From 60403674219688ca863b6893e872746a3e9edc3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 7 May 2020 14:04:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/ --- tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po | 127 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po index 30c7ec649f8..be43870eb92 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po @@ -1283,9 +1283,9 @@ msgid "" "The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "
Please select the transport which should be used to send your reply.
" msgstr "" -"Получателят на тази покана не отговаря на никоя от вашите " -"самоличности.
Моля изберете транспорт, който да се използва за изпращане " -"на отговора.
" +"Получателят на тази покана не отговаря на никоя от вашите самоличности." +"
Моля изберете транспорт, който да се използва за изпращане на отговора." #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1327,17 +1327,17 @@ msgid "" "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " "your identities to use in the reply:" msgstr "" -"Нито един от вашите самоличности не съвпада с получателя на " -"съобщението.
Моля, изберете кой от следните адреси е Вашия или изберете " -"някоя от Вашите самоличности за отговора:" +"Нито един от вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението." +"
Моля, изберете кой от следните адреси е Вашия или изберете някоя от " +"Вашите самоличности за отговора:" #: callback.cpp:222 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message,
please " "choose which of the following addresses is yours:" msgstr "" -"Нито една от Вашите самоличности не съвпада с получателя на " -"съобщението.
Моля, изберете кой от следните адреси е Вашият:" +"Нито една от Вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението." +"
Моля, изберете кой от следните адреси е Вашият:" #: callback.cpp:233 msgid "Select Address" @@ -2574,8 +2574,8 @@ msgstr "&Без изтичане срока на важните съобщени #: configuredialog.cpp:4580 msgid "" -"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"" -"loop in all folders\".\n" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and " +"\"loop in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "При опит за търсене на непрочетени съобщения:" @@ -2940,9 +2940,9 @@ msgid "" msgstr "" "Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в " "този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. " -"Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft " -"Outlook.
Ако направите това, повече няма да получавате описание, което " -"може да бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат " +"Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft Outlook." +"
Ако направите това, повече няма да получавате описание, което може да " +"бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат " "неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще изглежда много " "странно.
Тези, които имат разбираща покани пощенска програма, ще могат да " "работят с тази функция.
" @@ -3354,7 +3354,8 @@ msgstr "" #: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "Моля, изберете папка, в която да бъдат премествани изтеклите съобщения." +msgstr "" +"Моля, изберете папка, в която да бъдат премествани изтеклите съобщения." #: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" @@ -3942,10 +3943,10 @@ msgid "" "alias addresses in the field below.

If you leave this blank, or get it " "wrong, people will have trouble replying to you.

" msgstr "" -"

Е-поща

Това поле трябва да съдържа пълния Ви електронен " -"адрес.

Този адрес е основният, който се използва за всичката изходяща " -"поща. Ако имате други адреси, от които искате да изпращате поща или създайте " -"нова идентичност или добавете псевдонимни адреси в полето долу.

Ако " +"

Е-поща

Това поле трябва да съдържа пълния Ви електронен адрес." +"

Този адрес е основният, който се използва за всичката изходяща поща. " +"Ако имате други адреси, от които искате да изпращате поща или създайте нова " +"идентичност или добавете псевдонимни адреси в полето долу.

Ако " "оставите полето празно или го попълните грешно, хората ще имат проблеми " "когато Ви отговорят.

" @@ -3963,10 +3964,10 @@ msgid "" "alias address per line.

" msgstr "" "

Псевдоними на Е-поща

Това поле съдържа адреси псевдоними, " -"които принадлежат към тази идентичност

Пример:

" -"Основен адрес:име.презиме@пример.org
Псевдоним:име@пример.org
презиме@пример.org

Напишете по " -"един адрес псевдоним на всеки ред.

" +"които принадлежат към тази идентичност

Пример:
Основен адрес:име.презиме@пример.org
Псевдоним:име@пример.org
презиме@пример.org

Напишете по един адрес псевдоним на всеки ред.

" #: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" @@ -3996,11 +3997,11 @@ msgid "" "http://www.gnupg.org

" msgstr "" "

OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за подписване " -"на съобщенията Ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове.

" -"Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва " -"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат " -"засегнати.

Можете да научите повече за ключовете на " -"http://www.gnupg.org

" +"на съобщенията Ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове.

Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва " +"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.

Можете да научите повече за ключовете на http://www.gnupg.org" #: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" @@ -4118,8 +4119,8 @@ msgid "" "email in the From: field, but any responses to go to a group " "address.

If in doubt, leave this field blank.

" msgstr "" -"

Адреси за отговор

В заглавната част това настройва " -"Отговор на: да съдържа различен електронен адрес от нормалния " +"

Адреси за отговор

В заглавната част това настройва " +"Отговор на: да съдържа различен електронен адрес от нормалния " "От:.

Намира приложение, ако имате група от хора работещи " "заедно на сходни длъжности. Например можете да искате всяко изпратено " "съобщение да съдържа Вашия електронен адрес в полето От:, но всеки " @@ -4565,10 +4566,10 @@ msgid "" "

Your OpenPGP signing key

%1 (KeyID 0x%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Вашият OpenPGP ключ за подписване

%1 (KeyID " -"0x%2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" -"

Вашият OpenPGP ключ за подписване

%1 (KeyID " -"0x%2)

изтече преди %n дни.

