#: kmfilterdlg.cpp:609
+#: kmfilterdlg.cpp:613
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
-#: kmfilterdlg.cpp:628
+#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване..."
#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: kmfilterdlg.cpp:744
+#: kmfilterdlg.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Select Source Folders"
+msgstr "Избор на пряк път до папка"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
@@ -6485,7 +7370,7 @@ msgstr ""
"бъдат приложени само при ръчно филтриране и при филтриране на входяща IMAP "
"поща."
-#: kmfilterdlg.cpp:774
+#: kmfilterdlg.cpp:786
msgid ""
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
"containing no actions or no search rules)."
@@ -6493,11 +7378,11 @@ msgstr ""
"Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия или "
"няма правила за търсене)."
-#: kmfilterdlg.cpp:935
+#: kmfilterdlg.cpp:947
msgid "Rename Filter"
msgstr "Преименуване на филтър"
-#: kmfilterdlg.cpp:936
+#: kmfilterdlg.cpp:948
msgid ""
"Rename filter \"%1\" to:\n"
"(leave the field empty for automatic naming)"
@@ -6505,19 +7390,24 @@ msgstr ""
"Преименуване на филтър \"%1\" на:\n"
"(оставете полето празно за автоматично задаване на име)"
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
+#: kmfilterdlg.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Select Folders to Filter"
+msgstr "Избор на папка за фокусиране"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1136
msgid "Please select an action."
msgstr "Моля, изберете действие."
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
+#: kmfilterdlg.cpp:1303
msgid "&Download mail"
msgstr "&Изтегляне на поща"
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
+#: kmfilterdlg.cpp:1304
msgid "Download mail la&ter"
msgstr "Изтегляне на поща по-къ&сно"
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
+#: kmfilterdlg.cpp:1305
msgid "D&elete mail from server"
msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
@@ -6525,10 +7415,33 @@ msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
msgid "Error while creating file %1:
%2"
msgstr "Грешка при създаване на файл %1:
%2"
-#: kmfolder.cpp:272
+#: kmfolder.cpp:276
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Грешка при създаване на папка"
+#: kmfolder.cpp:907
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Имената на папки не могат да съдържат символа \"/\" (наклонена черта). Моля, "
+"изберете друго име за папка."
+
+#: kmfolder.cpp:913
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Имената на папки не могат да започват със символа \".\" (точка). Моля, изберете "
+"друго име за папка."
+
+#: kmfolder.cpp:932
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"IMAP сървъра ви не позволява символ \"%1\". Моля, изберете друго име за папка."
+
#: kmfoldercachedimap.cpp:107
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш"
@@ -6583,7 +7496,7 @@ msgstr "Всички папки за тази сметка"
msgid "Refresh &Cache"
msgstr "Опресняване на &кеша"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:216
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
"with file system permission, or it is corrupted."
@@ -6591,7 +7504,7 @@ msgstr ""
"UID кешът за папка %1 не може да бъде прочетен. Сигурно има проблем с правата "
"за достъп или файлът е повреден."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
"with file system permission."
@@ -6599,12 +7512,12 @@ msgstr ""
"UID кешът за папка %1 не може да бъде записан. Сигурно има проблем с правата за "
"достъп или файлът е повреден."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
msgstr ""
"Необходима е синхронизация със сървъра преди да преименувате IMAP папки."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+#: kmfoldercachedimap.cpp:735
msgid ""
"No account setup for this folder.\n"
"Please try running a sync before this."
@@ -6612,7 +7525,7 @@ msgstr ""
"Няма настроена сметка за тази папка.\n"
"Моля, опитайте да стартирате синхронизация преди това."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+#: kmfoldercachedimap.cpp:739
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
"subfolders?\n"
@@ -6622,19 +7535,19 @@ msgstr ""
"опреснен?\n"
"Това ще изтрие всички локално извършени промени в папките."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "Refresh IMAP Cache"
msgstr "Опресняване на IMAP кеша"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316
msgid "&Refresh"
msgstr "&Опресняване"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+#: kmfoldercachedimap.cpp:767
msgid "The index of this folder has been recreated."
msgstr "Индексът на тази папка бе създаден наново."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
"to initial sync state and sync anyway?"
@@ -6643,104 +7556,105 @@ msgstr ""
"Искате ли да я възстановите до първоначалното и състояние и да я "
"синхронизирате?"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid "Reset && Sync"
msgstr "Установяване наново и синхронизиране"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+#: kmfoldercachedimap.cpp:798
msgid "Synchronization skipped"
msgstr "Синхронизирането е прескочено"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+#: kmfoldercachedimap.cpp:890
msgid "Synchronizing"
msgstr "Синхронизиране"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#: kmfoldercachedimap.cpp:909
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Свързване към %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+#: kmfoldercachedimap.cpp:934
msgid "Checking permissions"
msgstr "Проверка на правата"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+#: kmfoldercachedimap.cpp:956
msgid "Renaming folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1021
msgid "Retrieving folderlist"
msgstr "Изтегляне списък с папки"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1026
msgid "Error while retrieving the folderlist"
msgstr "Грешка при изтегляне списък с папки"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1035
msgid "Retrieving subfolders"
msgstr "Изтегляне на подпапки"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1043
msgid "Deleting folders from server"
msgstr "Изтриване на папки от сървъра"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1058
msgid "Retrieving message list"
msgstr "Изтегляне на списъка със съобщения"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1071
msgid "No messages to delete..."
msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1082
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Премахване на изтритите съобщения"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Изтегляне на новите съобщения"
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Retrieving one new message\n"
+"Retrieving %n new messages"
+msgstr ""
+"1 ново съобщение в %1\n"
+"%n нови съобщения в %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1108
msgid "No new messages from server"
msgstr "Няма нови съобщения"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1141
msgid "Checking annotation support"
msgstr "Проверка за поддръжка за анотация"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
msgid "Retrieving annotations"
msgstr "Извличане на анотации"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
msgid "Setting annotations"
msgstr "Настройка на анотации"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1260
msgid "Setting permissions"
msgstr "Настройка на права"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1279
msgid "Retrieving permissions"
msgstr "Извличане на права"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1306
msgid "Getting quota information"
msgstr "Търсене на информация за квота"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Обновяване на кеш файл"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1321
msgid "Synchronization done"
msgstr "Синхронизацията е завършена"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1464
msgid "Uploading messages to server"
msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1480
msgid ""
"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
"longer be possible to add messages to this folder.
"
@@ -6748,24 +7662,24 @@ msgstr ""
"Правата ви за достъп до папка %1 са ограничени. Не можете повече да "
"добавяте там.
"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1482
msgid "Acces rights revoked"
msgstr "Правата за да достъп са възстановени"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1596
msgid "No messages to upload to server"
msgstr "Няма съобщения за качване на сървъра"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553
msgid "Uploading status of messages to server"
msgstr "Качване на статуса на съобщения на сървъра"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1647
msgid "Creating subfolders on server"
msgstr "Създаване на подпапки на сървъра"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
msgid ""
""
"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
@@ -6777,24 +7691,24 @@ msgstr ""
"локално?"
"
UIDs: %2
"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
msgstr "Изтриване на премахнатите съобщения от кеша"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1758
msgid "Checking folder validity"
msgstr "Проверка на валидността на папките"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1972
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
msgstr "Слушането за папките се провали по интересен начин."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2058
#, c-format
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
msgstr "Изтегляне на папки за обект %1"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
""
"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
@@ -6804,11 +7718,11 @@ msgstr ""
"
Изглежда папка %1 е изтрита. Искате ли да я изтриете от сървъра?
"
""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
msgstr "Прекъснат"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
@@ -6816,7 +7730,7 @@ msgstr ""
"IMAP сървърът %1 няма поддръжка за IMAP анотации. XML хранилището не може да се "
"използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
msgid ""
"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
@@ -6824,15 +7738,15 @@ msgstr ""
"IMAP сървърът %1 не поддържа IMAP анотации. XML хранилището не може да се "
"използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2951
msgid "Error while setting annotation: "
msgstr "Грешка при задаване на анотация: "
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082
msgid "lost+found"
msgstr "lost+found"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
@@ -6845,11 +7759,11 @@ msgstr ""
"
Засегнатите съобщения ще бъдат преместени в %2 "
"с цел да се избегне загубата на данни.
