From 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
(cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d)
---
tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po | 10157 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 5092 insertions(+), 5065 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po')
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po
index 4dfc74dc9f2..ce6cc3b6d98 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -15,3897 +15,2966 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Самоличност"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Информация за вас и преводаческия екип"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Златко Попов"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Запис"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Опции за запис на файл"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Информация за каталог"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Проверка на правописа"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Общо съобщения"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Опции за проверка на правописа"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Неясни съобщения"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Източник"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Непреведени съобщения"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Опции за показване на контекстна информация за източника"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Последен преводач"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Разни"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Езиков отбор"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Разни настройки"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Последен преглед"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Директории"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Пътища до каталозите със съобщения и шаблони"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Проектът за файл не може да бъде отворен\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Команди за директории"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Грешка във файл за проект"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Потребителски команди за директории"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отваряне"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Команди за файлове"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Отваряне на шаблон"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Потребителски команди за файлове"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Отваряне в нов &прозорец"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Управление на каталог"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "&Търсене във файлове..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Управление на каталог - настройки за изглед"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Замяна във файлове..."
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Разлики"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Спиране на търсенето"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Търсене на разлики"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Груб превод"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "Пр&евключване на маркираното"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Стоп"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Премахване на маркираното"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отмяна"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Превключване на всички маркирани"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Какво да се превежда"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Премахване на всички маркирани"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Непреведени низове"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Маркиране на променените файлове"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Не&ясни низове"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Зареждане на маркираните..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Пр&еведени низове"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "За&пис на маркираните..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Кои низове да се превеждат
"
-" Изберете тук на кои записи в файла да се опита да намери превод KBabel. "
-"Променените низове винаги се маркират като неясни, независимо коя опция "
-"изберете.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Маркиране на файлове..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Как да се превеждат"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Размаркиране на файлове..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Използване на настройките на &речника"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "&Следващ непреведен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Превод на не&ясните (бавно)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "&Предишен непреведен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Превод на &една дума"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Следва&щ неясен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"Как да бъдат превеждани съобщенията
"
-"Тук можете да определите дали дадено съобщение да бъде преведено изцяло, ако "
-"са приемливи подобни съобщения или ако трябва KBabel да превежда дума по дума, "
-"ако не бъде открито цяло съобщение.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Пре&дишен неясен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "Ма&ркиране на променените низове като неясни"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "С&ледващ неясен или непреведен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Отбелязване на променените записи като неясни
"
-"Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде "
-"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и "
-"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете "
-"какво правите.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Предиш&ен неясен или непреведен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Инициализиране на специфичните низове в &TDE"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Следващ &сгрешен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-""
-"Инициализиране на специфичните низове в TDE
"
-"Инициализира \"Comment=\" и \"Name=\" ако няма превод. Също така, в \"NAME "
-"OF TRANSLATORS\" и \"EMAIL OF TRANSLATORS\" се попълват личните данни на "
-"преводача.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr " Пр&едишен сгрешен"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Речници"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Само сле&дващия шаблон"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Речници
"
-"Тук изберете кои речници да бъдат използвани за намиране на преводи. Ако "
-"изберете повече от един речник, ще бъдат използвани в реда в който са показани "
-"в списъка.
"
-"Бутонът Настройване позволява временното настройване на избрания "
-"речник. Оригиналните настройки ще бъдат след като прозорецът бъде затворен.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Само пред&ишния шаблон"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Съобщения:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "След&ващия съществуващ превод"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Резултат от превода:\n"
-"Редактирани низове: %1\n"
-"Точни преводи: %2 (%3%)\n"
-"Приблизителни преводи: %4 (%5%)\n"
-"Не е намерено нищо: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Пред&ишния съществуващ превод"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Статистика за груб превод"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Предишен м&аркиран"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде "
-"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и "
-"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете "
-"какво правите.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Следващ мар&киран"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Налична:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Маркирана:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Отваряне"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Не е намерен съответният файл"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Затваряне"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel не може да стартира текстовия редактор.\n"
-"Моля, проверете инсталацията на TDE."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Настройване..."
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Търсене:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"Търсене на текст
"
-"Тук можете да въведете текста, който искате да търсите. Ако искате да "
-"търсите регулярен израз, включете Използване на регулярен израз "
-"по-долу.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&Статистика в маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замяна"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Проверка на &синтаксиса"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "Зам&яна с:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Проверка на &правописа"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Замяна на текст
"
-"Тук въведете текста, който искате да замените. Той се използва така както си "
-"е. Не е възможно да търсите на обратно ако търсите регулярен израз.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Проверка на правописа на &маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Търсене"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Груб превод"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Търсене"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Груб превод на &маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Търсене в"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Поща"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Изпращане на &маркираните по поща"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Уплътняване"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "К&оментар"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "У&плътняване на маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"Къде да се търси
"
-"Изберете в кои части на низа искате да търсите.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Валидност"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Чувствителен регистър"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Вали&дност на маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Търсене само на &цели думи"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "&Игнориране на маркера на клавиатурния ускорител"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Обновяване на маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Игнориране на &контекстната информация"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Изпращане"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Търсене от &текущата позиция"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Изпращане на маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Търсене в &обратна посока"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Използване на &регулярен израз"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Статус на маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Показване на разликите"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "&Питане преди замяна"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Статус (локален)"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Опции
"
-"Тук можете да настроите търсенето:"
-"
"
-"- Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?
"
-"- Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял
"
-"- Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора нататък. "
-"В противен случай замяната започва от края или началото.
"
-"- Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение.
"
-"- Използване на регулярен израз: текстът от полето Търсене "
-"се използва като регулярен израз. Тази опция не важи при замяна на текст.
"
-"- Питане преди замяна: включете отметката ако искате да контролирате "
-"лично замяната. Иначе тя ще бъде направена без питане.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Статус (локален) за маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Опции
"
-"Тук можете да настроите търсенето:"
-"
"
-"- Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?
"
-"- Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял
"
-"- Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора нататък. "
-"В противен случай замяната започва от края или началото.
"
-"- Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение.
"
-"- Използване на регулярен израз: въведеният текст ще бъде използван "
-"като регулярен израз.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Статус (отдалечен)"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "Отиване на &следващ"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Статус (отдалечен) за маркираните"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "За&мяна на всички"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показване на информация"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Замяна на този низ?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Показване на информация за маркираните"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Информация за основния проект"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Обновяване на шаблони"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Файлове за превод"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Обновяване на маркираните шаблони"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл \"%1\".\n"
-"Искате ли да го заместите?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Изпращане на шаблони"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Вече има такъв файл"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Изпращане на маркираните шаблони"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "Об&новяване на заглавната част при запис"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Обновя&ване на коментара с описанието при запис"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Проверка на син&таксиса на файла при запис"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Съхранение на &остарелите низове"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "&Описание"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодова таблица"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "По подразбиране:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(по подразбиране)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "Запазване &кодирането на файла"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Автоматичен запис"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " мин"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Без авто запис"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Основни"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Лента за състоянието
\n"
+"Лентата за състоянието показва информация за процеса на търсене и замяна. "
+"Първата цифра в Намерени: показва броят на файлове с търсения текст, "
+"но които още не са се показали в прозореца на KBabel. Втората показва общият "
+"брой намерени до този момент файлове, съдържащи търсения текст.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Полета за обновяване"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Не може да бъде изпратено съобщение до KBabel.\n"
+"Моля, проверете инсталацията на TDE."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Дата на &последен преглед"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Грешка при използване на TDELauncher за стартиране на KBabel.\n"
+"Трябва да проверите инсталацията на TDE.\n"
+"Моля, стартирайте KBabel ръчно."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Последен превод&ач"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Намерени: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Език"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Намерени: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Набор от символи"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Търсене"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодова таблица"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP комуникацията с KBabel пропадна."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "&Проект"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Грешка при DCOP комуникация"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Формат на дата на последен преглед"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel не може да бъде стартирана."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Формат на &дата по подразбиране"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "KBabel не може да бъде стартирана"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Локален формат на да&та"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Търсеният низ не e намерен!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Потре&бителски формат на дата:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 за проект"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Низ на проект"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "ИД на проект:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Заглавна част"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неясен"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Обновяване на &авторското право на преводача"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведен"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Авторско право на Free Software Foundation"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "&Премахване на авторското право ако е празно"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN статус"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Обновяване на авторското право"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Последен преглед"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Без промяна"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Прозорец за логовете"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "&Авторско право"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Изчистване"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Обновяване на заглавната част
\n"
-"Включете тук ако искате при всеки запис информацията в заглавната част да "
-"бъде обновявана.
\n"
-"Заглавната част обикновено съдържа информация за датата и часа на "
-"последното\n"
-"обновяване, последния преводач и т.н.
\n"
-"Можете да избирате коя информация да обновите от полето долу.\n"
-"Несъществуващите полета се добавят към заглавната част.\n"
-"Ако искате да добавите допълнителни полета, можете да редактирате ръчно от\n"
-"Редактиране->Редактиране на заглавната част.
"
+"Прозорец за логовете
\n"
+"В този прозорец се показват резултатите от изпълнените команди.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Обновявани полета
\n"
-"Изберете кои полета от заглавната част искате да бъдат обновени при запис.\n"
-"Ако няма такова поле, то ще бъде добавено.
\n"
-"Ако искате да добавите друга информация към заглавната част, трябва да\n"
-"редактирате ръчно от Редактиране->Редактиране на заглавната част.
\n"
-"Изключете Обновяване на заглавната част ако не искате заглавната "
-"част\n"
-"да бъде обновявана при всеки запис.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"Кодова таблица
"
-"Изберете кодовата таблица при запис на файл. Ако не сте сигурни, попитайте "
-"координатора на превода.
"
-""
-"- %1:това е кодовата таблица на компютъра ви.
"
-"- %2:използвана Уникод (UTF-8).
"
+"Управление на каталог
\n"
+"Управлението на каталог обединява две директории в едно дърво и\n"
+"показва всички PO и POT файлове в тези директории. По този начин\n"
+"можете лесно да видите дали има добавен или премахнат шаблон.\n"
+"Също така показва се и и информация за файловете.
За повече "
+"информация вижте раздела The Catalog Manager в помощта в Интернет."
+"p>
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-""
-"Запазване кодовата таблица на файла
"
-"Ако е включена тази отметка, файловете винаги ще бъдат съхранявани със "
-"същата кодова таблица. Файлове без информация за кодовата таблица (например "
-"POT) ще бъдат съхранени със посочената горе кодова таблица.
"
+"Грешка при опит за отваряне на файл:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Проверка на синтаксиса при запис
\n"
-"Включете тази отметка, ако искате синтаксиса да бъде проверяван автоматично "
-"с \"msgfmt --statistics\"\n"
-"при запис. Ще се появи съобщение само ако има някаква грешка.
"
+"Грешка при опит за четене на файл:\n"
+" %1\n"
+"Може би не е валиден файл със списък."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл %1. Искате ли да бъде презаписан?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"Съхранение на старите записи
\n"
-"Ако е включена тази отметка, намерените при отварянето стари записи\n"
-"ще бъдат съхранени. Те ще бъдат маркирани с #~ и се създават когато\n"
-"сливането на съобщения вече не се нуждае от превод.\n"
-"Ако текстът се появи отново, старите записи ще се активират.\n"
-"Единственото неудобство тук е размера на файла.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Формат на датата на промяна
"
-"Изберете форматът за време на полето PO-Revision-Date:"
-"
\n"
-"- По подразбиране - обикновено се използва той.
\n"
-"- Локален - специфичен за страната.\n"
-"Можете да го настроите в контролния център на TDE.
\n"
-"- Потребителски - можете да определите собствен формат.
"
-"Препоръчва се да използвате формат по подразбиране с целя избягване на "
-"нестандартни PO файлове.
"
-"За повече информация вижте раздела Настройки в помощта.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Проект: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Презапис"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Локализирано &име:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опит за качване на файл:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&Е-поща:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Управлението на каталози все още обновява информацията за файловете.\n"
+"Ако продължите ще бъде направен опит за обновяване на всички необходими "
+"файлове, но това може да отнеме много време и да доведе до погрешни "
+"резултати. Моля, изчакайте докато се обновят всички файлове."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Пълно име на езика:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Статистика за всички:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "&Езиков код:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Статистика за %1:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "&Езиков пощенски списък:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Брой пакети: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Времева зона:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Напълно преведени: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Самоличност
\n"
-"Попълнете информацията за себе си и вашият отбор.\n"
-"Тази информация се използва при обновяване на заглавната\n"
-"част на файл.
\n"
-"Можете да намерите опциите какво точно да се попълва\n"
-"в заглавната част на страница Запис.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Има само шаблон: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Брой ед./мн. форми:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Има само PO файл: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Автоматично"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Брой съобщения: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "&Тест"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Преведени: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Брой единични/множествени форми
"
-"Забележка: Тази опция е специфична за TDE. Ако не превеждате TDE "
-"приложение, можете спокойно да игнорирате тази опция.
"
-"Тук посочете колко единични и множествени форми се използват в езика ви. "
-"Броят трябва да съответства на настройките на отбора.