" +"

Вашият OpenPGP ключ за подписване

%1 (KeyID 0x" +"%2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" +"

Вашият OpenPGP ключ за подписване

%1 (KeyID 0x" +"%2)

изтече преди %n дни.

" #: keyresolver.cpp:647 msgid "" @@ -4577,10 +4578,10 @@ msgid "" "

Your OpenPGP encryption key

%1 (KeyID 0x%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Вашият OpenPGP ключ за шифроване

%1 (KeyID " -"0x%2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" -"

Вашият OpenPGP ключ за шифроване

%1 (KeyID " -"0x%2)

изтече преди %n дни.

" +"

Вашият OpenPGP ключ за шифроване

%1 (KeyID 0x" +"%2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" +"

Вашият OpenPGP ключ за шифроване

%1 (KeyID 0x" +"%2)

изтече преди %n дни.

" #: keyresolver.cpp:652 msgid "" @@ -4604,11 +4605,11 @@ msgid "" "p>

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Основният сертификат

%3

за вашия S/MIME " -"сертификат за подписване

%1 (сериен номер " -"%2)

изтиече преди по-малко от ден.

\n" +"сертификат за подписване

%1 (сериен номер %2)

изтиече преди по-малко от ден.

\n" "

Коренния сертификат

%3

за вашия S/MIME " -"сертификат за подписване

%1 (сериен номер " -"%2)

изтече преди %n дни.

" +"сертификат за подписване

%1 (сериен номер %2)

изтече преди %n дни.

" #: keyresolver.cpp:669 msgid "" @@ -4620,11 +4621,11 @@ msgid "" "p>

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Коренния сертификат

%3

за вашия S/MIME " -"сертификат за шифроване

%1 (сериен номер %2)

" -"изтече преди по-малко от ден.

\n" +"сертификат за шифроване

%1 (сериен номер %2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" "

Коренния сертификат

%3

за вашия S/MIME " -"сертификат за шифроване

%1 (сериен номер %2)

" -"изтече преди %n дни.

" +"сертификат за шифроване

%1 (сериен номер %2)

изтече преди %n дни.

" #: keyresolver.cpp:676 msgid "" @@ -4668,11 +4669,11 @@ msgid "" "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Междинният СА сертификат

%3

за вашия S/" -"MIME сертификат за шифроване

%1 (сериен номер " -"%2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" +"MIME сертификат за шифроване

%1 (сериен номер %2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" "

Междинният СА сертификат

%3

за вашия S/" -"MIME сертификат за шифроване

%1 (сериен номер " -"%2)

изтече предит %n дни.

" +"MIME сертификат за шифроване

%1 (сериен номер %2)

изтече предит %n дни.

" #: keyresolver.cpp:698 msgid "" @@ -4697,10 +4698,10 @@ msgid "" "

Your S/MIME signing certificate

%1 (serial " "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Вашият S/MIME сертификат за подписване

%1 (" -"сериен номер %2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" -"

Вашият S/MIME сертификат за подписване

%1 (" -"сериен номер %2)

изтече преди %n дни.

" +"

Вашият S/MIME сертификат за подписване

%1 " +"(сериен номер %2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" +"

Вашият S/MIME сертификат за подписване

%1 " +"(сериен номер %2)

изтече преди %n дни.

" #: keyresolver.cpp:712 msgid "" @@ -4709,10 +4710,10 @@ msgid "" "

Your S/MIME encryption certificate

%1 (serial " "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Вашият S/MIME сертификат за шифроване

%1 (" -"сериен номер %2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" -"

Вашият S/MIME сертификат за шифроване

%1 (" -"сериен номер %2)

изтече преди %n дни.

" +"

Вашият S/MIME сертификат за шифроване

%1 " +"(сериен номер %2)

изтече преди по-малко от ден.

\n" +"

Вашият S/MIME сертификат за шифроване

%1 " +"(сериен номер %2)

изтече преди %n дни.

" #: keyresolver.cpp:717 msgid "" @@ -5105,8 +5106,8 @@ msgid "" "external certificates by clicking the button: search for external " "certificates.
" msgstr "" -"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".

" -"Изберете сертификата(ите) за този получател. Ако няма подходящ сертификат в " +"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".

Изберете сертификата(ите) за този получател. Ако няма подходящ сертификат в " "списъка, Вие може да потърсите външен сертификат като натиснете бутона: " "Търсене на външни сертификати.
" @@ -7189,10 +7190,10 @@ msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш" msgid "" "_:

Troubleshooting the IMAP cache.

If you have problems with " "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index " -"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any " -"problems.

If that is not enough, you can try refreshing the IMAP " -"cache. If you do this, you will loose all your local changes for this folder " -"and all its subfolders.

\n" +"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.

If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

\n" "

Troubleshooting the IMAP cache.

If you have problems with " "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index " "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.