"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
msgid "Insufficient access rights"
msgstr "Недостатъчни права за достъп"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
@@ -6864,55 +7778,62 @@ msgstr ""
"тази папка.
"
"Искате ли да преместите съобщенията в друга папка?
"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903
msgid "Do Not Move"
msgstr "Без преместване"
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3138
msgid "Move Messages to Folder"
msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
-#: kmfolderdia.cpp:83
+#: kmfolderdia.cpp:84
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Права (ACL)"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: kmfolderdia.cpp:124
+#: kmfolderdia.cpp:125
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: kmfolderdia.cpp:133
+#: kmfolderdia.cpp:134
msgid "Access Control"
msgstr "Контрол на достъпа"
-#: kmfolderdia.cpp:140
+#: kmfolderdia.cpp:141
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
+#: kmfolderdia.cpp:327
+msgid ""
+"Not enough permissions to rename this folder.\n"
+"The parent folder doesn't have write support.\n"
+"A sync is needed after changing the permissions."
+msgstr ""
+
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Изпол&зване на потребителски икони"
-#: kmfolderdia.cpp:304
+#: kmfolderdia.cpp:361
msgid "&Normal:"
msgstr "Нор&мално:"
-#: kmfolderdia.cpp:319
+#: kmfolderdia.cpp:376
msgid "&Unread:"
msgstr "Неп&рочетено:"
-#: kmfolderdia.cpp:356
+#: kmfolderdia.cpp:413
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
msgstr "Индикация при нова/непрочетена поща в тази папка"
-#: kmfolderdia.cpp:358
+#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
""
"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
@@ -6932,15 +7853,15 @@ msgstr ""
"следваща/предишна папка с непрочетени съобщения. Това намира приложение при "
"игнориране на нова/непрочетена поща в папките \"Кошче\" или \"Спам\".
"
-#: kmfolderdia.cpp:374
+#: kmfolderdia.cpp:431
msgid "Include this folder in mail checks"
msgstr "Включване на тази папка при проверка на пощата"
-#: kmfolderdia.cpp:385
+#: kmfolderdia.cpp:442
msgid "Keep replies in this folder"
msgstr "Запазване на отговорите в тази папка"
-#: kmfolderdia.cpp:387
+#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
@@ -6950,34 +7871,34 @@ msgstr ""
"тази папка, да бъдат поставени в същата папка след изпращане вместо в папката "
"\"Изпратени\"."
-#: kmfolderdia.cpp:402
+#: kmfolderdia.cpp:459
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
msgstr "Показване на колоната \"Подател/Получател\" в списъка със съобщения"
-#: kmfolderdia.cpp:404
+#: kmfolderdia.cpp:461
msgid "Sho&w column:"
msgstr "По&казване на колона:"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
+#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
+#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Получател"
-#: kmfolderdia.cpp:423
+#: kmfolderdia.cpp:480
msgid "&Sender identity:"
msgstr "Самоличност на пода&теля:"
-#: kmfolderdia.cpp:429
+#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
@@ -6992,15 +7913,15 @@ msgstr ""
"да бъдат настроени в главния диалогов прозорец за настройки. (Настройки->"
"Настройване на KMail)"
-#: kmfolderdia.cpp:442
+#: kmfolderdia.cpp:500
msgid "&Folder contents:"
msgstr "Съдържание на &папка:"
-#: kmfolderdia.cpp:475
+#: kmfolderdia.cpp:533
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:"
-#: kmfolderdia.cpp:482
+#: kmfolderdia.cpp:540
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -7028,30 +7949,42 @@ msgstr ""
"Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой\", "
"тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития."
-#: kmfolderdia.cpp:497
+#: kmfolderdia.cpp:555
msgid "Nobody"
msgstr "Никой"
-#: kmfolderdia.cpp:498
+#: kmfolderdia.cpp:556
msgid "Admins of This Folder"
msgstr "Администратори на папката"
-#: kmfolderdia.cpp:499
+#: kmfolderdia.cpp:557
msgid "All Readers of This Folder"
msgstr "Всички читатели на папката"
-#: kmfolderdia.cpp:502
+#: kmfolderdia.cpp:560
msgid ""
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
msgstr ""
"Тази настройка ви дава възможност да изключите алармите за споделените от други "
"папки. "
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+#: kmfolderdia.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Block alarms locally"
msgstr "Локално блокиране на \"свободен/&зает\""
-#: kmfolderdia.cpp:585
+#: kmfolderdia.cpp:576
+msgid "Share unread state with all users"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:579
+msgid ""
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
+"with access to this folder has her own unread state."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
@@ -7065,70 +7998,70 @@ msgstr ""
"трябва временно да изключите скриването на екипни папки, за да можете да я "
"виждате."
-#: kmfolderdir.cpp:184
+#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "Cannot enter folder %1."
msgstr "Грешка при отваряне на папка %1."
-#: kmfolderdir.cpp:192
+#: kmfolderdir.cpp:217
msgid "Folder %1 is unreadable."
msgstr "Папка %1 не може да бъде прочетена."
-#: kmfolderimap.cpp:251
+#: kmfolderimap.cpp:247
msgid "Removing folder"
msgstr "Премахване на папка"
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "Адрес: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:267
+#: kmfolderimap.cpp:263
msgid "Error while removing a folder."
msgstr "Грешка при изтриване на папка."
-#: kmfolderimap.cpp:497
+#: kmfolderimap.cpp:491
#, c-format
msgid "Destination folder: %1"
msgstr "Приемна папка: %1"
-#: kmfolderimap.cpp:1068
+#: kmfolderimap.cpp:1069
msgid "checking"
msgstr "проверка"
-#: kmfolderimap.cpp:1118
+#: kmfolderimap.cpp:1119
msgid "Error while querying the server status."
msgstr "Грешка при запитване за статуса на сървър."
-#: kmfolderimap.cpp:1233
+#: kmfolderimap.cpp:1234
msgid "Retrieving message status"
msgstr "Извличане на статус на съобщение"
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Изтегляне на съобщения"
-#: kmfolderimap.cpp:1273
+#: kmfolderimap.cpp:1274
#, c-format
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1."
-#: kmfolderimap.cpp:1694
+#: kmfolderimap.cpp:1695
msgid "Error while retrieving messages."
msgstr "Грешка при изтегляне на съобщенията."
-#: kmfolderimap.cpp:1763
+#: kmfolderimap.cpp:1764
msgid "Error while creating a folder."
msgstr "Грешка при създаването на папка."
-#: kmfolderimap.cpp:2130
+#: kmfolderimap.cpp:2131
msgid "updating message counts"
msgstr "обновяване на броя на съобщенията"
-#: kmfolderimap.cpp:2154
+#: kmfolderimap.cpp:2155
msgid "Error while getting folder information."
msgstr "Грешка при получаване информацията за папка."
-#: kmfolderindex.cpp:334
+#: kmfolderindex.cpp:369
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
@@ -7139,18 +8072,19 @@ msgstr ""
"информацията може да бъде загубена. Искате ли да промените индексния си файл до "
"по-стара версия?"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Downgrade"
msgstr "По-стара версия"
-#: kmfolderindex.cpp:337
+#: kmfolderindex.cpp:372
msgid "Do Not Downgrade"
msgstr "Без по-стара версия"
-#: kmfolderindex.cpp:491
+#: kmfolderindex.cpp:529
+#, fuzzy
msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
+"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
"Пощенския индекс за \"%1\" е повреден и ще бъде пресъздаден, но част от "
"информацията ще бъде загубена."
@@ -7171,27 +8105,27 @@ msgstr ""
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
msgstr "Папка \"%1\" е променена. Създаване индекса наново."
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
+#: kmfoldermaildir.cpp:253
msgid "Could not sync maildir folder."
msgstr "Грешка при синхронизиране на maildir папка."
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
+#: kmfoldermaildir.cpp:418
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
msgstr ""
"Съобщението не може да бъде добавено към папката - вероятно няма достатъчно "
"място на диска."
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
+#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
"KMFolderMaildir::addMsg: аварийно завършване с цел предотвратяване на загубата "
"на данни."