"
-"Иначе можете да включите тази опция на Автоматично "
-"и KBabel ще се опита автоматично да вземе тази информация от TDE. Използвайте "
-"бутона Тест за да пробвате да откриете това.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Неясни: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "Заглавна част на &GNU с мн. форми:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Непреведени: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Търсене"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "&Задължителни аргументи за множествени форми в превода"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файлът е синтактично правилен.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Задължителни аргументи за множествени форми в превода
\n"
-"Забележка: За момента това е само опция за TDE. Ако не превеждате "
-"програма за TDE, можете спокойно да я игнорирате.
\n"
-"Ако е включена тази отметка, при проверка на валидността ще трябва в "
-"съобщението да има аргумент %n.
"
+"Файлът има синтактични грешки.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Заглавна част на GNU с мн. форми
\n"
-"Тук можете да въведете заглавната част на GNU с мн. форми; ако го оставите "
-"празно, записът в PO файла няма да бъде променен или добавен.
\n"
-"KBabel може автоматично да се опита да определи стойността от инструментите "
-"GNU gettext за езика; просто натиснете бутона Търсене.
"
+"Файлът има синтактична грешка в заглавната част.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Моля, първо въведете код за език."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Възникна грешка при обработката на \"msgfmt --statistics\""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr ""
-"Не е възможно автоматично да се открие броят от единични/множествени форми за "
-"езиковия код \"%1\".\n"
-"Имате ли инсталиран tdelibs.po за този език?\n"
-"Моля, задайте правилната цифра ръчно."
+"msgfmt не може да бъде изпълнен. Моля, проверете дали имате msgfmt в ПЪТЯ си."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"Можете да използвате gettext инструменти само за проверка на PO файлове."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr "Броят единични/множествени форми в езиковия код \"%1\" е %2."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всички файлове в директория %1 са синтактично правилни.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Не може да се определи заглавна част на GNU с мн. форми. Може би вашите "
-"инструменти са твърде стари или не съдържат стойността за езика ви."
+"Всички файлове в основната директория са синтактично правилни.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Маркер на клавиатурния ускорител
"
-"Тук задайте кой символ да бъде клавиатурен ускорител. Например в QT това е "
-"\"&\", а в GTK - \"_\".
"
+"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка в заглавната част.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Регулярен израз за контекстна информация
"
-"Тук въведете регулярен израз, определящ каква е контекстната информация в "
-"съобщението (която не трябва да се превежда).
"
+"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка в заглавната "
+"част.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Метод за компресиране на прикрепени пощенски файлове"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в директория %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в основна "
+"директория"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете файл %1?"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Използване на компресия при изпращане на единичен файл"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "&Бърза проверка на правописа"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Не е възможно изтриване на файл %1!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Бърза проверка на правописа
"
-"Включете това ако искате KBabel да проверява правописа докато пишете. "
-"Сгрешените думи ще бъдат оцветени.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Запомняне на игнорираните думи"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "Файл за съхранение на и&гнорираните думи:"
+"Не сте посочили валидна директория за основната папка на PO файловете:\n"
+"%1\n"
+"Моля, проверете настройките си от менюто \"Проект\"."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Запомняне на игнорираните думи
"
-"Включете тази отметка ако искате KBabel да игнорира думите, когато натиснете "
-"Игнориране на всички при проверката на правописа.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Основна директория за PO файлове:"
+"Не сте посочили валидна основна директория за файловете с PO шаблоните\n"
+"%1\n"
+"Моля, проверете настройките в прозореца на проекта."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "&Основна директория за POT файлове:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Четене на информацията за файловете"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Основни директории
\n"
-"Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
-"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.
"
+"Текстовият редактор не може да бъде стартиран.\n"
+"Моля, проверете инсталацията на TDE."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Отваряне на файловете в &нов прозорец"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Грешка в инструмента за валидността"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
-msgstr ""
-""
-"Отваряне на файловете в нов прозорец
\n"
-"Ако е включена тази отметка, всички файлове от \"Управление на каталога\"\n"
-"ще бъдат отваряни в нов прозорец.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Опции за валидност"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Убиване на процеса при изход"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталози със съобщения"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
-msgstr ""
-""
-"Убиване на процеса при изход
\n"
-"Ако включите тази отметка, KBabel ще се опита да убие процесите, които още "
-"са\n"
-" активни при излизане от програмата.
\n"
-"ЗАБЕЛЕЖКА: Няма гаранция, че процесите ще бъдат убити.
"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Няма контрол на версията"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Създаване на &индекс за съдържанието на файла"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Файлови опции"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Създаване на индекс за съдържанието на файла
\n"
-"Ако включите тази отметка, KBabel ще създаде индекс за всеки PO файл, за да "
-"се ускори функцията търсене/замяна.
\n"
-"ЗАБЕЛЕЖКА: Това значително ще забави обновяването на информацията.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Във всички файлове"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Изпълнение на &msgfmt преди обработка на файл"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Маркираните файлове"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Изпълнение на msgfmt преди обработка на файл
"
-"Ако включите тази отметка, KBabel ще изпълни msgfmt преди обработката на "
-"файла.
"
-"Това се препоръчва въпреки, че така процесът ще стане по-бавен. Опцията е "
-"включена по подразбиране.
"
-"Изключването и може да е добре при бавни компютри и когато искате да "
-"превеждате PO файлове, които не се поддържат от текущата версия на Gettext "
-"tools на компютъра ви. Пречката да бъде изключена е, че проверката на "
-"синтаксиса трудно се прави от кода, така че невалидните PO файлове може да се "
-"покажат като валидни, дори когато Gettext би ги отхвърлил.
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "В &шаблоните"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Команди за директории"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Питане преди &следващия файл"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Заменяеми:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Запис &без питане"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"Команди за директории
"
-"Тук въведете командите, които искате да изпълните в директориите на "
-"\"Управление на каталог\". Командите често се показват в подменюто "
-"Команди в контекстното меню.
"
-"Следните низове ще бъдат заместени в командата:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Името на директорията без пътя
"
-"- @PODIR@: Име на PO директорията заедно с пътя
"
-"- @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя
"
-"- @POFILES@: Името на PO файловете заедно с пътя
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Името на маркираните PO файлове заедно с пътя
"
-""
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Команди за файлове"
+"Файлови опции
Тук можете да настроите търсенето:"
+"
- Във всички файлове: претърсва всички файлове. Иначе се "
+"претърсва само посочения файл/ове в директорията
- Питане преди "
+"следващия файл: показва се прозорец, който пита за действията за "
+"следващия файл
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Заменяеми:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Команди за файлове
"
-"Тук въведете командите, които искате да изпълните за файловете от "
-"\"Управление на каталога\". Командите ще бъдат показвани в подменюто "
-"Команди в контекстното меню.
"
-"В командата ще бъдат заместени следните низове:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Името на файла без пътя и разширението
"
-"- @POFILE@: Името на PO файла без пътя и разширението
"
-"- @POTFILE@: Името на съответния шаблон заедно с пътя и разширението
"
-"- @POEMAIL@: Името и е-пощата на последния преводач
"
-"- @PODIR@: Името на директорията с PO файловете заедно с пътя
"
-"- @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя
"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Разрешен"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Показвани колони"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Разрешен за маркираните"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Флаг"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Връщане"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Неясни"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Връщане на маркираните"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "Не&преведени"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Изчистване"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Общо"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Изчистване за маркираните"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/&CVS статус"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Няма хранилище"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "&CVS статус"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS диалогов прозорец"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Последен &преводач"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Обновяване на следните файлове:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Показвани колони
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Изпращане на следните файлове:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "О&сновна директория за кода:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Статус на следните файлове:"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Шаблони за пътища"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Намиране на разликите за следните файлове:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Команда - етикет:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Стари съобщения:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Журнално съобщение:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавяне"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кодова таблица:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Нов низ"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Препоръчително ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Локал ( %1 )"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Надолу"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "&Автоматично добавяне на файлове, ако е необходимо"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Добре дошли в помощника за проекти!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Помощникът ще ви помогне да настроите\n"
-"нов проект за превод с KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Преди всичко трябва да изберете има на проекта\n"
-"и файла, където да се съхраняват настройките.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Трябва също така да изберете езика на който се превежда\n"
-"и типа на проекта.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Име на конфигурационния файл"
-"
\n"
-"Името на на файла за запис, където да се съхрани\n"
-"конфигурационният файл на проекта.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Език:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Език"
-"
\n"
-"Крайният език на проекта, т.е. езикът на който се превежда.\n"
-"Трябва да следва стандарта за именуване ISO 631.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Име на проект:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Име на проект"
-"
\n"
-"Името на проекта го идентифицира пред вас.\n"
-"Показва се в прозореца за настройване на проект,\n"
-"както и в заглавията на отворените прозорци.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Забележка: Името на проекта не може да бъде променено по-късно.<\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Тип проект:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Тип проект\n"
-"Типът на проекта ви позволява да направите настройки\n"
-"за определени добре известни проекти за превод.\n"
-"Напр. настройва инструментите за валидност,\n"
-"ускорител и форматирането на заглавната част.\n"
-"
\n"
-"Текущо известни типове:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Проект за интернационализация на K Desktop Environment
\n"
-"- GNOME: Проект за превод на GNOME
\n"
-"- Робот за превод: Робот на проект за превод
\n"
-"- Друг: Друг тип проект. Няма да бъде направена настройка
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Име на &конфигурационен файл:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Робот на проект за превод"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Превеждани файлове
\n"
-"Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
-"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Превеждани файлове\n"
-"
"
-"
\n"
-"Ако проектът съдържа повече от един превеждан файл,\n"
-"по-добре организирайте файловете.\n"
-"\n"
-"KBabel различава два вида файлове:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Шаблони: файлове, които се превеждат
\n"
-"- Преведени файлове: файловете, които вече са преведени\n"
-"(или поне частично)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Изберете директориите са съхранение на файловете.\n"
-"Ако оставите мястото празно, управлението на каталога\n"
-"няма да работи."
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Източник за търсене на разлики"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Източник за търсене на разлики
\n"
-"Тук можете да посочите източник, който да бъде\n"
-"използван за търсене на разлики.
\n"
-"Можете да изберете файл, БД с преводи\n"
-"или съответен msgstr.
\n"
-"БД с преводи - съобщенията се\n"
-"вземат от БД с преводите; за да работи нормално\n"
-"трябва да включите Автодобавяне на запис към БД\n"
-"в съответния прозорец с настройките.
\n"
-"Последната опция е полезна за използващите PO файлове\n"
-"за проверка.
\n"
-"Можете временно да търсите разлики с файл от\n"
-"Инструменти->Разлики->Отваряне на файл за показване на разликите\n"
-"от менюто на KBabel.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Използване на &файл"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Използване на съобщения от БД с &преводи"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Използване на &msgstr за същия файл"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Обновяване"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Основна директория за файлове с разлики:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Изпращане"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"Основна директория за diff файлове
\n"
-"Тук можете да зададете коя директория да бъдат\n"
-"съхранявани файловете с разликите. Ако се съхраняват в\n"
-"същата директория, KBabel може автоматично да отвори\n"
-"правилният файл за сравнение на разликите.
\n"
-"Имайте предвид, че тази опция не важи ако\n"
-"съобщения от БД се използват за намиране на разлика.
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Намиране на статус"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Добавени символи"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "На&миране на разликите"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Как да бъдат показвани:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Отмяна"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Ц&вят:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Изходни данни на команда:"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Премахнати символи"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Изпращаното съобщение е празно. Искате ли да продължите?"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Как да &бъдат показвани:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не може да бъде намерена кодова таблица: %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Цвя&т:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Изпращаното съобщение не може да бъде кодирано с избраната таблица:%1.\n"
+"Искате ли да продължите?"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Осветени"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Временната директория не може да бъде отворена за запис. Прекъсване."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Подчертани"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Невъзможен запис във временен файл. Прекъсване."
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "С ударение"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Започване на команда ]"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвят на &фон:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Процесът не може да бъде стартиран."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Цвят на символи за &цитиране:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Изход със статус %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Цвят на &синтактични грешки:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Готово ]"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Цвят на правописни &грешки:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Показване на разликите"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "&Затваряне"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Тук можете да настроите цвят за неправилно изписани думи\n"
-"и фрази."
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Последен избор ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Цвят на &клавишни ускорители:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Няма CVS хранилище"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Цвят на символи в c-&формат:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не е в CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Цвят на &тагове:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Локално добавен"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Шрифт на съобщения"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Локално премахнат"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Показване само на &фиксиран шрифт"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Локално променен"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "&Автоматично започване на търсене"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Актуален"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
-msgstr ""
-""
-"Автоматично търсене
\n"
-"Ако е включена тази отметка, търсенето ще започва автоматично\n"
-"при отиване на следващ на друг запис в редактора. Можете да\n"
-"изберете откъде да започнете от полето Речник по подразбиране.\n"
-"
"
-"Можете също така да търсите ръчно като изберете запис\n"
-"от падащото меню, появяващо се при щракване върху\n"
-"Речници->Търсене... или при задържане натиснат\n"
-"бутона на речника.
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфликт"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Речник по &подразбиране:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-""
-"Речник по подразбиране
\n"
-"Тук изберете къде да се търси по подразбиране.\n"
-"Тази настройка се използва при автоматично търсене\n"
-"или когато бутонът на речника е натиснат.