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
msgstr "Запис на индексния файл"
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808
msgid ""
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
@@ -7199,7 +8133,7 @@ msgstr ""
"Папката ви \"изходящи\" съдържа съобщения, които не са създадени от KMail;\n"
"Моля, премахнете ги от там, ако не искате KMail да ги изпрати."
-#: kmfoldermbox.cpp:111
+#: kmfoldermbox.cpp:112
msgid ""
"Cannot open file \"%1\":\n"
"%2"
@@ -7207,7 +8141,7 @@ msgstr ""
"Грешка при отваряне на файл \"%1\":\n"
"%2"
-#: kmfoldermbox.cpp:128
+#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
""
"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
@@ -7225,23 +8159,23 @@ msgstr ""
"
За повече информация как избегнете повторното появяване на този проблем, "
"моля, прочетете тази секция от ръководство за KMail.
"
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
msgstr "Индексът не е актуален"
-#: kmfoldermbox.cpp:165
+#: kmfoldermbox.cpp:166
msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
msgstr "Папка \"%1\" е променена. Създаване индекса наново."
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Could not sync index file %1: %2"
msgstr "Грешка при синхронизиране на индексен файл %1: %2"
-#: kmfoldermbox.cpp:298
+#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
msgstr "Вътрешна грешка. Моля, копирайте подробностите и съобщете за грешката."
-#: kmfoldermbox.cpp:597
+#: kmfoldermbox.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating index file: one message done\n"
@@ -7250,15 +8184,15 @@ msgstr ""
"Създаване на индексен файл: едно съобщение %n\n"
"Създаване на индексен файл: %n съобщения"
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
+#: kmfoldermbox.cpp:1043
msgid "Could not add message to folder: "
msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка: "
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
+#: kmfoldermbox.cpp:1127
msgid "Could not add message to folder:"
msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка:"
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
+#: kmfoldermbox.cpp:1129
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка (Няма място на диска?)"
@@ -7267,11 +8201,11 @@ msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате старите съобщения да бъдат маркирани като изтекли?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire Old Messages?"
msgstr "Маркиране на старите съобщения като изтекли?"
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330
msgid "Expire"
msgstr "Маркиране като изтекли"
@@ -7283,7 +8217,7 @@ msgstr ""
"\"%1\" не не изглежда да е папка.\n"
"Моля, премахнете файла."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -7291,7 +8225,7 @@ msgstr ""
"Правата на папката \"%1\" са неправилни. Моля, уверете се, че можете да "
"преглеждате и променяте съдържанието на папката."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -7312,7 +8246,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Папката не може да бъде създадена"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -7320,120 +8254,121 @@ msgstr ""
"Грешка при създаване на файл \"%1\" в %2.\n"
"KMail не може да се стартира без него."
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091
+#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "&Нова подпапка..."
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Създаване на нова подпапка под текущо избраната"
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55
+msgid "You can start typing to filter the list of folders"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130
msgid "View Columns"
msgstr "Преглед на колони"
-#: kmfoldertree.cpp:388
+#: kmfoldertree.cpp:409
msgid "Unread Column"
msgstr "Колона непрочетени"
-#: kmfoldertree.cpp:389
+#: kmfoldertree.cpp:410
msgid "Total Column"
msgstr "Колона \"Общо\""
-#: kmfoldertree.cpp:390
+#: kmfoldertree.cpp:411
msgid "Size Column"
msgstr "Размер на колони"
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094
msgid "Searches"
msgstr "Търсене"
-#: kmfoldertree.cpp:884
+#: kmfoldertree.cpp:920
msgid "Go to the next unread message in folder %1?"
msgstr ""
"Преминаване към следващо непрочетено съобщение в папка %1?"
-#: kmfoldertree.cpp:886
+#: kmfoldertree.cpp:922
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Преминаване към следващо непрочетено съобщение"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Go To"
msgstr "Преминаване към"
-#: kmfoldertree.cpp:887
+#: kmfoldertree.cpp:923
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Без преминаване към"
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "Н&ова папка..."
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "Пр&оверка на пощата"
-#: kmfoldertree.cpp:1084
+#: kmfoldertree.cpp:1119
msgid "&Copy Folder To"
msgstr "&Копиране на папка в"
-#: kmfoldertree.cpp:1090
+#: kmfoldertree.cpp:1125
msgid "&Move Folder To"
msgstr "&Преместване на папка в"
-#: kmfoldertree.cpp:1104
+#: kmfoldertree.cpp:1141
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Добавяне към папката с отметки"
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
+#: kmfoldertree.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Serverside Subscription..."
msgstr "Записване..."
-#: kmfoldertree.cpp:1126
+#: kmfoldertree.cpp:1163
msgid "Local Subscription..."
msgstr "Локално записване..."
-#: kmfoldertree.cpp:1133
+#: kmfoldertree.cpp:1170
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Обновяване на списъка с папки"
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Откриване на проблеми с IMAP кеша..."
-#: kmfoldertree.cpp:1242
+#: kmfoldertree.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on "
+"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
"administrator to grant you rights to do so. "
msgstr ""
"Грешка при създаване на папка .\"%1\" заради недостатъчни права на "
"сървъра., ако мислите , че би трябвало да можете да създавате подпапки тук, "
"помолете администратора си да ви даде права. "
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
+#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
+#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421
+#: kmmainwidget.cpp:428
msgid "Total"
msgstr "Общо"
-#: kmfoldertree.cpp:1951
+#: kmfoldertree.cpp:1989
msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same "
"name already exists."
msgstr "Неуспешно преместване на папка %1 - вече има такава."
-#: kmfoldertree.cpp:1961
+#: kmfoldertree.cpp:2000
msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied "
"itself."
@@ -7441,64 +8376,69 @@ msgstr ""
"Неуспешно преместване на папка %1 в нейна подпапка - не е напълно "
"копирана."
-#: kmfoldertree.cpp:1970
+#: kmfoldertree.cpp:2010
msgid ""
"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself."
msgstr "Неуспешно преместване на папка %1 в нейна подпапка."
-#: kmfoldertree.cpp:2012
+#: kmfoldertree.cpp:2055
msgid "Moving the selected folders is not possible"
msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
-#: kmheaders.cpp:130
+#: kmheaders.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218
msgid "Important"
msgstr "Важни"
-#: kmheaders.cpp:132
+#: kmheaders.cpp:134
msgid "Action Item"
msgstr "Действие"
-#: kmheaders.cpp:133
+#: kmheaders.cpp:135
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепен файл"
-#: kmheaders.cpp:134
+#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Invitation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: kmheaders.cpp:137
msgid "Spam/Ham"
msgstr "Спам/Любителски"
-#: kmheaders.cpp:135
+#: kmheaders.cpp:138
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "Следени/Игнорирани"
-#: kmheaders.cpp:136
+#: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
+#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643
msgid "Order of Arrival"
msgstr "Дата (подредена по пристигане)"
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648
msgid " (Status)"
msgstr " (Състояние)"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unsent\n"
@@ -7507,11 +8447,11 @@ msgstr ""
"1 неизпратено\n"
"%n неизпратени"
-#: kmheaders.cpp:1360
+#: kmheaders.cpp:1398
msgid "0 unsent"
msgstr "0 неизпратени"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 unread\n"
@@ -7520,11 +8460,11 @@ msgstr ""
" 1 непрочетено\n"
"%n непрочетени"
-#: kmheaders.cpp:1362
+#: kmheaders.cpp:1400
msgid "0 unread"
msgstr "0 непрочетени"
-#: kmheaders.cpp:1364
+#: kmheaders.cpp:1402
msgid ""
"_n: 1 message, %1.\n"
"%n messages, %1."
@@ -7532,17 +8472,17 @@ msgstr ""
" 1 съобщение, %1.\n"
"%n съобщения, %1."
-#: kmheaders.cpp:1365
+#: kmheaders.cpp:1403
msgid "0 messages"
msgstr "0 съобщения"
-#: kmheaders.cpp:1367
+#: kmheaders.cpp:1405
msgid ""
"_: %1 = n messages, m unread.\n"
"%1 Folder is read-only."
msgstr "Папка %1 е само за четене."
-#: kmheaders.cpp:1560
+#: kmheaders.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected message?"