\n"
-"Можете да настроите различните речници като\n"
-"изберете желания речник от Настройки->Настройване на речник.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Изберете какво да бъде проверено за грешки"
+"Това не е валидно CVS хранилище. CVS командите не могат да бъдат изпълнени."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Само текущото съобщение."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN диалогов прозорец"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "Всич&ки съобщения"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Отдалечен статус за следните файлове:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Проверка на правописа на всички преведени съобщения от този файл."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Локален статус за слените файлове:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Само тек&ущото съобщение"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Информация за следните файлове:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "От на&чалото на текущото съобщение до края на файла"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Намиране на информация"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&От началото на файла до курсора"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Няма SVN хранилище"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Проверка на правописа на целия текст от началото на файла до текущата позиция "
-"на курсора."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не е в SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "От &курсора до края на файла"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Грешка в работното копие"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"Проверка на правописа на целия текст от текущата позиция на курсора до края на "
-"файла."
+"Това не е валидно SVN хранилище. SVN командите не могат да бъдат изпълнени."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Само &маркирания текст"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Проверка на правописа само на избрания текст."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Управление на каталог"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Из&ползване на това по подразбиране"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Управление на каталог (KBabel)"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка за да съхраните текущо избраното като \"по "
-"подразбиране\"."
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006, екипът на KBabel"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Original author"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Заглавна част:"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "&Автоматично премахване на неясен статус"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Current maintainer"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-""
-"Автоматично премахване на състояние \"неясен\"
\n"
-"Ако е включена тази опция и редактирате неясен низ\n"
-"състоянието му автоматично се премахва\n"
-" (това означава, че низът , неясен се\n"
-"премахва от коментара на записа.
"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Използване на интелигентно редактира&не"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
msgstr ""
-""
-"Интелигентно редактиране
\n"
-"Ако включите тази отметка ако искате писането на текст\n"
-"да е по-лесно и оставете на KBabel символите за цитат.\n"
-"Например ако напишете \\\" това ще даде \\\\\\\";\n"
-"ако натиснете Return в края на реда автоматично ще бъде\n"
-"добавен интервал; Shift+Return ще добави \\\\n в края на реда.
\n"
-"Това е само подсказка: все пак е възможно да\n"
-"създадете синтактично неверен текст.
"
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Автоматични проверки"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-""
-"Разпознаване на грешки
\n"
-"Тук можете да настроите как да се показва възникнала грешка.\n"
-"Опции: Звук при грешка и Смяна цвета на текста при грешка\n"
-"Ако не е включено нито едно от двете все още ще виждате\n"
-"съобщение в лентата за състоянието.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "З&вук при грешка"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Смяна цвета на &текста при грешка"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Изглед"
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Осветяване на &синтаксиса"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Various validation plugins."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Осветяване на &фона"
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Sponsored development of KBabel for a while."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Отбелязване на интервалите с &точки"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Support for making diffs and some minor improvements."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Показване на &околните цитати"
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel съдържа код от Qt"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "LED на статус"
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel съдържа код от GNU gettext"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"LED на статус
\n"
-"Изберете къде да се показват LED и какъв цвят да са.
"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Маркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Показване в &лентата за състоянието"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Ма&ркиране на файлове"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "&Показване в редактора"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Размаркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Навигация"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Размар&киране на файлове"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Проект"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлове:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Проверка на правописа"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Грешка при опит за четене на файл:\n"
+" %1\n"
+"Може би не е валиден PO файл."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Раз&лики"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Резултат от превода:\n"
+"Редактирани низове: %1\n"
+"Точни преводи: %2 (%3%)\n"
+"Приблизителни преводи: %4 (%5%)\n"
+"Не е намерено нищо: %6 (%7%)"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Речници"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Статистика за груб превод"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главен"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Валидност"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Лента за навигация"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнориране"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Проверката на валидността завърши.\n"
+"\n"
+"Проверени файлове: %1\n"
+"Брой грешки: %2\n"
+"Брой игнорирани грешки: %3"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "БД"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Проверката на валидността завърши"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Директория на БД:"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Авторското право на Free Software Foundation не съдържа година. Няма да бъде "
+"обновено."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Автоматично обновяване в kbabel"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "валидност на файл"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Нови записи"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "прилагане на инструмент"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "търсене на съвпадащо съобщение"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "От kbabel"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "подготовка на съобщенията за намиране на разлики"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Грешка при опит за сваляне на файл %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Минимум точки:"
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Алгоритми за използване"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Въведете името на архива без разширението"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Резултат:"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Грешка при опит за създаване на архивен файл."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Архив с неясни изречения"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Грешка при опит за четене на файл %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Кратък речник на редки думи"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Грешка при опит за копиране на файл %1 в архива."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Точен "
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименуван"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Изречение по изречение"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Команда - етикет:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alphanumeric"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Дума по дума"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавяне"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Динамичен речник"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Предпочитан брой резултати:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Изходни данни"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Не е намерен съответният файл"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Обработка на изходни данни"
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel не може да стартира текстовия редактор.\n"
+"Моля, проверете инсталацията на TDE."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Да съвпада първата главна буква"
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Търсене:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Да съвпадат всички главни букви"
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
+msgstr ""
+"Търсене на текст
Тук можете да въведете текста, който "
+"искате да търсите. Ако искате да търсите регулярен израз, включете "
+"Използване на регулярен израз по-долу.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Знак за ускорител (&&)"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Замяна"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Опитайте да използвате същата буква"
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замяна"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Потребителски правила"
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "Зам&яна с:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Оригинален низ на рег. израз:"
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
+msgstr ""
+"Замяна на текст
Тук въведете текста, който искате да "
+"замените. Той се използва така както си е. Не е възможно да търсите на "
+"обратно ако търсите регулярен израз.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Търсене"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Търсене"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Замяна на низ:"
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Търсене в"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Преведен рег. израз (търсене):"
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Проверка на езика"
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Използване на текущите филтри"
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "К&оментар"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Настройка на датата да е днес"
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
+msgstr ""
+"Къде да се търси
Изберете в кои части на низа искате да "
+"търсите.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Източници"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Файлови опции"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Сканиране сега"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Чувствителен регистър"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Сканиране на всички"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Търсене само на &цели думи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&Игнориране на маркера на клавиатурния ускорител"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Игнориране на &контекстната информация"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Основни"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "Търсене от &текущата позиция"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Режим на търсене"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Търсене в &обратна посока"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Търсене в цялата БД (бавно)"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Използване на &регулярен израз"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
-msgstr ""
-"Претърсване на цялата БД и изваждане на резултати\n"
-"според правилата определени в Общо \n"
-"и Съвпадение"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Търсене в списъка с \"добри ключове\" (най-добре)"
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "&Питане преди замяна"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:149
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"Търсене в списъка с добри ключове (вижте подпрозореца "
-"Добри ключове)с правила от\n"
-"подпрозореца Търсене. Това е на-добрият начин\n"
-"за търсене, защото списъкът с добри ключове вероятно\n"
-"ще съдържа всички съвпадащи с вашите критерии ключове.\n"
-"Това обаче е по-малко от цялата БД."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Връщане на списъка с \"добри ключове\" (най-бързо)"
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"Опции
Тук можете да настроите търсенето:"
+"
- Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?"
+"li>
- Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял"
+"li>
- Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора "
+"нататък. В противен случай замяната започва от края или началото."
+"li>
- Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение."
+"li>
- Използване на регулярен израз: текстът от полето Търсене"
+"b> се използва като регулярен израз. Тази опция не важи при замяна на текст."
+"
- Питане преди замяна: включете отметката ако искате да "
+"контролирате лично замяната. Иначе тя ще бъде направена без питане.
"
+"ul>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:166
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
msgstr ""
-"Връщане на целия списък с добри ключове"
-". Правилата от подпрозореца Търсене ще бъдат игнорирани."
+"Опции
Тук можете да настроите търсенето:"
+"
- Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?"
+"li>
- Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял"
+"li>
- Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора "
+"нататък. В противен случай замяната започва от края или началото."
+"li>
- Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение."
+"li>
- Използване на регулярен израз: въведеният текст ще бъде "
+"използван като регулярен израз.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителен регистър"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "Отиване на &следващ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка търсенето ще бъде чувствително към малки и "
-"големи букви. Ще бъде игнорирано в режим Връщане на списъка с \"добри "
-"ключове\"."
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "За&мяна на всички"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Нормализиране на интервал"
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Замяна на този низ?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Премахване на интервалите в началото и края на фразата.\n"
-"Замества също така и няколко интервала само с един ."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Самоличност"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Премахване на контекстния коментар"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Информация за вас и преводаческия екип"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Премахване на _:comment (ако има)"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Запис"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Игнориране на символ:"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Опции за запис на файл"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Метод на съвпадение"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Опции за проверка на правописа"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Търсеният текст се съдържа в"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Източник"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Съвпадение ако търсеният текст се съдържа в низа на БД"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Опции за показване на контекстна информация за източника"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Търсеният текст съдържа"
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Разни"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Съвпадение ако търсеният текст съдържа низа на БД"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Разни настройки"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Нормален текст"
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Директории"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Низът за търсене да се счита за нормален текст."
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Пътища до каталозите със съобщения и шаблони"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Еднакъв"
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Команди за директории"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Съвпадение ако търсеният текст и низа в базата са еднакви"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Потребителски команди за директории"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярен израз"
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Команди за файлове"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Низът за търсене да се счита за регулярен израз"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Потребителски команди за файлове"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Замяна на думи"
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Управление на каталог"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Управление на каталог - настройки за изглед"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Ако използвате замяна на една или две думи"
-", при всяко търсене на фраза с по-малко от необходимите думи, търсачката даде и "
-"всички фрази, различаващи се с една или две думи от оригиналната фраза."
-"\n"
-"Пример:"
-"
\n"
-"Ако търсите Казвам се Пенчо и сте включили опцията "
-"замяна на една дума, може да намерите и фрази като Казвам се Иван "
-"или Казвам се Петър."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Разлики"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Замяна на една дума"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Търсене на разлики"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Максимално думи:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "Об&новяване на заглавната част при запис"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Замяна на две думи"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Обновя&ване на коментара с описанието при запис"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Проверка на син&таксиса на файла при запис"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Съхранение на &остарелите низове"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Локални символи за регулярни изрази:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "&Описание"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Директория за БД:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодова таблица"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Автоматично добавяне на запис към БД"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "По подразбиране:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Автоматично добавяне на запис към БД ако има нов превод от някой (вероятно "
-"KBabel)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(по подразбиране)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Автор на записите:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "Запазване &кодирането на файла"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Автоматичен запис"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
-"Тук въведете името и е-пощата на последния преводач "
-"- то ще бъде попълнено при добавяне на запис в БД (например когато редактирате "
-"преводa с KBabel)."
-""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " мин"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Сканиране на единичен PO файл"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Без авто запис"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Сканиране на директория"
+msgid "&General"
+msgstr "&Основни"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Сканиране на директория и поддиректории"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Полета за обновяване"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Сканиране на файл:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Дата на &последен преглед"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Добавени записи:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Последен превод&ач"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Език"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Общо състояние:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Набор от символи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Обработка на файл:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Кодова таблица"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Зареждане на файл:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "&Проект"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Формат на дата на последен преглед"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Формат на &дата по подразбиране"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Повтарящи се низове"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Локален формат на да&та"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Добри ключове"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Потре&бителски формат на дата:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Тук можете да задавате начина на попълване на "
-"списъка с добри ключове."
-"\n"
-"Можете да задавате минимален брой думи ,за може ключът да бъде включен в "
-"списъка с добри ключове."
-"
\n"
-"Тези две числа са процентът на общия брой думи. Ако резултатът е по-малко от "
-"едно, тогава автоматично ще бъде установено едно."
-"
\n"
-"Можете да задавате и максимален брой записи."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Низ на проект"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Минимално думи в ключа, който се съдържа в търсения текст (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "ИД на проект:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Заглавна част"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Минимално думи в ключа (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Обновяване на &авторското право на преводача"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Макс. дължина на списък:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Авторско право на Free Software Foundation"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Често срещани думи"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&Премахване на авторското право ако е празно"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Изчистване на думи по-чести от:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Обновяване на авторското право"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Без промяна"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Често срещаните думи да се смятат като във всеки ключ"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "&Авторско право"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Редактиране на източник"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+"Обновяване на заглавната част
\n"
+"Включете тук ако искате при всеки запис информацията в заглавната част да "
+"бъде обновявана.
\n"
+"Заглавната част обикновено съдържа информация за датата и часа на "
+"последното\n"
+"обновяване, последния преводач и т.н.
\n"
+"Можете да избирате коя информация да обновите от полето долу.\n"
+"Несъществуващите полета се добавят към заглавната част.\n"
+"Ако искате да добавите допълнителни полета, можете да редактирате ръчно от\n"
+"Редактиране->Редактиране на заглавната част.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Допълнителна информация"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+"Обновявани полета
\n"
+"Изберете кои полета от заглавната част искате да бъдат обновени при "
+"запис.\n"
+"Ако няма такова поле, то ще бъде добавено.
\n"
+"Ако искате да добавите друга информация към заглавната част, трябва да\n"
+"редактирате ръчно от Редактиране->Редактиране на заглавната част."
+"p>\n"
+"
Изключете Обновяване на заглавната част ако не искате заглавната "
+"част\n"
+"да бъде обновявана при всеки запис.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
+msgstr ""
+"Кодова таблица
Изберете кодовата таблица при запис на "
+"файл. Ако не сте сигурни, попитайте координатора на превода.