@@ -7555,49 +8495,49 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате маркираните %n съобщения да бъдат изтрити?"
"
Веднъж изтрити, те не могат да бъдат възстановени."
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
msgstr "Изтриване на съобщения"
-#: kmheaders.cpp:1562
+#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Message"
msgstr "Изтриване на съобщение"
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages deleted successfully."
msgstr "Съобщението беше изтрито успешно."
-#: kmheaders.cpp:1586
+#: kmheaders.cpp:1624
msgid "Messages moved successfully"
msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Deleting messages failed."
msgstr "Грешка при изтриване на съобщения."
-#: kmheaders.cpp:1609
+#: kmheaders.cpp:1647
msgid "Moving messages failed."
msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Deleting messages canceled."
msgstr "Изтриването на съобщенията беше отменено."
-#: kmheaders.cpp:1612
+#: kmheaders.cpp:1650
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
+#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
+#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "Копир&ане в"
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
+#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986
+#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "П&реместване в"
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858
msgid ""
"Failure modifying %1\n"
"(No space left on device?)"
@@ -7605,85 +8545,97 @@ msgstr ""
"Грешка при промяна на %1\n"
"(Няма място на диска?)"
-#: kmkernel.cpp:684
+#: kmkernel.cpp:712
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Искане на сертифициран подпис"
-#: kmkernel.cpp:687
+#: kmkernel.cpp:715
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
"Моля, създайте удостоверение от прикрепен файл и го върнете на подателя."
-#: kmkernel.cpp:1210
+#: kmkernel.cpp:1246
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr "KMail е изключена от мрежата. Всички задачи са преустановени."
-#: kmkernel.cpp:1220
+#: kmkernel.cpp:1256
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr "KMail е включена в мрежата. Всички задачи са възстановени."
-#: kmkernel.cpp:1241
+#: kmkernel.cpp:1283
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr "В момента KMail не е включена в мрежата. Какъв режим ще изберете?"
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr "Работа в мрежата"
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr "Работа извън мрежата"
-#: kmkernel.cpp:1379
+#: kmkernel.cpp:1429
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"входяща\"."
-#: kmkernel.cpp:1387
+#: kmkernel.cpp:1437
msgid "outbox"
msgstr "Изходяща"
-#: kmkernel.cpp:1389
+#: kmkernel.cpp:1439
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изходяща\"."
-#: kmkernel.cpp:1406
+#: kmkernel.cpp:1456
msgid "sent-mail"
msgstr "Изпратена"
-#: kmkernel.cpp:1408
+#: kmkernel.cpp:1458
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изпратена\"."
-#: kmkernel.cpp:1415
+#: kmkernel.cpp:1465
msgid "trash"
msgstr "Кошче"
-#: kmkernel.cpp:1417
+#: kmkernel.cpp:1467
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Кошче\"."
-#: kmkernel.cpp:1424
+#: kmkernel.cpp:1474
msgid "drafts"
msgstr "Чернови"
-#: kmkernel.cpp:1426
+#: kmkernel.cpp:1476
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Чернови\"."
-#: kmkernel.cpp:1435
+#: kmkernel.cpp:1485
msgid "templates"
msgstr "Шаблони"
-#: kmkernel.cpp:1437
+#: kmkernel.cpp:1487
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Нямате права за писане/четене в папката с шаблоните."
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
+#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Последно търсене"
-#: kmkernel.cpp:1777
+#: kmkernel.cpp:1716
+msgid ""
+"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
+"will now be regenerated.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
+"Some information, like status flags, might get lost."
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1721
+msgid "Problem with mail indices"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1879
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
@@ -7698,7 +8650,7 @@ msgstr ""
"може да замени някои файлове със същите имена в %7."
"Искате ли %3 да премести файловете?
"
-#: kmkernel.cpp:1789
+#: kmkernel.cpp:1891
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
@@ -7710,15 +8662,15 @@ msgstr ""
"за съобщенията си. %2 може да премести съдържанието на %6 в тази папка."
"Искате ли %3 да премести файловете?
"
-#: kmkernel.cpp:1798
+#: kmkernel.cpp:1900
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Преместване на файловете?"
-#: kmkernel.cpp:2023
+#: kmkernel.cpp:2135
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail се натъкна на фатална грешка и ще прекъсне"
-#: kmkernel.cpp:2025
+#: kmkernel.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -7729,75 +8681,75 @@ msgstr ""
"Грешката е:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"
-#: kmkernel.cpp:2159
+#: kmkernel.cpp:2271
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено за всички сметки?"
-#: kmlineeditspell.cpp:105
+#: kmlineeditspell.cpp:134
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Грешка при импортиране на vCard"
-#: kmlineeditspell.cpp:116
+#: kmlineeditspell.cpp:135
msgid "Unable to access %1."
msgstr "Грешка при достъп%1."
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Последни адреси"
-#: kmmainwidget.cpp:611
+#: kmmainwidget.cpp:601
msgid "S&earch:"
msgstr "&Търсене:"
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686
msgid "Move Message to Folder"
msgstr "Преместване на съобщение в папка"
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795
msgid "Copy Message to Folder"
msgstr "Копиране на съобщение в папка"
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674
msgid "Jump to Folder"
msgstr "Прескачане до папка"
-#: kmmainwidget.cpp:743
+#: kmmainwidget.cpp:717
msgid "Remove Duplicate Messages"
msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:748
+#: kmmainwidget.cpp:722
msgid "Abort Current Operation"
msgstr "Прекъсване на текущата операция"
-#: kmmainwidget.cpp:753
+#: kmmainwidget.cpp:727
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Фокусиране върху следващата папка"
-#: kmmainwidget.cpp:758
+#: kmmainwidget.cpp:732
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Фокусиране върху предишната папка"
-#: kmmainwidget.cpp:763
+#: kmmainwidget.cpp:737
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Избор на папка за фокусиране"
-#: kmmainwidget.cpp:768
+#: kmmainwidget.cpp:742
msgid "Focus on Next Message"
msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:773
+#: kmmainwidget.cpp:747
msgid "Focus on Previous Message"
msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:752
msgid "Select Message with Focus"
msgstr "Избор на съобщения за фокусиране"
-#: kmmainwidget.cpp:977
+#: kmmainwidget.cpp:951
msgid ""
"_n: 1 new message in %1\n"
"%n new messages in %1"
@@ -7805,47 +8757,47 @@ msgstr ""
"1 ново съобщение в %1\n"
"%n нови съобщения в %1"
-#: kmmainwidget.cpp:993
+#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
"New mail arrived"
"
%1"
msgstr "Пристигна нова поща
%1"
-#: kmmainwidget.cpp:997
+#: kmmainwidget.cpp:971
msgid "New mail arrived"
msgstr "Пристигна е нова поща"
-#: kmmainwidget.cpp:1128
+#: kmmainwidget.cpp:1100
#, c-format
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "Настройки на папка \"%1\""
-#: kmmainwidget.cpp:1149
+#: kmmainwidget.cpp:1124
msgid "This folder does not have any expiry options set"
msgstr "Папката няма настройки за срок на валидност"
-#: kmmainwidget.cpp:1157
+#: kmmainwidget.cpp:1132
msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?"
msgstr "Наистина ли искате да маркирате изтекла папката %1?"
-#: kmmainwidget.cpp:1158
+#: kmmainwidget.cpp:1133
msgid "Expire Folder"
msgstr "Маркиране на папка като изтекла"
-#: kmmainwidget.cpp:1159
+#: kmmainwidget.cpp:1134
msgid "&Expire"
msgstr "&Маркиране като изтекла"
-#: kmmainwidget.cpp:1176
+#: kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:1178
+#: kmmainwidget.cpp:1153
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено?"
-#: kmmainwidget.cpp:1179
+#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
"to the trash?"
@@ -7853,15 +8805,27 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате всички съобщения от папка %1 "
"да бъдат преместени в кошчето?"
-#: kmmainwidget.cpp:1198
+#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "Всички съобщения са преместени в кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:1220
+#: kmmainwidget.cpp:1200
+msgid ""
+"It is not possible to delete this folder right now because it is being "
+"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete "
+"and then try again."
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete folder"
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1209
msgid "Delete Search"
msgstr "Изтриване на търсене"
-#: kmmainwidget.cpp:1221
+#: kmmainwidget.cpp:1210
msgid ""
"Are you sure you want to delete the search %1?"
"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
@@ -7869,15 +8833,15 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате търсене %1 да бъде изтрито?"
"
Съобщенията все още ще бъдат достъпни в оригиналните им папки."
-#: kmmainwidget.cpp:1225
+#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: kmmainwidget.cpp:1228
+#: kmmainwidget.cpp:1217
msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?"
msgstr "Наистина ли искате празната папка %1 да бъде изтрита?"
-#: kmmainwidget.cpp:1233
+#: kmmainwidget.cpp:1222
msgid ""
"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
@@ -7891,7 +8855,7 @@ msgstr ""
"Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в кошчето, а "
"се изтриват безвъзвратно.
"
-#: kmmainwidget.cpp:1242
+#: kmmainwidget.cpp:1231
msgid ""
"Are you sure you want to delete the folder %1"
", discarding its contents? "
@@ -7903,7 +8867,7 @@ msgstr ""
"Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в кошчето, а "
"се изтриват безвъзвратно.
"
-#: kmmainwidget.cpp:1249
+#: kmmainwidget.cpp:1238
msgid ""
"Are you sure you want to delete the folder %1 "
"and all its subfolders, discarding their contents? "
@@ -7915,17 +8879,7 @@ msgstr ""
"Имайте предвид, че изтритите съобщения не се съхраняват в кошчето, а "
"се изтриват безвъзвратно.
"
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder."
-msgstr ""
-"Изтритата папка беше свързана със сметка %1"
-", която доставяше поща. Папката в която ще се получава нова поща беше променена "
-"на \"Входяща\"."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
+#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
@@ -7933,13 +8887,13 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша да бъде опреснен?\n"
"Това ще премахне всички локално извършени промени върху IMAP папките."
-#: kmmainwidget.cpp:1365
+#: kmmainwidget.cpp:1329
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате всички стари съобщения да бъдат маркирани като "
"изтекли?"
-#: kmmainwidget.cpp:1389
+#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
@@ -7948,15 +8902,15 @@ msgstr ""
"Използването на HTML в писма ще ви направи по-уязвими към спам и може да "
"увеличи риска от проблеми със сигурността."
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение за сигурността"
-#: kmmainwidget.cpp:1393
+#: kmmainwidget.cpp:1357
msgid "Use HTML"
msgstr "Използване на HTML"
-#: kmmainwidget.cpp:1413
+#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
@@ -7965,19 +8919,19 @@ msgstr ""
"Зареждането на външни препратки в html поща ще ви направи по-уязвими за спам и "
"и може да увеличи риска от проблеми със сигурността."
-#: kmmainwidget.cpp:1417
+#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
msgstr "Зареждане на външни препратки"
-#: kmmainwidget.cpp:1658
+#: kmmainwidget.cpp:1634
msgid "Filter on Mailing-List..."
msgstr "Филтриране на пощенски списък..."
-#: kmmainwidget.cpp:1663
+#: kmmainwidget.cpp:1639
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
msgstr "Филтриране на пощенски списък %1..."
-#: kmmainwidget.cpp:1761
+#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
@@ -7988,495 +8942,503 @@ msgstr ""
"Можете да го направите от подпрозореца \"Филтриране\", когато настройвате IMAP "
"сметката."
-#: kmmainwidget.cpp:1766
+#: kmmainwidget.cpp:1743
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
msgstr "Не е настроено филтриране от страна на сървъра"
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+#: kmmainwidget.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your "
+"installation."
msgstr ""
"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
"инсталацията си."
-#: kmmainwidget.cpp:1810
+#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
msgstr ""
"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
"инсталацията си."
-#: kmmainwidget.cpp:2485
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Препращане с потребителски шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2494
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2502
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Отговор до всички с потребителски шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(няма потребителски шаблони)"
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "&Запис като..."
-#: kmmainwidget.cpp:2629
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "Оптимизиране на всич&ки папки"
-#: kmmainwidget.cpp:2633
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "&Маркиране на всички папки като изтекли"
-#: kmmainwidget.cpp:2637
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
-#: kmmainwidget.cpp:2641
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Изпразване на всички &кошчета"
-#: kmmainwidget.cpp:2649
+#: kmmainwidget.cpp:2672
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Проверка на пощата в папката с отметки"
-#: kmmainwidget.cpp:2656
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "Проверка на пощата &в"
-#: kmmainwidget.cpp:2666
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "Изп&ращане на съобщенията от опашката"
-#: kmmainwidget.cpp:2669
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Състояние в мрежата (неизвестно)"
-#: kmmainwidget.cpp:2673
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Изпращане на съобщенията от опашката с"
-#: kmmainwidget.cpp:2684
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "&Адресник..."
-#: kmmainwidget.cpp:2689
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Управление на удостоверенията..."
-#: kmmainwidget.cpp:2694
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Преглед на GnuPG дневник..."
-#: kmmainwidget.cpp:2699
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Импортиране на съобщения..."
-#: kmmainwidget.cpp:2704
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Търсене на грешки в Sieve..."
-#: kmmainwidget.cpp:2710
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Редактиране на отговорите \"Извън офиса\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2716
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Преглед филтрирането на &дневника..."
-#: kmmainwidget.cpp:2719
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "&Анти-спам помощник..."
-#: kmmainwidget.cpp:2721
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "&Анти-вирусен помощник..."
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "П&реместване в кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:2738
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "Пр&еместване на нишка в кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:2739
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Преместване на нишката в кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Изтриване на н&ишка"
-#: kmmainwidget.cpp:2747
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "Тър&сене на съобщения..."
-#: kmmainwidget.cpp:2750
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "Тър&сене в съобщение..."
-#: kmmainwidget.cpp:2753
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Ма&ркиране на всички съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:2760
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "&Настройки"
-#: kmmainwidget.cpp:2763
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "Управление на &пощенски списък..."
-#: kmmainwidget.cpp:2772
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "&Маркиране на всички съобщения като прочетени"
-#: kmmainwidget.cpp:2775
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "Настройки за &изтичане"
-#: kmmainwidget.cpp:2778
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "Оптимизиране на &папка"
-#: kmmainwidget.cpp:2781
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Проверка на по&щата в тази папка"
-#: kmmainwidget.cpp:2793
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "&Archive Folder..."
+msgstr "Н&ова папка..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "&Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
-#: kmmainwidget.cpp:2796
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Зареждане на въ&ншни препратки"
-#: kmmainwidget.cpp:2799
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "&Нишка от съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:2802
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Нишка от съобщения по &тема"
-#: kmmainwidget.cpp:2805
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Копиране на папка"
-#: kmmainwidget.cpp:2807
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Премахване на папка"
-#: kmmainwidget.cpp:2809
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Поставяне на папка"
-#: kmmainwidget.cpp:2812
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Копиране на съобщенията"
-#: kmmainwidget.cpp:2814
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Изтриване на съобщенията"
-#: kmmainwidget.cpp:2816
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Поставяне на съобщенията"
-#: kmmainwidget.cpp:2820
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "&Ново съобщение..."
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Нови съобщения от &шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2831
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "&Ново съобщение до пощенски списък..."
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "П&репращане"
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Вградено..."
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Като п&рикрепен файл..."
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Като &резюме..."
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "&Пренасочване..."
-#: kmmainwidget.cpp:2885
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Изпращане отно&во..."
-#: kmmainwidget.cpp:2890
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "С&ъздаване на филтър"
-#: kmmainwidget.cpp:2893
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Филтриране - \"&Тема\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2898
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Филтриране - \"&От\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2903
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Филтриране - \"&До\"..."
-#: kmmainwidget.cpp:2908
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Филтриране по пощенски с&писък..."