- "
+"%1:това е кодовата таблица на компютъра ви.
- %2:използвана "
+"Уникод (UTF-8).
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Име на проект:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+"Запазване кодовата таблица на файла
Ако е включена тази "
+"отметка, файловете винаги ще бъдат съхранявани със същата кодова таблица. "
+"Файлове без информация за кодовата таблица (например POT) ще бъдат съхранени "
+"със посочената горе кодова таблица.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ключови думи на проект:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Проверка на синтаксиса при запис
\n"
+"Включете тази отметка, ако искате синтаксиса да бъде проверяван "
+"автоматично с \"msgfmt --statistics\"\n"
+"при запис. Ще се появи съобщение само ако има някаква грешка.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Обща информация"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+"Съхранение на старите записи
\n"
+"Ако е включена тази отметка, намерените при отварянето стари записи\n"
+"ще бъдат съхранени. Те ще бъдат маркирани с #~ и се създават когато\n"
+"сливането на съобщения вече не се нуждае от превод.\n"
+"Ако текстът се появи отново, старите записи ще се активират.\n"
+"Единственото неудобство тук е размера на файла.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Единичен файл"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"Формат на датата на промяна
Изберете форматът за време "
+"на полето PO-Revision-Date:
\n"
+"- По подразбиране - обикновено се използва той.
\n"
+"- Локален - специфичен за страната.\n"
+"Можете да го настроите в контролния център на TDE.
\n"
+"- Потребителски - можете да определите собствен формат.
"
+"p> Препоръчва се да използвате формат по подразбиране с целя избягване на "
+"нестандартни PO файлове.
За повече информация вижте раздела "
+"Настройки в помощта.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Единична директория"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Проект: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Рекурсивна директория"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Име на източник:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "Локализирано &име:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Е-поща:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Настройка на филтър..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Пълно име на езика:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "&Езиков код:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Използване на филтър"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "&Езиков пощенски списък:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Път към компендиум файла"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Времева зона:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Игнориране на &неясните низове"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+"Самоличност
\n"
+"Попълнете информацията за себе си и вашият отбор.\n"
+"Тази информация се използва при обновяване на заглавната\n"
+"част на файл.
\n"
+"Можете да намерите опциите какво точно да се попълва\n"
+"в заглавната част на страница Запис.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Само &цели думи"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&Брой ед./мн. форми:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Ч&увствителен регистър"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Автоматично"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Текстът съвпада ако:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "&Тест"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "Е същия като &търсения текст"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Брой единични/множествени форми
Забележка: Тази "
+"опция е специфична за TDE. Ако не превеждате TDE приложение, можете спокойно "
+"да игнорирате тази опция.
Тук посочете колко единични и множествени "
+"форми се използват в езика ви. Броят трябва да съответства на настройките на "
+"отбора.
Иначе можете да включите тази опция на Автоматично и "
+"KBabel ще се опита автоматично да вземе тази информация от TDE. Използвайте "
+"бутона Тест за да пробвате да откриете това.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Съдържа д&ума от търсения текст"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "Заглавна част на &GNU с мн. форми:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "&Се съдържа в търсения текст"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Търсене"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Е &подобен на търсения текст"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "&Задължителни аргументи за множествени форми в превода"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Съдържа търсения те&кст"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
+msgstr ""
+"Задължителни аргументи за множествени форми в превода
\n"
+"Забележка: За момента това е само опция за TDE. Ако не превеждате "
+"програма за TDE, можете спокойно да я игнорирате.
\n"
+"Ако е включена тази отметка, при проверка на валидността ще трябва в "
+"съобщението да има аргумент %n.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Път до помощен файл:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
+msgstr ""
+"Заглавна част на GNU с мн. форми
\n"
+"Тук можете да въведете заглавната част на GNU с мн. форми; ако го "
+"оставите празно, записът в PO файла няма да бъде променен или добавен.
\n"
+"KBabel може автоматично да се опита да определи стойността от "
+"инструментите GNU gettext за езика; просто натиснете бутона Търсене."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Игнориране на неясните"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Моля, първо въведете код за език."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
msgstr ""
-""
-"\n"
-"Следните (ако има такива) ще бъдат заменени в пътя:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: име на превежданата програма или пакет
\n"
-"- @LANG@: езиков код
\n"
-"- @DIRn@: къде n е положителен интегер. Това се отнася и до "
-"директория nth от името на файла
\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Сканиране на единичен PO файл..."
+"Не е възможно автоматично да се открие броят от единични/множествени форми "
+"за езиковия код \"%1\".\n"
+"Имате ли инсталиран tdelibs.po за този език?\n"
+"Моля, задайте правилната цифра ръчно."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Сканиране на директория..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr "Броят единични/множествени форми в езиковия код \"%1\" е %2."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Сканиране на директория и поддиректории..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Не може да се определи заглавна част на GNU с мн. форми. Може би вашите "
+"инструменти са твърде стари или не съдържат стойността за езика ви."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Маркиране на невалидните като &неясни"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
msgstr ""
-""
-"Маркиране на невалидните като неясни"
-"
\n"
-"
Ако включите тази опция всички низове, които идентифицират\n"
-"инструмента като невалиден, ще бъдат маркирани като неясни\n"
-"и полученият файл ще бъде записан.
"
+"Маркер на клавиатурния ускорител
Тук задайте кой символ "
+"да бъде клавиатурен ускорител. Например в QT това е \"&\", а в GTK - \"_"
+"\".
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Без валидност за неясните"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
msgstr ""
-""
-"Без валидност за неясните"
-"
\n"
-"
Ако включите тази опция всички маркирани като\n"
-"неясни низове няма въобще да бъдат проверени за валидност.
"
+"Регулярен израз за контекстна информация
Тук въведете "
+"регулярен израз, определящ каква е контекстната информация в съобщението "
+"(която не трябва да се превежда).
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Маркиране"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Метод за компресиране на прикрепени пощенски файлове"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Да бъде динамичен:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&Използване на компресия при изпращане на единичен файл"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Включително &шаблоните"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "&Бърза проверка на правописа"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Използване на &заместващи символи"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
+msgstr ""
+"Бърза проверка на правописа
Включете това ако искате "
+"KBabel да проверява правописа докато пишете. Сгрешените думи ще бъдат "
+"оцветени.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Текущ:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Запомняне на игнорираните думи"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Общо:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "Файл за съхранение на и&гнорираните думи:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+"Запомняне на игнорираните думи
Включете тази отметка ако "
+"искате KBabel да игнорира думите, когато натиснете Игнориране на всички"
+"i> при проверката на правописа.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Текуща файл:"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Основна директория за PO файлове:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Валидност:"
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "&Основна директория за POT файлове:"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Златко Попов"
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Основни директории
\n"
+"Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
+"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.
"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "Отваряне на файловете в &нов прозорец"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за получаване на списъка със съобщения от БД:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Не са намерени разлики"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Намерени са разлики"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Не е намерено съответстващо съобщение."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Не е намерено съответно съобщение"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Изберете файл за намиране на разлики с"
+"Отваряне на файловете в нов прозорец
\n"
+"Ако е включена тази отметка, всички файлове от \"Управление на каталога"
+"\"\n"
+"ще бъдат отваряни в нов прозорец.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "зареждане на файл за намиране на разлики"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Убиване на процеса при изход"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
msgstr ""
-"Грешка при опит за четене на файл:\n"
-" %1\n"
-"Може би не е валиден PO файл."
+"Убиване на процеса при изход
\n"
+"Ако включите тази отметка, KBabel ще се опита да убие процесите, които "
+"още са\n"
+" активни при излизане от програмата.
\n"
+"ЗАБЕЛЕЖКА: Няма гаранция, че процесите ще бъдат убити.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Създаване на &индекс за съдържанието на файла"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
msgstr ""
-"Нямате права за четене на файл:\n"
-" %1"
+"Създаване на индекс за съдържанието на файла
\n"
+"Ако включите тази отметка, KBabel ще създаде индекс за всеки PO файл, за "
+"да се ускори функцията търсене/замяна.
\n"
+"ЗАБЕЛЕЖКА: Това значително ще забави обновяването на информацията.
"
+"qt>"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Изпълнение на &msgfmt преди обработка на файл"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Не сте посочили валиден файл:\n"
-" %1"
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"Изпълнение на msgfmt преди обработка на файл
Ако "
+"включите тази отметка, KBabel ще изпълни msgfmt преди обработката на файла."
+"p>
Това се препоръчва въпреки, че така процесът ще стане по-бавен. Опцията "
+"е включена по подразбиране.
Изключването и може да е добре при бавни "
+"компютри и когато искате да превеждате PO файлове, които не се поддържат от "
+"текущата версия на Gettext tools на компютъра ви. Пречката да бъде изключена "
+"е, че проверката на синтаксиса трудно се прави от кода, така че невалидните "
+"PO файлове може да се покажат като валидни, дори когато Gettext би ги "
+"отхвърлил.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Команди за директории"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
msgstr ""
-"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n"
-" %1"
+"Заменяеми:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Приставката за импортиране на може да се справи с тупа на файла:\n"
-" %1"
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Команди за директории
Тук въведете командите, които "
+"искате да изпълните в директориите на \"Управление на каталог\". Командите "
+"често се показват в подменюто Команди в контекстното меню."
+"p>
Следните низове ще бъдат заместени в командата:
- @PACKAGE@: Името "
+"на директорията без пътя
- @PODIR@: Име на PO директорията заедно с "
+"пътя
- @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя"
+"li>
- @POFILES@: Името на PO файловете заедно с пътя"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: Името на маркираните PO файлове заедно с пътя
"
+"ul>
"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Команди за файлове"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
msgstr ""
-"Грешка при опит за отваряне на файл:\n"
-" %1"
+"Заменяеми:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Търсеният низ все още не е открит.\n"
-"Възможно е обаче това да стане във файловете в които се търси сега.\n"
-"Моля, опитайте по-късно."
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"Команди за файлове
Тук въведете командите, които искате "
+"да изпълните за файловете от \"Управление на каталога\". Командите ще бъдат "
+"показвани в подменюто Команди в контекстното меню.
В командата "
+"ще бъдат заместени следните низове:
- @PACKAGE@: Името на файла без "
+"пътя и разширението
- @POFILE@: Името на PO файла без пътя и "
+"разширението
- @POTFILE@: Името на съответния шаблон заедно с пътя и "
+"разширението
- @POEMAIL@: Името и е-пощата на последния преводач"
+"li>
- @PODIR@: Името на директорията с PO файловете заедно с пътя"
+"li>
- @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя
"
+"p>"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Изключване на предупреждението за тази сесия"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Показвани колони"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Въведете новия пакет за текущия файл:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&Флаг"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Не са намерени несъответствия."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Неясни"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Намерени са някои несъответствия.\n"
-"Моля, проверете въпросните низове като използвате менюто Навигация->"
-"Следващ сгрешен"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "Не&преведени"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Общо"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "SVN/&CVS статус"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "&CVS статус"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Последен &преводач"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"Shown columns
\n"
+""
msgstr ""
-"Общо думи: %1\n"
-"\n"
-"Думи в непреведени съобщения: %2\n"
-"\n"
-"Думи в неясни съобщения: %3"
+"Показвани колони
\n"
+""
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Брояч на думи"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "О&сновна директория за кода:"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблица:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Шаблони за пътища"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Информация за основния проект"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Файлове за превод"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-""
-"Избор на символ
"
-"Инструментът ви позволява да вмъквате специални символи чрез двойно "
-"щракване.
"
+"Вече има файл \"%1\".\n"
+"Искате ли да го заместите?"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Прилагане на настройките"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Вече има такъв файл"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-""
-"Този бутон обновява заглавната част с текущите настройки. Получената "
-"заглавна част ще бъде записана в PO файла.
"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Груб превод"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Анулиране"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Начало на търсене"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr "Този бутон ще отмени всички промени направени досега.
"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Стоп"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Редактор на заглавни части за %1"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Какво да се превежда"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
-msgstr ""
-""
-"Няма валидна заглавна част.
\n"
-"Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!
"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Непреведени низове"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
-msgstr ""
-""
-"Няма валидна заглавна част.
\n"
-"Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!
"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Не&ясни низове"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Пр&еведени низове"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
-"You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments.
"
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
msgstr ""
-""
-"Редактор на коментари
\n"
-"Този прозорец показва коментарите на показваното съобщение."
-"\n"
-"
Обикновено коментарите съдържат информация за положението\n"
-"на съобщението в кода и състоянието (неясен, c-format).\n"
-"Понякога там има и бележки от други преводачи.
\n"
-"Можете да скриете редактора като го изключите от\n"
-"Опции->Показване на коментари.
"
+"Кои низове да се превеждат
Изберете тук на кои записи в "
+"файла да се опита да намери превод KBabel. Променените низове винаги се "
+"маркират като неясни, независимо коя опция изберете.
"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Отиване на низ с msgid "
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Как да се превеждат"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Използване на настройките на &речника"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Превод на не&ясните (бавно)"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Изключване на началния екран"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Превод на &една дума"
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
+msgstr ""
+"Как да бъдат превеждани съобщенията
Тук можете да "
+"определите дали дадено съобщение да бъде преведено изцяло, ако са приемливи "
+"подобни съобщения или ако трябва KBabel да превежда дума по дума, ако не "
+"бъде открито цяло съобщение.