-#: kmmainwidget.cpp:2921
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Маркиране на ни&шка като"
-#: kmmainwidget.cpp:2924
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "&Прочетена"
-#: kmmainwidget.cpp:2925
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като прочетени"
-#: kmmainwidget.cpp:2930
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "&Нова"
-#: kmmainwidget.cpp:2931
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като нови"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Н&епрочетена"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като непрочетени"
-#: kmmainwidget.cpp:2945
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "&Важна"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Размаркиране на нишката като &важна"
-#: kmmainwidget.cpp:2951
+#: kmmainwidget.cpp:2963
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Маркиране на нишка като &действие"
-#: kmmainwidget.cpp:2954
+#: kmmainwidget.cpp:2966
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Размаркиране на нишката като &действие"
-#: kmmainwidget.cpp:2958
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "&Следена"
-#: kmmainwidget.cpp:2962
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Игнорирана"
-#: kmmainwidget.cpp:2970
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "&Запис на прикрепените файлове..."
-#: kmmainwidget.cpp:2980
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Прила&гане на всички филтри"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#. i18n: file kmail_part.rc line 142
+#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "Прилага&не на филтър"
-#: kmmainwidget.cpp:2992
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "&Непрочетени съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:2994
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Избиране как да бъде показан броя непрочетени съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:2996
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Преглед в &отделна колона"
-#: kmmainwidget.cpp:3002
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Преглед след &името на папката"
-#: kmmainwidget.cpp:3009
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "Колона \"&Общо\""
-#: kmmainwidget.cpp:3012
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
"Промяна на изобразяването на колона, показваща общия брой съобщения в папките."
-#: kmmainwidget.cpp:3014
+#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "Колона \"&Общо\""
-#: kmmainwidget.cpp:3017
+#: kmmainwidget.cpp:3029
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Промяна на начина по който се изобразява колоната, показваща общия брой "
"съобщения в папките."
-#: kmmainwidget.cpp:3020
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "&Разгъване на нишка"
-#: kmmainwidget.cpp:3021
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Разгъване на текущата нишка"
-#: kmmainwidget.cpp:3026
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "Сгъване на &нишка"
-#: kmmainwidget.cpp:3027
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Сгъване на текущата нишка"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Разгъване на всички нишки в текущата папка"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Сгъване на всички нишки в текущата папка"
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "Преглед на &източника"
-#: kmmainwidget.cpp:3048
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "&Показване на съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3054
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "След&ващо съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3055
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Преминаване към следващото съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3059
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "&Следващо непрочетено съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3061
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Преминаване към следващото непрочетено съобщение"
#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Пре&дишно съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3073
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3077
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Предишн&о непрочетено съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3079
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
-#: kmmainwidget.cpp:3091
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "С&ледваща непрочетена папка"
-#: kmmainwidget.cpp:3092
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Преминаване към следващата папка с непрочетени съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:3100
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Преди&шна непрочетена папка"
-#: kmmainwidget.cpp:3101
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Преминаване към предишната папка с непрочетени съобщения"
-#: kmmainwidget.cpp:3108
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "&Следващ непрочетен текст"
-#: kmmainwidget.cpp:3109
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Преминаване към следващия непрочетен текст"
-#: kmmainwidget.cpp:3110
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -8484,51 +9446,55 @@ msgstr ""
"Превъртане надолу на текущото съобщение. При достигане на краят му преминаване "
"към следващото непрочетено съобщение."
-#: kmmainwidget.cpp:3117
+#: kmmainwidget.cpp:3129
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Показване на бързо търсене"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "&Настройване на филтрите..."
-#: kmmainwidget.cpp:3119
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "Настройване на &POP филтрите..."
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Управление на &Sieve скриптовете..."
-#: kmmainwidget.cpp:3124
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "В&ъведение в KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3125
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Показване стартовата страница на KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3131
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "&Настройване на известяването..."
-#: kmmainwidget.cpp:3136
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Настройване на KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "Из&празване на кошчето"
-#: kmmainwidget.cpp:3431
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "Преместване на всички съобщения в ко&шчето"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "&Изтриване на търсене"
-#: kmmainwidget.cpp:3434
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Изтриване на папка"
-#: kmmainwidget.cpp:3615
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -8537,24 +9503,24 @@ msgstr ""
"Изтрито е %n дублирано съобщение.\n"
"Изтрити са %n дублирани съобщения."
-#: kmmainwidget.cpp:3617
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Не са открити дублирани съобщения."
-#: kmmainwidget.cpp:3687
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Филтър %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3821
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Записване"
-#: kmmainwidget.cpp:3838
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Локално записване"
-#: kmmainwidget.cpp:3971
+#: kmmainwidget.cpp:4007
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Отговорът \"Извън офиса\" е включен"
@@ -8566,7 +9532,7 @@ msgstr "&Нов прозорец"
msgid " Initializing..."
msgstr " Инициализиране..."
-#: kmmessage.cpp:1316
+#: kmmessage.cpp:1336
msgid ""
"This message contains a request to return a notification about your reception "
"of the message.\n"
@@ -8578,7 +9544,7 @@ msgstr ""
"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
"или нормален отговор."
-#: kmmessage.cpp:1321
+#: kmmessage.cpp:1341
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message.\n"
@@ -8593,7 +9559,7 @@ msgstr ""
"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати отговор "
"\"неуспешно\"."
-#: kmmessage.cpp:1328
+#: kmmessage.cpp:1348
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8607,7 +9573,7 @@ msgstr ""
"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
"или нормален отговор."
-#: kmmessage.cpp:1335
+#: kmmessage.cpp:1355
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8621,7 +9587,7 @@ msgstr ""
"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
"или нормален отговор."
-#: kmmessage.cpp:1341
+#: kmmessage.cpp:1361
msgid ""
"This message contains a request to send a notification about your reception of "
"the message,\n"
@@ -8636,19 +9602,19 @@ msgstr ""
"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ\" "
"или нормален отговор."
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386
msgid "Message Disposition Notification Request"
msgstr "Искане на известие при действие със съобщение"
-#: kmmessage.cpp:1361
+#: kmmessage.cpp:1381
msgid "Send \"&denied\""
msgstr "Изпращане на \"&отказ\""
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388
msgid "&Send"
msgstr "&Изпращане"
-#: kmmessage.cpp:1436
+#: kmmessage.cpp:1458
msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
@@ -8656,34 +9622,42 @@ msgstr ""
"Заглавната част на \"Известие за доставка на съобщение\" съдържа изискван, но "
"непознат параметър"
-#: kmmessage.cpp:1628
+#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Доставка: "
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Прикрепен файл: %1"
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+#: kmmessage.cpp:3199
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Прикрепеният файл е бил изтрит."
+
+#: kmmessage.cpp:3201
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr "Прикрепеният файл \"%1\" е изтрит\"."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
msgstr "Преглед"
-#: kmmimeparttree.cpp:147
+#: kmmimeparttree.cpp:145
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Запис на всички прикрепени файлове..."
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Изтриване на прикрепен файл"
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
-#: kmmimeparttree.cpp:370
+#: kmmimeparttree.cpp:368
msgid "Unspecified Binary Data"
msgstr "Неуточнени двоични данни"
@@ -8900,212 +9874,226 @@ msgstr "без тема"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Запис на прикрепени файлове..."
-#: kmreaderwin.cpp:562
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "Загла&вни части"
-#: kmreaderwin.cpp:563
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
-#: kmreaderwin.cpp:568
+#: kmreaderwin.cpp:495
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "К&ратки"
-#: kmreaderwin.cpp:571
+#: kmreaderwin.cpp:498
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Показване на списъка от кратки заглавни части"
-#: kmreaderwin.cpp:575
+#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "&Декорирани"
-#: kmreaderwin.cpp:578
+#: kmreaderwin.cpp:505
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
-#: kmreaderwin.cpp:582
+#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "К&ратки"
-#: kmreaderwin.cpp:585
+#: kmreaderwin.cpp:512
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Показване на кратък списък с заглавни части на съобщение"
-#: kmreaderwin.cpp:589
+#: kmreaderwin.cpp:516
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "&Стандартни"
-#: kmreaderwin.cpp:592
+#: kmreaderwin.cpp:519
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Показване на стандартен списък със заглавни части на съобщение"
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "&Дълги"
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:526
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Показване на дълъг списък със заглавни части на съобщение"
-#: kmreaderwin.cpp:603
+#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Всички"
-#: kmreaderwin.cpp:606
+#: kmreaderwin.cpp:533
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показване на всички заглавни части на съобщение"
-#: kmreaderwin.cpp:612
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "Прикре&пени файлове"
-#: kmreaderwin.cpp:613
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Избор на стил за показване на прикрепени файлове"
-#: kmreaderwin.cpp:617
+#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "&Като икони"
-#: kmreaderwin.cpp:620
+#: kmreaderwin.cpp:547
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr ""
"Показване на всички прикрепени файлове като икони. Щракнете за да ги видите."