"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Файлове за отваряне"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Ма&ркиране на променените низове като неясни"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
+msgstr ""
+"Отбелязване на променените записи като неясни
Когато "
+"бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде отбелязано като "
+"неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и трябва да "
+"проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете какво "
+"правите.
"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Редактор на PO файлове"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Инициализиране на специфичните низове в &TDE"
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006, екипът на KBabel"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
+msgstr ""
+"Инициализиране на специфичните низове в TDE
Инициализира "
+"\"Comment=\" и \"Name=\" ако няма превод. Също така, в \"NAME OF TRANSLATORS"
+"\" и \"EMAIL OF TRANSLATORS\" се попълват личните данни на преводача.
"
+"qt>"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Речници"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
+msgstr ""
+"Речници
Тук изберете кои речници да бъдат използвани за "
+"намиране на преводи. Ако изберете повече от един речник, ще бъдат използвани "
+"в реда в който са показани в списъка.
Бутонът Настройване "
+"позволява временното настройване на избрания речник. Оригиналните настройки "
+"ще бъдат след като прозорецът бъде затворен.
"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Съобщения:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
msgstr ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+"Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде "
+"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода "
+"и трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако "
+"знаете какво правите.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Налична:"
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Маркирана:"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Translation List View"
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "ускорител"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Current maintainer"
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "аргументи"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "контекстна информация"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "уравнения"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "преводът има ненормална дължина"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Английски текст в превода"
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Various validation plugins."
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "мн. форми"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Sponsored development of KBabel for a while."
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "пунктуация"
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel съдържа код от Qt"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Грешка при зареждане на информация (%1)"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "String distance algorithm implementation"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Error list for current entry, regexp data tool"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Файлът не е XML"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Очакван низ \"Елемент\""
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Отиване на низ"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Производното на \"Елемент\" не е възел"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Очакван низ \"Име\""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Очакван низ \"очкв\""
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Резултат от търсенето
"
-"Тази част от прозореца показва резултата от търсенето в речниците."
-"
"
-"
В горния край се показва броят низове и къде са намерени. Използвайте "
-"бутоните в долния край за навигация сред резултатите от търсенето.
"
-"Търсенето почва или автоматично или при превключване към друг низ, или чрез "
-"избиране на желания речник в Речници->Търсене на....
"
-"Обичайните опции могат да бъдат настроени в прозореца с настройките в "
-"раздела Търсене, а опциите за различните речници могат да бъдат "
-"променени в Настройки->Настройване на речник.
"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "само превод на интервалите"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отваряне"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML тагове"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Отваряне на шаблон"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "запис на файл"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "зареждане на файл"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблица:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
msgstr ""
-"KBabel версия %1\n"
-"Авторско право 1999-%2, екипът на KBabel.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Коментари, предложения и пр. изпращайте на пощенския списък .\n"
-"\n"
-"Тази програма е лицензирана под GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Специални благодарности на Thomas Diehl за многото подсказки за ГПИ\n"
-"и поведението на KBabel, и на Stephan Kulow,\n"
-"който винаги е готов да подаде ръка за помощ.\n"
-"\n"
-"Много добри идеи, особено за управлението на каталога,\n"
-"са взети от KTranslator на Andrea Rizzi."
+"Избор на символ
Инструментът ви позволява да вмъквате "
+"специални символи чрез двойно щракване.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "&Оригинален низ (msgid):"
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
+msgstr ""
+"Редактор на коментари
\n"
+"Този прозорец показва коментарите на показваното съобщение.\n"
+"
Обикновено коментарите съдържат информация за положението\n"
+"на съобщението в кода и състоянието (неясен, c-format).\n"
+"Понякога там има и бележки от други преводачи.
\n"
+"Можете да скриете редактора като го изключите от\n"
+"Опции->Показване на коментари.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
-""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
msgstr ""
-""
-"Оригинален низ
\n"
-"Тази част от прозореца показва оригиналното съобщение\n"
-"на текущия низ.
"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Оригинален текст"
+"PO контекст
Този прозорец показва контекстна информация "
+"за текущото съобщение в PO файла. Обикновено има четири съобщения пред "
+"текущото и още толкова след.
Можете да скриете прозореца с "
+"инструментите от Опции->Показване на инструменти.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "&Преведен низ (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "неясен"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "текущ низ"
#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
msgid "untranslated"
msgstr "непреведен"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "сгрешен"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Мн. форми %1: %2\n"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
msgstr ""
-""
-"LED на статус
\n"
-"Тези LED показват статуса на текущото съобщение.\n"
-"Можете да променяте цвета им от раздела с настройките\n"
-"Редактор на страница Изглед
"
+"Списък с грешки
Този прозорец показва списъка с грешки, "
+"намерени при проверката на валидността, така че ще знаете защо текущото "
+"съобщение е маркирано като сгрешено.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Отиване на низ"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Прилагане на настройките"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
msgstr ""
-""
-"Редактор на превод
\n"
-"Този редактор показва и ви позволява да редактирате превода на текущия низ."
-"
"
+"Този бутон обновява заглавната част с текущите настройки. Получената "
+"заглавна част ще бъде записана в PO файла.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Преведен низ"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Анулиране"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr "Този бутон ще отмени всички промени направени досега.
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Редактор на заглавни части за %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Търсене"
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+"Няма валидна заглавна част.
\n"
+"Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!
"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "Тъ&рсене"
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+"Няма валидна заглавна част.
\n"
+"Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "PO контекст"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "PO кон&текст"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Контекст от KBabel, не превеждайте:"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Таблица със символи"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Мн. форми %1"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "Сим&воли"
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
+msgstr ""
+"Преди не сте пускали KBabel. За да може програмата да работи правилно, първо "
+"трябва да въведете малко информация.\n"
+"Минималното изискване е да попълните страницата \"Самоличност\".\n"
+"Също така проверете кодовата таблица за страница \"Запис\", която сега е "
+"настроена на %1. Може да искате да промените това според настройките на "
+"езика си."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Списък с тагове"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Спе&циален запис..."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Тагове"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Настройка на &пакет..."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Контекстна информация за източник"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Изгледи"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нов про&зорец"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Списък с преводи"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Копира&не на Msgid в Msgstr"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Списък с грешки"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Копиране а на резул&татите от търсенето в Msgstr"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешки"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Копиране на Msgstr в другите &мн. форми"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [само за четене]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Копиране на маркирания символ в Msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Грешка при четене на заглавната част на файла. Моля, проверете заглавната част."
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Прев&ключване на неясен статус"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "Редактиране на за&главната част..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "В&мъкване на следващ таг"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Вм&ъкване на следващ таг от позиция Msgid"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Вмъкване на &таг"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Показване на меню с тагове"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Преминаване към следващ таг"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Преминаване към предишен таг"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Вмъкване на следващ аргумент"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Вмъкване на &аргумент"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Показване на меню за аргументи"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Предишен"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следващ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Първи низ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "П&оследен низ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Назад в &историята"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Нап&ред в историята"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Търсене на текст"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Търсене на &маркирания текст"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Редактиран&е на речник"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "&Настройване на речник"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Относно речника"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
msgstr ""
-"Грешка при четене на файл:\n"
-" %1\n"
-"Не е намерен запис."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Файлът съдържа синтактични грешки и беше направен опит за възстановяване.\n"
-"Моля, проверете въпросните низове като използвате \"Навигация->Следващ сгрешен"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "П&роверка на правописа..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Всички промени ще бъдат загубени ако файлът бъде върнат към предишното му "
-"състояние."
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Про&верка на всичко..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Връщане"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Проверка от по&зицията на курсора..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Грешка при четене на заглавната част на файла:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Проверка на &текущия..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Бяха открити малки синтактични грешки при четенето на файл:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Проверка от тек&ущия до края на файла..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Нямате права за запис във файл:\n"
-"%1\n"
-"Искате ли да бъде записан като друг файл?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Проверка на &маркирания текст..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Разлики"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Показване на &оригиналния текст"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel все още не е свършила последната операция.\n"
-"Моля, изчакайте."
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Отваряне на файл за показване на разликите"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n"
-"%1\n"
-"Искате ли да бъде записан под друго име?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "Груб &превод..."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл %1. Искате ли да бъде презаписан?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "Управление на &каталог..."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Презапис"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Превключване на режим за редактиране"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Посочили сте директория:\n"
-"%1\n"
-"Искате ли записът да бъде направен в друг файл?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Брояч на думи"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "Информация за &Gettex"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл %1.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Изчистване на отметките"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Настройки на специален запис"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Изгледи"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Файлът е синтактично верен.\n"
-"\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Текущ: 0"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Можете да използвате gettext инструменти само за проверка на PO файлове."
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Общо: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt откри синтактична грешка.\n"
-"\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Неясни: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt откри синтактична грешка в заглавната част.\n"
-"\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Непреведени: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Искате да продължите или ще отмените промените и ще редактирате файла отново?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "неясен"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Моля, редактирайте файла отново."
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "сгрешен"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "ВМК"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Ред: %1 Кол.: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-"Възникна синтактична грешка при опит за проверка с msgfmt.\n"
-"Моля, проверете дали GNU gettext\n"
-"е правилно инсталиран."
+"Лента с инструменти
\n"
+"Лентата с инструменти показва информация за отворения файл,\n"
+"такава като общият брой низове и броя на неясните и непреведените\n"
+"съобщения, а също така индексът и състоянието на текущия низ.
"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Изпълнение на в&сички проверки"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Изпълнение на всички проверки"
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Проверка на &синтаксиса"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
@@ -3915,615 +2984,855 @@ msgstr ""
"Документът е променен.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Направени са %n замени."
-"
Достигнат е краят на документа."
-"
Искате ли да продължите от началото?\n"
-"Направени са %n замени."
-"
Достигнат е краят на документа."
-"
Искате ли да продължите от началото?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Няма промени, които да бъдат записани."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "ВРХУ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Достигнат е края на документа.\n"
-"Искате ли да продължите от началото?"
+"TDELauncher не може да бъде използван за стартиране на \"Управление на "
+"каталог\". Проверете инсталацията на TDE.\n"
+"Моля, стартирайте \"Управление на каталог\" ръчно."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"Направени за %n замени\n"
-"Направени за %n замени"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Текущ: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Търсеният низ не е намерен."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Общо: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Достигнат е края на документа.\n"
-"Искате ли да продължите в следващия файл?"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Неясни: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "DCOP комуникацията с управлението на каталога."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Непреведени: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-" Направени са %n замени."
-"
Достигнат е краят на документа."
-"
Искате ли да продължите от началото?\n"
-"Направени са %n замени."
-"
Достигнат е краят на документа."
-"
Искате ли да продължите от началото?"
+"Възникна грешка при опит за отваряне на инфо страницата на gettext:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Достигнато е началото на документа.\n"
-"Искате ли да продължите от края?"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Проверката на правописа на файловете завърши."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-" 1 грешка: %1\n"
-"%n грешки: %1"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Проверката на правописа завърши"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Подготовка на проверката на правописа"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Редактор"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Проверка на правописа"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Редактор - опции"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel не може да стартира проверката на правописа. Моля, проверете "
-"инсталацията на TDE."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Търсене"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Не е намерен съответен текст за проверка на правописа."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Опции за търсене на подобни преводи"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файла, съдържащ игнорираните думи за проверката на "
-"правописа:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Опции за показване на разликите"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Само локалните файлове могат да съхраняват игнорираните по време на проверката "
-"на правописа думи:\n"
-"%1"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Изглежда възникна грешка при синхронизацията между програмата за проверка на "
-"правописа и KBabel.\n"
-"Моля, проверете дали сте настроили правилното езика.\n"
-"Ако да и проблемът продължава, изпратете подробно съобщение за грешка "
-"(настройките ви за проверка на правописа, кой файл сте проверявали и какво да "
-"сте направили за справяне с проблема) като използвате Помощ->"
-"Съобщаване за грешка..."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Настройка на шрифтове"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-" Проверка на правописа: беше заменена %n дума\n"
-"Проверка на правописа: бяха заменени %n думи"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Цветове"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Проверката на правописа завърши успешно.\n"
-"Не са намерени сгрешени думи."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Проверката на правописа е отменена"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Настройка на цветове"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Програмата за проверка на правописаl не може да бъде стартирана.\n"
-"Моля, проверете дали е правилно настроена, а също така и ПЪТЯ."
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Резултат от търсенето
Тази част от прозореца показва "
+"резултата от търсенето в речниците.
В горния край се показва броят "
+"низове и къде са намерени. Използвайте бутоните в долния край за навигация "
+"сред резултатите от търсенето.
Търсенето почва или автоматично или при "
+"превключване към друг низ, или чрез избиране на желания речник в Речници-"
+">Търсене на....
Обичайните опции могат да бъдат настроени в "
+"прозореца с настройките в раздела Търсене, а опциите за различните "
+"речници могат да бъдат променени в Настройки->Настройване на речник."
+"p>
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Изглежда програмата за проверка на правописа заби."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Отваряне"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Търсене"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Отваряне на шаблон"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
msgstr ""
-"Проектът за файл не може да бъде отворен\n"
-"%1"
+"KBabel версия %1\n"
+"Авторско право 1999-%2, екипът на KBabel.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Коментари, предложения и пр. изпращайте на пощенския списък .\n"
+"\n"
+"Тази програма е лицензирана под GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Специални благодарности на Thomas Diehl за многото подсказки за ГПИ\n"
+"и поведението на KBabel, и на Stephan Kulow,\n"
+"който винаги е готов да подаде ръка за помощ.\n"
+"\n"
+"Много добри идеи, особено за управлението на каталога,\n"
+"са взети от KTranslator на Andrea Rizzi."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Грешка във файл за проект"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "&Оригинален низ (msgid):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
-"Преди не сте пускали KBabel. За да може програмата да работи правилно, първо "
-"трябва да въведете малко информация.\n"
-"Минималното изискване е да попълните страницата \"Самоличност\".\n"
-"Също така проверете кодовата таблица за страница \"Запис\", която сега е "
-"настроена на %1. Може да искате да промените това според настройките на езика "
-"си."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Спе&циален запис..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Настройка на &пакет..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов про&зорец"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Копира&не на Msgid в Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Копиране а на резул&татите от търсенето в Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Копиране на Msgstr в другите &мн. форми"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Копиране на маркирания символ в Msgstr"
+"Оригинален низ
\n"
+"Тази част от прозореца показва оригиналното съобщение\n"
+"на текущия низ.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Прев&ключване на неясен статус"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Оригинален текст"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Редактиране на за&главната част..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "В&мъкване на следващ таг"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "&Преведен низ (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Вм&ъкване на следващ таг от позиция Msgid"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+"LED на статус
\n"
+"Тези LED показват статуса на текущото съобщение.\n"
+"Можете да променяте цвета им от раздела с настройките\n"
+"Редактор на страница Изглед
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Вмъкване на &таг"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message.
"
+msgstr ""
+"Редактор на превод
\n"
+"Този редактор показва и ви позволява да редактирате превода на текущия "
+"низ.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Показване на меню с тагове"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Преведен низ"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Преминаване към следващ таг"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Търсене"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Преминаване към предишен таг"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "Тъ&рсене"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Вмъкване на следващ аргумент"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "PO контекст"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Вмъкване на &аргумент"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "PO кон&текст"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Показване на меню за аргументи"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Таблица със символи"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следващ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "Сим&воли"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Първи низ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Списък с тагове"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "П&оследен низ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Тагове"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Предиш&ен неясен или непреведен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Контекстна информация за източник"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "С&ледващ неясен или непреведен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Пре&дишен неясен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Списък с преводи"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Следва&щ неясен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Списък с грешки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "&Предишен непреведен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "&Следващ непреведен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [само за четене]"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr " Пр&едишен сгрешен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на заглавната част на файла. Моля, проверете заглавната "
+"част."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Следващ &сгрешен"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл:\n"
+" %1\n"
+"Не е намерен запис."
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Назад в &историята"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Файлът съдържа синтактични грешки и беше направен опит за възстановяване.\n"
+"Моля, проверете въпросните низове като използвате \"Навигация->Следващ "
+"сгрешен"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Нап&ред в историята"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Нямате права за четене на файл:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Търсене на текст"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Не сте посочили валиден файл:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Търсене на &маркирания текст"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "Редактиран&е на речник"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Приставката за импортиране на може да се справи с тупа на файла:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "&Настройване на речник"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Всички промени ще бъдат загубени ако файлът бъде върнат към предишното му "
+"състояние."
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Относно речника"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Връщане"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Грешка при четене на заглавната част на файла:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Затваряне"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Бяха открити малки синтактични грешки при четенето на файл:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настройване..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Нямате права за запис във файл:\n"
+"%1\n"
+"Искате ли да бъде записан като друг файл?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "П&роверка на правописа..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешки"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Про&верка на всичко..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Проверка от по&зицията на курсора..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Проверка на &текущия..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel все още не е свършила последната операция.\n"
+"Моля, изчакайте."
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Проверка от тек&ущия до края на файла..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n"
+"%1\n"
+"Искате ли да бъде записан под друго име?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Проверка на &маркирания текст..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Посочили сте директория:\n"
+"%1\n"
+"Искате ли записът да бъде направен в друг файл?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Разлики"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Показване на разликите"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вече има файл %1.\n"
+"Искате ли да бъде презаписан?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Показване на &оригиналния текст"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Настройки на специален запис"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Отваряне на файл за показване на разликите"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Файлът е синтактично верен.\n"
+"\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "Груб &превод..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt откри синтактична грешка.\n"
+"\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "Управление на &каталог..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt откри синтактична грешка в заглавната част.\n"
+"\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Превключване на режим за редактиране"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Искате да продължите или ще отмените промените и ще редактирате файла отново?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Брояч на думи"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Спиране на търсенето"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Моля, редактирайте файла отново."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Информация за &Gettex"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Възникна синтактична грешка при опит за проверка с msgfmt.\n"
+"Моля, проверете дали GNU gettext\n"
+"е правилно инсталиран."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Изчистване на отметките"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Не са намерени несъответствия."
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Изгледи"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Изпълнение на всички проверки"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Текущ: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Намерени са някои несъответствия.\n"
+"Моля, проверете въпросните низове като използвате менюто Навигация->Следващ "
+"сгрешен"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Общо: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"Направени са %n замени.
Достигнат е краят на документа.
Искате ли "
+"да продължите от началото?\n"
+"Направени са %n замени.
Достигнат е краят на документа.
Искате ли "
+"да продължите от началото?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Неясни: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Достигнат е края на документа.\n"
+"Искате ли да продължите от началото?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Непреведени: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"Направени за %n замени\n"
+"Направени за %n замени"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Търсеният низ не е намерен."
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "ВМК"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Достигнат е края на документа.\n"
+"Искате ли да продължите в следващия файл?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "DCOP комуникацията с управлението на каталога."
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ред: %1 Кол.: %2"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+" Направени са %n замени.
Достигнат е краят на документа.
Искате ли "
+"да продължите от началото?\n"
+"Направени са %n замени.
Достигнат е краят на документа.
Искате ли "
+"да продължите от началото?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"Лента с инструменти
\n"
-"Лентата с инструменти показва информация за отворения файл,\n"
-"такава като общият брой низове и броя на неясните и непреведените\n"
-"съобщения, а също така индексът и състоянието на текущия низ.
"
+"Достигнато е началото на документа.\n"
+"Искате ли да продължите от края?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Валидност"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+" 1 грешка: %1\n"
+"%n грешки: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Изпълнение на в&сички проверки"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Подготовка на проверката на правописа"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Проверка на &синтаксиса"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Няма промени, които да бъдат записани."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel не може да стартира проверката на правописа. Моля, проверете "
+"инсталацията на TDE."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ВРХУ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Не е намерен съответен текст за проверка на правописа."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"TDELauncher не може да бъде използван за стартиране на \"Управление на "
-"каталог\". Проверете инсталацията на TDE.\n"
-"Моля, стартирайте \"Управление на каталог\" ръчно."
+"Грешка при отваряне на файла, съдържащ игнорираните думи за проверката на "
+"правописа:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Текущ: %1"
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Само локалните файлове могат да съхраняват игнорираните по време на "
+"проверката на правописа думи:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Общо: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Изглежда възникна грешка при синхронизацията между програмата за проверка на "
+"правописа и KBabel.\n"
+"Моля, проверете дали сте настроили правилното езика.\n"
+"Ако да и проблемът продължава, изпратете подробно съобщение за грешка "
+"(настройките ви за проверка на правописа, кой файл сте проверявали и какво "
+"да сте направили за справяне с проблема) като използвате Помощ->Съобщаване "
+"за грешка..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Неясни: %1"
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+" Проверка на правописа: беше заменена %n дума\n"
+"Проверка на правописа: бяха заменени %n думи"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Непреведени: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Проверката на правописа завърши успешно.\n"
+"Не са намерени сгрешени думи."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Проверката на правописа е отменена"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"Програмата за проверка на правописаl не може да бъде стартирана.\n"
+"Моля, проверете дали е правилно настроена, а също така и ПЪТЯ."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Изглежда програмата за проверка на правописа заби."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за отваряне на инфо страницата на gettext:\n"
+"Възникна грешка при опит за получаване на списъка със съобщения от БД:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Проверката на правописа на файловете завърши."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Не са намерени разлики"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Намерени са разлики"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Не е намерено съответстващо съобщение."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Не е намерено съответно съобщение"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Изберете файл за намиране на разлики с"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "зареждане на файл за намиране на разлики"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Показване на информация"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Проверката на правописа завърши"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Търсеният низ все още не е открит.\n"
+"Възможно е обаче това да стане във файловете в които се търси сега.\n"
+"Моля, опитайте по-късно."
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Изключване на предупреждението за тази сесия"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Въведете новия пакет за текущия файл:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-""
-"Списък с грешки
"
-"Този прозорец показва списъка с грешки, намерени при проверката на "
-"валидността, така че ще знаете защо текущото съобщение е маркирано като "
-"сгрешено.
"
+"Общо думи: %1\n"
+"\n"
+"Думи в непреведени съобщения: %2\n"
+"\n"
+"Думи в неясни съобщения: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Брояч на думи"
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
msgid "Id"
msgstr "Ид"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Оригинален низ"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Оригинален низ"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Отиване на низ с msgid "
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Изключване на началния екран"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Файлове за отваряне"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Редактор на PO файлове"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Translation List View"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"PO контекст
"
-"Този прозорец показва контекстна информация за текущото съобщение в PO "
-"файла. Обикновено има четири съобщения пред текущото и още толкова след.
"
-"Можете да скриете прозореца с инструментите от Опции->"
-"Показване на инструменти.
"
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "String distance algorithm implementation"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "текущ низ"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Error list for current entry, regexp data tool"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Мн. форми %1: %2\n"
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Word-by-word string difference algorithm implementation"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4535,174 +3844,162 @@ msgstr "Проверка на правописа"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Проверка на правописа"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактор"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Съобщаване за грешка..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Редактор - опции"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Без използване:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Търсене"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Използване:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Опции за търсене на подобни преводи"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Преместване на&горе"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Опции за показване на разликите"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Преместване на&долу"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "настройте."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Настройка на шрифтове"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Цветове"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Настройка на цветове"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Относно модула"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Контекст от KBabel, не превеждайте:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "&Скриване на настройките"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Мн. форми %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "&Показване на настройки"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "мн. форми"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Общо:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "пунктуация"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Текущ:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "ускорител"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Намерен в:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "контекстна информация"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Преводач:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "уравнения"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML тагове"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Още"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "аргументи"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "само превод на интервалите"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Английски текст в превода"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "преводът има ненормална дължина"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Грешка при зареждане на информация (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Предишен"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Следващ >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Файлът не е XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Редактиране на файл"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Очакван низ \"Елемент\""
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Редактиране на файл %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Производното на \"Елемент\" не е възел"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Съобщавайте за грешки на %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Очакван низ \"Име\""
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Очакван низ \"очкв\""
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "зареждане на файл"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Благодарение на:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "запис на файл"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Няма налична информация."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Настройване на речник \"%1\""
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Относно модула"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на KBabel:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "&Скриване на настройките"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Грешка при използване на DCOP."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "&Показване на настройки"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Модулът \"БД за преводи\" изглежда\n"
+"не е инсталиран на компютъра ви."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4732,47 +4029,155 @@ msgstr "Речник за преводачи"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, екипът на KBabeldict"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Съобщаване за грешка..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Няма грешка"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Без използване:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Няма такава директория на БД:\n"
+"%1\n"
+"Искате ли да я създадете сега?"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Създаване на директория"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Без създаване"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Създаването на директория %1 е невъзможно"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Използване:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Има файлове от копия на БД от предишни версии на KBabel. Обаче друга "
+"версия на програмата (вероятно от TDE 3.1.1 или 3.1.2) е създала нова БД. В "
+"резултат сега има две версии на файловете от БД. За съжаление старата и "
+"новата версия не могат да бъдат смесени. Трябва да изберете една от тях.
Ако изберете старата версия, тогава новата ще бъде премахната. Ако "
+"изберете новата, файловете от старата БД ще останат сами и ще трябва да ги "
+"премахнете ръчно. Иначе съобщенията пак ще се показват (в старите файлове те "
+"са в $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Преместване на&горе"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Намерена е стара БД"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Преместване на&долу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Използване на &стара БД"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "настройте."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Използване на &нова БД"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Името вече се използва.\n"
-"Моля, изберете друго."
+"Файловете на БД не са открити.\n"
+"Искате ли да ги създадете сега?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Името не е уникално"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Базата данни не може да бъде открита"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Вече е стартирано друго търсене"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Търсенето сега е невъзможно: в момента върви сканиране за PO файлове"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Отварянето на БД беше неуспешно"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Базата данни е празна"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Няма записи за този пакет в БД."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Търсене на %1 в БД"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Търсене на повторения"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Минимум повторения"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Въведете минималният брой повторения за низ:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Търсене на повтарящ се низ"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Изберете директория за рекурсивно сканиране"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Сканиране на директория %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Изберете директория за сканирана"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Изберете PO файл за сканиране"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Сканиране на файл %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4780,14 +4185,50 @@ msgstr "Името не е уникално"
msgid "Translation Database"
msgstr "БД с преводи"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Търсене на думи"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Изходни данни от обработката"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Търсачка за бърз превод, базирана на БД"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Авторско право 2000-2003 на Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Авторско право 2000-2001, Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Сканиране на файл: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Добавени са записи: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Името вече се използва.\n"
+"Моля, изберете друго."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Името не е уникално"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4797,12 +4238,10 @@ msgstr "ПАРЧЕ ПО ПАРЧЕ"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
-"Парче по парче
ПРОМЕНЕТЕ ТОЗИ ТЕКСТ!!!!"