-#: kmreaderwin.cpp:624
+#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "&Интелигентно"
-#: kmreaderwin.cpp:627
+#: kmreaderwin.cpp:554
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Показване на прикрепените файлове както е предложено от подателя."
-#: kmreaderwin.cpp:631
+#: kmreaderwin.cpp:558
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Вградени"
-#: kmreaderwin.cpp:634
+#: kmreaderwin.cpp:561
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Показване на всички прикрепени файлове вградени (ако е възможно)"
-#: kmreaderwin.cpp:638
+#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Скрити"
-#: kmreaderwin.cpp:641
+#: kmreaderwin.cpp:568
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Скриване на прикрепените файлове при преглед на съобщение"
-#: kmreaderwin.cpp:646
+#: kmreaderwin.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"In Header &Only"
+msgstr "&Скрити"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
+msgstr ""
+"Показване на всички прикрепени файлове като икони. Щракнете за да ги видите."
+
+#: kmreaderwin.cpp:580
msgid "&Set Encoding"
msgstr "&Кодова таблица"
-#: kmreaderwin.cpp:654
+#: kmreaderwin.cpp:588
msgid "New Message To..."
msgstr "Ново съобщение до..."
-#: kmreaderwin.cpp:657
+#: kmreaderwin.cpp:591
msgid "Reply To..."
msgstr "Отговор до..."
-#: kmreaderwin.cpp:660
+#: kmreaderwin.cpp:594
msgid "Forward To..."
msgstr "Препращане до..."
-#: kmreaderwin.cpp:663
+#: kmreaderwin.cpp:597
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Добавяне в адресника"
-#: kmreaderwin.cpp:666
+#: kmreaderwin.cpp:600
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Отваряне в адресника"
-#: kmreaderwin.cpp:670
+#: kmreaderwin.cpp:604
msgid "Select All Text"
msgstr "Маркиране на целия текст"
-#: kmreaderwin.cpp:672
+#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копиране на адреса на нишка"
-#: kmreaderwin.cpp:674
+#: kmreaderwin.cpp:608
msgid "Open URL"
msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
-#: kmreaderwin.cpp:676
+#: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Отбелязване на тази препратка"
-#: kmreaderwin.cpp:680
+#: kmreaderwin.cpp:614
msgid "Save Link As..."
msgstr "Запис на препратка като..."
-#: kmreaderwin.cpp:687
+#: kmreaderwin.cpp:621
msgid "Chat &With..."
msgstr "Ра&зговор с..."
-#: kmreaderwin.cpp:1294
+#: kmreaderwin.cpp:1258
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "Пълна поддръжка на IMAP"
-#: kmreaderwin.cpp:1295
+#: kmreaderwin.cpp:1259
msgid "Offline mode"
msgstr "Работа извън мрежата"
-#: kmreaderwin.cpp:1296
+#: kmreaderwin.cpp:1260
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "Управление и редактиране на Sieve скриптове"
-#: kmreaderwin.cpp:1297
+#: kmreaderwin.cpp:1261
msgid "Account specific filtering"
msgstr "Специфично филтриране на сметките"
-#: kmreaderwin.cpp:1298
+#: kmreaderwin.cpp:1262
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "Филтриране на входящата поща за включените IMAP сметки"
-#: kmreaderwin.cpp:1299
+#: kmreaderwin.cpp:1263
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "Използване на включените IMAP сметки при филтрирането на папки"
-#: kmreaderwin.cpp:1300
+#: kmreaderwin.cpp:1264
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "Автоматично изтриване на старата поща от РОР сървъри"
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+#: kmreaderwin.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Пощенският клиент на TDE"
-#: kmreaderwin.cpp:1346
+#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
"Retrieving Folder Contents
"
"Please wait . . .
"
@@ -9113,7 +10101,7 @@ msgstr ""
"Извличане съдържанието на папка
"
"Моля, изчакайте . . .
"
-#: kmreaderwin.cpp:1354
+#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
"Offline
"
"KMail is currently in offline mode. Click here "
@@ -9123,7 +10111,7 @@ msgstr ""
"
В момента KMail е изключена от мрежата. Натиснете "
"тук, за да я включите. . .
"
-#: kmreaderwin.cpp:1371
+#: kmreaderwin.cpp:1335
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -9167,13 +10155,13 @@ msgstr ""
"Благодарим ви,
\n"
" Екипът на KMail
"
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
msgid ""
"%1\n"
msgstr ""
"%1\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1399
+#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
"Settings->Configure KMail.\n"
@@ -9185,7 +10173,7 @@ msgstr ""
"Необходимо е да създадете поне една самоличност по подразбиране, както и "
"входяща и изходяща пощенска сметка.
\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1411
+#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
"Important changes "
"(compared to KMail %1):
\n"
@@ -9193,24 +10181,33 @@ msgstr ""
"Важни промени "
"(в сравнение с KMail %1):
\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1555
+#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
msgstr "( част тяло )"
-#: kmreaderwin.cpp:1854
+#: kmreaderwin.cpp:1890
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Грешка при изпращане на ИДС."
-#: kmreaderwin.cpp:1978
+#: kmreaderwin.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2044
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Разшифроване с Chiasmus..."
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#: kmreaderwin.cpp:2050
+msgid "Scroll To"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Преглед на прикрепен файл: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2181
+#: kmreaderwin.cpp:2257
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
@@ -9221,15 +10218,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на първите "
"%n знака.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2277
+#: kmreaderwin.cpp:2353
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Отваряне с \"%1\""
-#: kmreaderwin.cpp:2279
+#: kmreaderwin.cpp:2355
msgid "&Open With..."
msgstr "&Отваряне с..."
-#: kmreaderwin.cpp:2281
+#: kmreaderwin.cpp:2357
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9238,39 +10235,39 @@ msgstr ""
"Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със сигурността на "
"компютъра."
-#: kmreaderwin.cpp:2286
+#: kmreaderwin.cpp:2362
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Отваряне на прикрепен файл?"
-#: kmreaderwin.cpp:2625
+#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
"Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис на "
"съобщението."
-#: kmreaderwin.cpp:2637
+#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
msgstr ""
"Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис на "
"съобщението."
-#: kmreaderwin.cpp:2685
+#: kmreaderwin.cpp:2956
msgid "Attachments:"
msgstr "Прикрепени файлове:"
-#: kmsearchpattern.cpp:898
+#: kmsearchpattern.cpp:913
msgid ""
"_: name used for a virgin filter\n"
"unknown"
msgstr "неизвестен"
-#: kmsearchpattern.cpp:904
+#: kmsearchpattern.cpp:919
msgid "(match any of the following)"
msgstr "(съвпадение поне на едно)"
-#: kmsearchpattern.cpp:906
+#: kmsearchpattern.cpp:921
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(съвпадение на всички)"
@@ -9302,27 +10299,46 @@ msgstr "възраст в дни"
msgid "Message Status"
msgstr "Състояние на съобщение"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+#: kmsearchpatternedit.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "&От"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "Копие до"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Reply To"
+msgstr "Отгов&ор на"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация:"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:397
msgid "Search Criteria"
msgstr "Критерий за търсене"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+#: kmsearchpatternedit.cpp:414
msgid "Match a&ll of the following"
msgstr "Съ&впадение на всички"
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+#: kmsearchpatternedit.cpp:415
msgid "Match an&y of the following"
msgstr "Съ&впадение поне на едно"
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Моля, създайте сметка за изпращане и опитайте отново."
-
#: kmsender.cpp:171
msgid "Cannot add message to outbox folder"
msgstr "Грешка при добавяне на съобщение към папка \"Изходяща\""
-#: kmsender.cpp:373
+#: kmsender.cpp:374
msgid ""
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
"message to \"sent-mail\" folder."
@@ -9330,7 +10346,7 @@ msgstr ""
"Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно място?) "
"Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
-#: kmsender.cpp:385
+#: kmsender.cpp:386
msgid ""
"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
"failed.\n"
@@ -9342,7 +10358,7 @@ msgstr ""
"Възможни причини са липса на място на диска или недостатъчни права. Моля, "
"опитайте да коригирате проблема и преместете съобщението ръчно."