-"
Не разчитайте на него. Преводът може да не е добър."
-"
"
+"Парче по парче
ПРОМЕНЕТЕ ТОЗИ ТЕКСТ!!!!
Не разчитайте на "
+"него. Преводът може да не е добър.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4813,38 +4252,46 @@ msgstr "ДИНАМИЧЕН РЕЧНИК:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Динамичен речник
Това е динамичен речни, създаден да търси връзката "
-"между оригиналните и преведените думи."
-"
Не разчитайте на него. Преводът може да не е добър."
-"
"
+"между оригиналните и преведените думи.
Не разчитайте на него. "
+"Преводът може да не е добър.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Създаване на БД"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Авторско право 2000-2003 на Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Без създаване"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO помощен"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO компендиум"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Обикновен модул за точно търсене в PO файл"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Модул за търсене в PO файлове"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Зареждане на PO помощен"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при опит за отваряне на файл за модула PO помощен:\n"
+" %1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Създаване на индекс"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4866,81 +4313,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Създаване на индекси"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO компендиум"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Модул за търсене в PO файлове"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Параметри
"
-"Тук можете да настроите търсенето в PO файловете. Например ако искате да "
-"търсите с чувствителен регистър или ако искате да игнорирате неясните "
-"съобщения.
"
+"Параметри
Тук можете да настроите търсенето в PO "
+"файловете. Например ако искате да търсите с чувствителен регистър или ако "
+"искате да игнорирате неясните съобщения.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Опции за сравняване
"
-"Тук изберете кои съобщения искате да бъдат третирани като съвпадащи.
"
+"Опции за сравняване
Тук изберете кои съобщения искате да "
+"бъдат третирани като съвпадащи.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"3 буквено съвпадение
"
-"Едно съобщение съвпада с друго ако повечето от 3-буквените му групи се "
-"съдържат и в другото. Например \"абв123\" ще съвпада с \"абвх123в12\".
"
+"3 буквено съвпадение
Едно съобщение съвпада с друго ако "
+"повечето от 3-буквените му групи се съдържат и в другото. Например "
+"\"абв123\" ще съвпада с \"абвх123в12\".
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Местоположение
"
-"Тук настройте кой файл да бъде използван при търсенето.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO помощен"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Зареждане на PO помощен"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Грешка при опит за отваряне на файл за модула PO помощен:\n"
-" %1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Създаване на индекс"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Обикновен модул за точно търсене в PO файл"
+"Местоположение
Тук настройте кой файл да бъде използван "
+"при търсенето.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4953,15 +4372,13 @@ msgstr "Модул за търсене в TMX файлове"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Параметри
"
-"Тук можете да рафинирате търсенето на PO файлове. Например, ако искате да се "
-"отчита разликата за малка и голяма буква.
"
+"Параметри
Тук можете да рафинирате търсенето на PO "
+"файлове. Например, ако искате да се отчита разликата за малка и голяма буква."
+"
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -4994,1290 +4411,1900 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Празна БД."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Авторско право 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Няма грешка"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Навигация"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Маркиране"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Проект"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Лента за навигация"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Да бъде динамичен:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Включително &шаблоните"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Използване на &заместващи символи"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Общо:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Текуща файл:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Валидност:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Нов низ"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Маркиране на невалидните като &неясни"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"Няма такава директория на БД:\n"
-"%1\n"
-"Искате ли да я създадете сега?"
+"Маркиране на невалидните като неясни
\n"
+"
Ако включите тази опция всички низове, които идентифицират\n"
+"инструмента като невалиден, ще бъдат маркирани като неясни\n"
+"и полученият файл ще бъде записан.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Създаване на директория"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Без валидност за неясните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Създаването на директория %1 е невъзможно"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Без валидност за неясните
\n"
+"
Ако включите тази опция всички маркирани като\n"
+"неясни низове няма въобще да бъдат проверени за валидност.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Команди за директории"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Команди за файлове"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Команди за файлове"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
-"Има файлове от копия на БД от предишни версии на KBabel. Обаче друга версия "
-"на програмата (вероятно от TDE 3.1.1 или 3.1.2) е създала нова БД. В резултат "
-"сега има две версии на файловете от БД. За съжаление старата и новата версия не "
-"могат да бъдат смесени. Трябва да изберете една от тях."
-"
"
-"
Ако изберете старата версия, тогава новата ще бъде премахната. Ако "
-"изберете новата, файловете от старата БД ще останат сами и ще трябва да ги "
-"премахнете ръчно. Иначе съобщенията пак ще се показват (в старите файлове те са "
-"в $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Намерена е стара БД"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Използване на &стара БД"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Използване на &нова БД"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Речник за преводачи"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Файловете на БД не са открити.\n"
-"Искате ли да ги създадете сега?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Базата данни не може да бъде открита"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Последен &преводач"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Вече е стартирано друго търсене"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Търсенето сега е невъзможно: в момента върви сканиране за PO файлове"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Отварянето на БД беше неуспешно"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Базата данни е празна"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Няма записи за този пакет в БД."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Търсене на %1 в БД"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Търсене на повторения"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Минимум повторения"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Груб превод"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Въведете минималният брой повторения за низ:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "Запазване &кодирането на файла"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Търсене на повтарящ се низ"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Изберете директория за рекурсивно сканиране"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Сканиране на директория %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "&Езиков код:"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Локализирано &име:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Изберете директория за сканирана"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Изберете PO файл за сканиране"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr "Броят единични/множествени форми в езиковия код \"%1\" е %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Сканиране на файл %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Търсене на думи"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Изходни данни от обработката"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Сканиране на файл: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Добавени са записи: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Общо:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Намерен в:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Преводач:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Още"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Оригинал"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Превод"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Източник за търсене на разлики"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Предишен"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Източник за търсене на разлики
\n"
+"Тук можете да посочите източник, който да бъде\n"
+"използван за търсене на разлики.
\n"
+"Можете да изберете файл, БД с преводи\n"
+"или съответен msgstr.
\n"
+"БД с преводи - съобщенията се\n"
+"вземат от БД с преводите; за да работи нормално\n"
+"трябва да включите Автодобавяне на запис към БД\n"
+"в съответния прозорец с настройките.
\n"
+"Последната опция е полезна за използващите PO файлове\n"
+"за проверка.
\n"
+"Можете временно да търсите разлики с файл от\n"
+"Инструменти->Разлики->Отваряне на файл за показване на разликите\n"
+"от менюто на KBabel.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Следващ >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Използване на &файл"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Редактиране на файл"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Използване на съобщения от БД с &преводи"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Редактиране на файл %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Използване на &msgstr за същия файл"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Съобщавайте за грешки на %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Основна директория за файлове с разлики:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Основна директория за diff файлове
\n"
+"Тук можете да зададете коя директория да бъдат\n"
+"съхранявани файловете с разликите. Ако се съхраняват в\n"
+"същата директория, KBabel може автоматично да отвори\n"
+"правилният файл за сравнение на разликите.
\n"
+"Имайте предвид, че тази опция не важи ако\n"
+"съобщения от БД се използват за намиране на разлика.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Благодарение на:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Добре дошли в помощника за проекти!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Помощникът ще ви помогне да настроите\n"
+"нов проект за превод с KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Преди всичко трябва да изберете има на проекта\n"
+"и файла, където да се съхраняват настройките.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Трябва също така да изберете езика на който се превежда\n"
+"и типа на проекта.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Няма налична информация."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Име на конфигурационния файл
\n"
+"Името на на файла за запис, където да се съхрани\n"
+"конфигурационният файл на проекта.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Настройване на речник \"%1\""
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Език:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
msgstr ""
-"Грешка при стартиране на KBabel:\n"
-"%1"
+"\n"
+"\n"
+"Език
\n"
+"Крайният език на проекта, т.е. езикът на който се превежда.\n"
+"Трябва да следва стандарта за именуване ISO 631.
\n"
+""
+
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Име на проект:"
+
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Име на проект
\n"
+"Името на проекта го идентифицира пред вас.\n"
+"Показва се в прозореца за настройване на проект,\n"
+"както и в заглавията на отворените прозорци.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Забележка: Името на проекта не може да бъде променено по-късно.<\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Грешка при използване на DCOP."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Тип проект:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Модулът \"БД за преводи\" изглежда\n"
-"не е инсталиран на компютъра ви."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Грешка при опит за сваляне на файл %1."
+"\n"
+"\n"
+"Тип проект\n"
+"Типът на проекта ви позволява да направите настройки\n"
+"за определени добре известни проекти за превод.\n"
+"Напр. настройва инструментите за валидност,\n"
+"ускорител и форматирането на заглавната част.\n"
+"
\n"
+"Текущо известни типове:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Проект за интернационализация на K Desktop Environment
\n"
+"- GNOME: Проект за превод на GNOME
\n"
+"- Робот за превод: Робот на проект за превод
\n"
+"- Друг: Друг тип проект. Няма да бъде направена настройка
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Въведете името на архива без разширението"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Име на &конфигурационен файл:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Грешка при опит за създаване на архивен файл."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Грешка при опит за четене на файл %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Грешка при опит за копиране на файл %1 в архива."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Робот на проект за превод"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "неименуван"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друг"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"Авторското право на Free Software Foundation не съдържа година. Няма да бъде "
-"обновено."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "валидност на файл"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "прилагане на инструмент"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "търсене на съвпадащо съобщение"
+"Превеждани файлове
\n"
+"Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
+"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.
"
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "подготовка на съобщенията за намиране на разлики"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Превеждани файлове\n"
+"
\n"
+"Ако проектът съдържа повече от един превеждан файл,\n"
+"по-добре организирайте файловете.\n"
+"\n"
+"KBabel различава два вида файлове:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Шаблони: файлове, които се превеждат
\n"
+"- Преведени файлове: файловете, които вече са преведени\n"
+"(или поне частично)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Изберете директориите са съхранение на файловете.\n"
+"Ако оставите мястото празно, управлението на каталога\n"
+"няма да работи."
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Информация за каталог"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Добавяне"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Общо съобщения"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване на маркираното"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Неясни съобщения"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Непреведени съобщения"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Последен преводач"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвят на &фон:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Езиков отбор"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Цвят на символи за &цитиране:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Последен преглед"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Цвят на &синтактични грешки:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Цвят на правописни &грешки:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Отваряне на шаблон"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Тук можете да настроите цвят за неправилно изписани думи\n"
+"и фрази."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Отваряне в нов &прозорец"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Цвят на &клавишни ускорители:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "&Търсене във файлове..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Цвят на символи в c-&формат:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Замяна във файлове..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Цвят на &тагове:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "Пр&евключване на маркираното"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Изглед"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Премахване на маркираното"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Добавени символи"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Превключване на всички маркирани"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&Как да бъдат показвани:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Премахване на всички маркирани"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ц&вят:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Маркиране на променените файлове"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Премахнати символи"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Зареждане на маркираните..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Как да &бъдат показвани:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "За&пис на маркираните..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Цвя&т:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Маркиране на файлове..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Осветени"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Размаркиране на файлове..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Подчертани"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Само сле&дващия шаблон"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "С ударение"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Само пред&ишния шаблон"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Автоматично премахване на неясен статус"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "След&ващия съществуващ превод"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Автоматично премахване на състояние \"неясен\"
\n"
+"Ако е включена тази опция и редактирате неясен низ\n"
+"състоянието му автоматично се премахва\n"
+" (това означава, че низът , неясен се\n"
+"премахва от коментара на записа.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Пред&ишния съществуващ превод"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Използване на интелигентно редактира&не"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Предишен м&аркиран"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Интелигентно редактиране
\n"
+"Ако включите тази отметка ако искате писането на текст\n"
+"да е по-лесно и оставете на KBabel символите за цитат.\n"
+"Например ако напишете \\\" това ще даде \\\\\\\";\n"
+"ако натиснете Return в края на реда автоматично ще бъде\n"
+"добавен интервал; Shift+Return ще добави \\\\n в края на реда.
\n"
+"Това е само подсказка: все пак е възможно да\n"
+"създадете синтактично неверен текст.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Следващ мар&киран"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Автоматични проверки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Разпознаване на грешки
\n"
+"Тук можете да настроите как да се показва възникнала грешка.\n"
+"Опции: Звук при грешка и Смяна цвета на текста при грешка\n"
+"Ако не е включено нито едно от двете все още ще виждате\n"
+"съобщение в лентата за състоянието.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "&Статистика в маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "З&вук при грешка"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Проверка на &синтаксиса"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Смяна цвета на &текста при грешка"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Проверка на &правописа"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Изглед"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Проверка на правописа на &маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Осветяване на &синтаксиса"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Груб превод"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Осветяване на &фона"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Груб превод на &маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Отбелязване на интервалите с &точки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Поща"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Показване на &околните цитати"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Изпращане на &маркираните по поща"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "LED на статус"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Уплътняване"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"LED на статус
\n"
+"Изберете къде да се показват LED и какъв цвят да са.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "У&плътняване на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Показване в &лентата за състоянието"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Вали&дност на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "&Показване в редактора"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Шрифт на съобщения"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Обновяване на маркираните"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Показване само на &фиксиран шрифт"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Изпращане"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Заглавна част:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Изпращане на маркираните"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Файлове:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Проверка на правописа"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Статус на маркираните"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Раз&лики"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Показване на разликите"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Речници"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Статус (локален)"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Изчистване на отметките"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Статус (локален) за маркираните"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "&Автоматично започване на търсене"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Статус (отдалечен)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"Автоматично търсене
\n"
+"Ако е включена тази отметка, търсенето ще започва автоматично\n"
+"при отиване на следващ на друг запис в редактора. Можете да\n"
+"изберете откъде да започнете от полето Речник по подразбиране.\n"
+"
Можете също така да търсите ръчно като изберете запис\n"
+"от падащото меню, появяващо се при щракване върху\n"
+"Речници->Търсене... или при задържане натиснат\n"
+"бутона на речника.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Статус (отдалечен) за маркираните"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Речник по &подразбиране:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Показване на информация"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Речник по подразбиране
\n"
+"Тук изберете къде да се търси по подразбиране.\n"
+"Тази настройка се използва при автоматично търсене\n"
+"или когато бутонът на речника е натиснат.
\n"
+"Можете да настроите различните речници като\n"
+"изберете желания речник от Настройки->Настройване на речник.\n"
+"
"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Изберете какво да бъде проверено за грешки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Показване на информация за маркираните"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Само текущото съобщение."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Обновяване на шаблони"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Всич&ки съобщения"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Обновяване на маркираните шаблони"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Проверка на правописа на всички преведени съобщения от този файл."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Изпращане на шаблони"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Само тек&ущото съобщение"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Изпращане на маркираните шаблони"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "От на&чалото на текущото съобщение до края на файла"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&От началото на файла до курсора"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-""
-"Лента за състоянието
\n"
-"Лентата за състоянието показва информация за процеса на търсене и замяна. "
-"Първата цифра в Намерени: показва броят на файлове с търсения текст, но "
-"които още не са се показали в прозореца на KBabel. Втората показва общият брой "
-"намерени до този момент файлове, съдържащи търсения текст.
"
+"Проверка на правописа на целия текст от началото на файла до текущата "
+"позиция на курсора."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Не може да бъде изпратено съобщение до KBabel.\n"
-"Моля, проверете инсталацията на TDE."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "От &курсора до края на файла"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Грешка при използване на TDELauncher за стартиране на KBabel.\n"
-"Трябва да проверите инсталацията на TDE.\n"
-"Моля, стартирайте KBabel ръчно."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Намерени: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Намерени: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "DCOP комуникацията с KBabel пропадна."
+"Проверка на правописа на целия текст от текущата позиция на курсора до края "
+"на файла."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Грешка при DCOP комуникация"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Само &маркирания текст"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel не може да бъде стартирана."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Проверка на правописа само на избрания текст."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "KBabel не може да бъде стартирана"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Из&ползване на това по подразбиране"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Търсеният низ не e намерен!"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка за да съхраните текущо избраното като \"по подразбиране"
+"\"."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 за проект"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Основни"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Управление на каталог"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Режим на търсене"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Управление на каталог (KBabel)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Търсене в цялата БД (бавно)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Support for making diffs and some minor improvements."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Претърсване на цялата БД и изваждане на резултати\n"
+"според правилата определени в Общо \n"
+"и Съвпадение"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel съдържа код от GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Търсене в списъка с \"добри ключове\" (най-добре)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Валидност"
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"Търсене в списъка с добри ключове (вижте подпрозореца "
+"Добри ключове)с правила от\n"
+"подпрозореца Търсене. Това е на-добрият начин\n"
+"за търсене, защото списъкът с добри ключове вероятно\n"
+"ще съдържа всички съвпадащи с вашите критерии ключове.\n"
+"Това обаче е по-малко от цялата БД."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориране"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Връщане на списъка с \"добри ключове\" (най-бързо)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
msgstr ""
-"Текстовият редактор не може да бъде стартиран.\n"
-"Моля, проверете инсталацията на TDE."
+"Връщане на целия списък с добри ключове. Правилата от "
+"подпрозореца Търсене ще бъдат игнорирани."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Грешка в инструмента за валидността"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителен регистър"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Проверката на валидността завърши.\n"
-"\n"
-"Проверени файлове: %1\n"
-"Брой грешки: %2\n"
-"Брой игнорирани грешки: %3"
+"Ако е включена тази отметка търсенето ще бъде чувствително към малки и "
+"големи букви. Ще бъде игнорирано в режим Връщане на списъка с \"добри "
+"ключове\"."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Проверката на валидността завърши"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Нормализиране на интервал"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Файлови опции"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
+msgstr ""
+"Премахване на интервалите в началото и края на фразата.\n"
+"Замества също така и няколко интервала само с един ."
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Във всички файлове"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Премахване на контекстния коментар"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Маркираните файлове"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Премахване на _:comment (ако има)"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "В &шаблоните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Игнориране на символ:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Питане преди &следващия файл"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Запис &без питане"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Метод на съвпадение"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"Файлови опции
"
-"Тук можете да настроите търсенето:"
-"
"
-"- Във всички файлове: претърсва всички файлове. Иначе се претърсва "
-"само посочения файл/ове в директорията
"
-"- Питане преди следващия файл: показва се прозорец, който пита за "
-"действията за следващия файл
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Търсеният текст се съдържа в"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Няма SVN хранилище"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Съвпадение ако търсеният текст се съдържа в низа на БД"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Не е в SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Търсеният текст съдържа"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Локално добавен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Съвпадение ако търсеният текст съдържа низа на БД"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Локално премахнат"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Нормален текст"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Локално променен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Низът за търсене да се счита за нормален текст."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Актуален"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Еднакъв"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Конфликт"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Съвпадение ако търсеният текст и низа в базата са еднакви"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Грешка в работното копие"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярен израз"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Низът за търсене да се счита за регулярен израз"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Замяна на думи"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
msgstr ""
-"Това не е валидно SVN хранилище. SVN командите не могат да бъдат изпълнени."
+"Ако използвате замяна на една или две думи, при всяко търсене "
+"на фраза с по-малко от необходимите думи, търсачката даде и всички фрази, "
+"различаващи се с една или две думи от оригиналната фраза.\n"
+"Пример:
\n"
+"Ако търсите Казвам се Пенчо и сте включили опцията замяна на "
+"една дума, може да намерите и фрази като Казвам се Иван или "
+"Казвам се Петър."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Започване на команда ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Замяна на една дума"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN диалогов прозорец"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Максимално думи:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Обновяване на следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Замяна на две думи"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Изпращане на следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Отдалечен статус за следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Локален статус за слените файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Локални символи за регулярни изрази:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Намиране на разликите за следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "БД"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Информация за следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Директория за БД:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Стари съобщения:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Автоматично добавяне на запис към БД"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Журнално съобщение:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Автоматично добавяне на запис към БД ако има нов превод от някой (вероятно "
+"KBabel)"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "&Автоматично добавяне на файлове, ако е необходимо"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Автор на записите:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Изпращане"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Тук въведете името и е-пощата на последния преводач - то ще "
+"бъде попълнено при добавяне на запис в БД (например когато редактирате "
+"преводa с KBabel)."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Намиране на статус"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Сканиране на единичен PO файл..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "На&миране на разликите"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Сканиране на директория..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Намиране на информация"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Сканиране на директория и поддиректории..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Изходни данни на команда:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Сканиране на файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Изпращаното съобщение е празно. Искате ли да продължите?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Добавени записи:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Временната директория не може да бъде отворена за запис. Прекъсване."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Общо състояние:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Невъзможен запис във временен файл. Прекъсване."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Обработка на файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Процесът не може да бъде стартиран."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Зареждане на файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Изход със статус %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортиране..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Готово ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Повтарящи се низове"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Каталози със съобщения"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Добри ключове"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Няма контрол на версията"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Тук можете да задавате начина на попълване на списъка с добри "
+"ключове.\n"
+"Можете да задавате минимален брой думи ,за може ключът да бъде включен в "
+"списъка с добри ключове.
\n"
+"Тези две числа са процентът на общия брой думи. Ако резултатът е по-малко от "
+"едно, тогава автоматично ще бъде установено едно.
\n"
+"Можете да задавате и максимален брой записи."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN статус"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Минимално думи в ключа, който се съдържа в търсения текст (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Разрешен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Разрешен за маркираните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Минимално думи в ключа (%):"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Макс. дължина на списък:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Често срещани думи"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Изчистване на думи по-чести от:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Връщане"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Често срещаните думи да се смятат като във всеки ключ"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Връщане на маркираните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Изчистване"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Директория на БД:"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Изчистване за маркираните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Автоматично обновяване в kbabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Няма хранилище"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Нови записи"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "От kbabel"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритъм"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Минимум точки:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Неясен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Алгоритми за използване"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Непреведен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Резултат:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Архив с неясни изречения"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Последен преглед"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Кратък речник на редки думи"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Прозорец за логовете"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Точен "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Изчистване"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Изречение по изречение"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Прозорец за логовете
\n"
-"В този прозорец се показват резултатите от изпълнените команди.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alphanumeric"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Управление на каталог
\n"
-"Управлението на каталог обединява две директории в едно дърво и\n"
-"показва всички PO и POT файлове в тези директории. По този начин\n"
-"можете лесно да видите дали има добавен или премахнат шаблон.\n"
-"Също така показва се и и информация за файловете.
"
-" За повече информация вижте раздела The Catalog Manager "
-"в помощта в Интернет.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Дума по дума"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Грешка при опит за четене на файл:\n"
-" %1\n"
-"Може би не е валиден файл със списък."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Динамичен речник"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Предпочитан брой резултати:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за качване на файл:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Изходни данни"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Управлението на каталози все още обновява информацията за файловете.\n"
-"Ако продължите ще бъде направен опит за обновяване на всички необходими "
-"файлове, но това може да отнеме много време и да доведе до погрешни резултати. "
-"Моля, изчакайте докато се обновят всички файлове."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Обработка на изходни данни"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Статистика за всички:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Да съвпада първата главна буква"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Статистика за %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Да съвпадат всички главни букви"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Брой пакети: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Знак за ускорител (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Напълно преведени: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Опитайте да използвате същата буква"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Има само шаблон: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Потребителски правила"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Има само PO файл: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Оригинален низ на рег. израз:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Брой съобщения: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Преведени: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Неясни: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Замяна на низ:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Непреведени: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Преведен рег. израз (търсене):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Файлът е синтактично правилен.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файлът има синтактични грешки.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Проверка на езика"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файлът има синтактична грешка в заглавната част.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Използване на текущите филтри"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Възникна грешка при обработката на \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Настройка на датата да е днес"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"msgfmt не може да бъде изпълнен. Моля, проверете дали имате msgfmt в ПЪТЯ си."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Сканиране сега"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Всички файлове в директория %1 са синтактично правилни.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Сканиране на всички"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Всички файлове в основната директория са синтактично правилни.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Сканиране на единичен PO файл"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка в заглавната част.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Сканиране на директория"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка в заглавната "
-"част.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Сканиране на директория и поддиректории"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в директория %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Редактиране на източник"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в основна "
-"директория"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете файл %1?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмяна"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Не е възможно изтриване на файл %1!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Допълнителна информация"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Не сте посочили валидна директория за основната папка на PO файловете:\n"
-"%1\n"
-"Моля, проверете настройките си от менюто \"Проект\"."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Име на проект:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Не сте посочили валидна основна директория за файловете с PO шаблоните\n"
-"%1\n"
-"Моля, проверете настройките в прозореца на проекта."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ключови думи на проект:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Четене на информацията за файловете"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Обща информация"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Опции за валидност"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Единичен файл"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Няма CVS хранилище"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Единична директория"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Не е в CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Рекурсивна директория"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Това не е валидно CVS хранилище. CVS командите не могат да бъдат изпълнени."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Име на източник:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS диалогов прозорец"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Статус на следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Настройка на филтър..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Кодова таблица:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Препоръчително ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Използване на филтър"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Локал ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Път до помощен файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Не може да бъде намерена кодова таблица: %1"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Игнориране на неясните"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
msgstr ""
-"Изпращаното съобщение не може да бъде кодирано с избраната таблица:%1.\n"
-"Искате ли да продължите?"
+"\n"
+"Следните (ако има такива) ще бъдат заменени в пътя:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: име на превежданата програма или пакет
\n"
+"- @LANG@: езиков код
\n"
+"- @DIRn@: къде n е положителен интегер. Това се отнася и "
+"до директория nth от името на файла
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Последен избор ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Път към компендиум файла"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Маркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Игнориране на &неясните низове"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "Ма&ркиране на файлове"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Само &цели думи"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Размаркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Ч&увствителен регистър"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Размар&киране на файлове"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Текстът съвпада ако:"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Е същия като &търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Съдържа д&ума от търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "&Се съдържа в търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Е &подобен на търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Съдържа търсения те&кст"
--
cgit v1.2.1