-#: kmsender.cpp:431
+#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
@@ -9352,7 +10368,7 @@ msgstr ""
"Моля, задайте електронния адрес на самоличност \"%1\" в раздела \"Самоличност\" "
"и опитайте отново."
-#: kmsender.cpp:453
+#: kmsender.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"_n: %n queued message successfully sent.\n"
@@ -9361,19 +10377,19 @@ msgstr ""
"%n съобщение от опашката беше изпратено успешно.\n"
"%n съобщения от опашката бяха изпратени успешно."
-#: kmsender.cpp:456
+#: kmsender.cpp:457
msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
msgstr "%1 от общо %2 съобщения от опашката беше изпратено успешно."
-#: kmsender.cpp:471
+#: kmsender.cpp:472
msgid "Sending messages"
msgstr "Изпращане на съобщения"
-#: kmsender.cpp:472
+#: kmsender.cpp:473
msgid "Initiating sender process..."
msgstr "Инициализиране на процес за изпращане..."
-#: kmsender.cpp:502
+#: kmsender.cpp:503
msgid ""
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
"want to continue? "
@@ -9381,26 +10397,26 @@ msgstr ""
"Избрахте да изпратите цялата поща на опашката с нешифрован транспорт. Искате ли "
"да продължите? "
-#: kmsender.cpp:504
+#: kmsender.cpp:505
msgid "Send Unencrypted"
msgstr "Изпращане нешифровано"
-#: kmsender.cpp:556
+#: kmsender.cpp:557
msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
msgstr ""
"Неразпознат транспортен протокол. Съобщението не може да бъде изпратено."
-#: kmsender.cpp:597
+#: kmsender.cpp:598
msgid ""
"_: %3: subject of message\n"
"Sending message %1 of %2: %3"
msgstr "Изпращане на съобщение %1 от %2: %3"
-#: kmsender.cpp:616
+#: kmsender.cpp:617
msgid "Failed to send (some) queued messages."
msgstr "Неуспешно изпращане на (някои) съобщения от опашката."
-#: kmsender.cpp:693
+#: kmsender.cpp:694
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
@@ -9416,11 +10432,11 @@ msgstr ""
"Бе използван следният транспортен протокол:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747
msgid "Sending aborted."
msgstr "Изпращането е прекъснато."
-#: kmsender.cpp:719
+#: kmsender.cpp:720
msgid ""
"Sending failed:
"
"%1
"
@@ -9438,19 +10454,19 @@ msgstr ""
": %2"
"Искате ли да продължите с изпращането на оставащите съобщения?
"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
msgstr "Продължаване изпращането"
-#: kmsender.cpp:729
+#: kmsender.cpp:730
msgid "&Continue Sending"
msgstr "&Продължаване на изпращането"
-#: kmsender.cpp:730
+#: kmsender.cpp:731
msgid "&Abort Sending"
msgstr "&Прекъсване на изпращането"
-#: kmsender.cpp:732
+#: kmsender.cpp:733
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9466,11 +10482,11 @@ msgstr ""
"Бе използван следният транспортен протокол:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:930
+#: kmsender.cpp:931
msgid "Please specify a mailer program in the settings."
msgstr "Моля, задайте пощенската програма в настройките."
-#: kmsender.cpp:931
+#: kmsender.cpp:932
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
@@ -9486,20 +10502,20 @@ msgstr ""
"следния транспортен протокол:\n"
" %2"
-#: kmsender.cpp:979
+#: kmsender.cpp:980
#, c-format
msgid "Failed to execute mailer program %1"
msgstr "Неуспешно изпълнение на пощенска програма %1"
-#: kmsender.cpp:1029
+#: kmsender.cpp:1030
msgid "Sendmail exited abnormally."
msgstr "Sendmail прекъсна аварийно."
-#: kmsender.cpp:1099
+#: kmsender.cpp:1100
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr "Трябва да предоставите име и парола за достъп до този SMTP сървър."
-#: kmstartup.cpp:197
+#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
@@ -9509,7 +10525,7 @@ msgstr ""
"веднъж може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 освен "
"ако сте сигурни, че не е стартиран."
-#: kmstartup.cpp:207
+#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
@@ -9519,7 +10535,7 @@ msgstr ""
"едновременно може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 "
"освен, ако сте сигурни, че %1 не е стартиран."
-#: kmstartup.cpp:215
+#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
@@ -9529,7 +10545,7 @@ msgstr ""
"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 на този компютър освен, ако сте "
"сигурни, че не е стартиран на %2."
-#: kmstartup.cpp:221
+#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
@@ -9539,24 +10555,24 @@ msgstr ""
"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 на този компютър освен, ако сте "
"сигурни че %1 не е стартиран на %3."
-#: kmstartup.cpp:231
+#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
msgid "Start %1"
msgstr "Стартиране на %1"
-#: kmstartup.cpp:232
+#: kmstartup.cpp:233
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: kmsystemtray.cpp:337
+#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Нови съобщения в"
-#: kmsystemtray.cpp:547
+#: kmsystemtray.cpp:567
msgid "There are no unread messages"
msgstr "Няма непрочетени съобщения"
-#: kmsystemtray.cpp:549
+#: kmsystemtray.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 unread message.\n"
@@ -9833,51 +10849,56 @@ msgstr "Управление на Sieve скриптове"
msgid "Available Scripts"
msgstr "Налични скриптове"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+#: managesievescriptsdialog.cpp:121
msgid "No Sieve URL configured"
msgstr "Не е настроен адрес (URL) на Sieve"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+#: managesievescriptsdialog.cpp:140
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+#: managesievescriptsdialog.cpp:165
msgid "Delete Script"
msgstr "Изтриване на скрипт"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+#: managesievescriptsdialog.cpp:166
msgid "Edit Script..."
msgstr "Редактиране на скрипт..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+#: managesievescriptsdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate Script"
+msgstr "Изтриване на скрипт"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:170
msgid "New Script..."
msgstr "Нов скрипт..."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+#: managesievescriptsdialog.cpp:256
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
msgstr "Наистина ли скрипт \"%1\" да бъде изтрит от сървъра?"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+#: managesievescriptsdialog.cpp:257
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
msgstr "Потвърждение за изтриването на Sieve скрипт"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+#: managesievescriptsdialog.cpp:300
msgid "New Sieve Script"
msgstr "Нов Sieve скрипт"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+#: managesievescriptsdialog.cpp:301
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
msgstr "Моля, въведете име за новия Sieve скрипт:"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+#: managesievescriptsdialog.cpp:315
msgid "Edit Sieve Script"
msgstr "Редактиране на Sieve скрипт"
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+#: managesievescriptsdialog.cpp:367
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
msgstr "Sieve скриптът бе качен успешно."
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+#: managesievescriptsdialog.cpp:368
msgid "Sieve Script Upload"
msgstr "Sieve скрипта беше качен"
@@ -9887,7 +10908,7 @@ msgid ""
"&Reply"
msgstr "&Отговор"
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312
msgid "&Reply..."
msgstr "&Отговор..."
@@ -9895,11 +10916,11 @@ msgstr "&Отговор..."
msgid "Reply to A&uthor..."
msgstr "Отговор до ав&тора..."
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314
msgid "Reply to &All..."
msgstr "Отговор до вс&ички..."
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317
msgid "Reply to Mailing-&List..."
msgstr "Отговор до пощенски &списък..."
@@ -9959,7 +10980,7 @@ msgstr "Размаркиране на съобщението като &дейс
msgid "&Edit Message"
msgstr "Редактиране на с&ъобщение"
-#: messagecomposer.cpp:222
+#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
""
"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
@@ -9971,7 +10992,7 @@ msgstr ""
"обработена правилно - приставката може да е повредена.
"
"Моля, свържете се със системния администратор.
"
-#: messagecomposer.cpp:226
+#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
"No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
"successfully.
"
@@ -9991,7 +11012,7 @@ msgstr ""
"или да укажете традиционни настройки на OpenPGP в същия диалогов "
"прозорец на страницата \"Самоличност->Допълнителни\".