From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po | 10030 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5019 insertions(+), 5011 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po index 07778ef0105..bd48b90cf79 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -5,1201 +5,1347 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:26+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Неясен" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Непреведен" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Общо" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Не е намерен съответният файл" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN статус" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel не може да стартира текстовия редактор.\n" +"Моля, проверете инсталацията на TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Последен преглед" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Команда - етикет:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Последен преводач" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Прозорец за логовете" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавяне" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Изчистване" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Търсене:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Прозорец за логовете

\n" -"

В този прозорец се показват резултатите от изпълнените команди.

" +"

Търсене на текст

" +"

Тук можете да въведете текста, който искате да търсите. Ако искате да " +"търсите регулярен израз, включете Използване на регулярен израз " +"по-долу.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяна" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Зам&яна с:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Управление на каталог

\n" -"

Управлението на каталог обединява две директории в едно дърво и\n" -"показва всички PO и POT файлове в тези директории. По този начин\n" -"можете лесно да видите дали има добавен или премахнат шаблон.\n" -"Също така показва се и и информация за файловете.

" -"

За повече информация вижте раздела The Catalog Manager " -"в помощта в Интернет.

" +"

Замяна на текст

" +"

Тук въведете текста, който искате да замените. Той се използва така както си " +"е. Не е възможно да търсите на обратно ако търсите регулярен израз.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Грешка при опит за отваряне на файл:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Търсене" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Грешка при опит за четене на файл:\n" -" %1\n" -"Може би не е валиден файл със списък." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Търсене" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Вече има файл %1. Искате ли да бъде презаписан?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Търсене в" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Презапис" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Възникна грешка при опит за качване на файл:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "К&оментар" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Управлението на каталози все още обновява информацията за файловете.\n" -"Ако продължите ще бъде направен опит за обновяване на всички необходими " -"файлове, но това може да отнеме много време и да доведе до погрешни резултати. " -"Моля, изчакайте докато се обновят всички файлове." +"" +"

Къде да се търси

" +"

Изберете в кои части на низа искате да търсите.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Статистика за всички:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Чувствителен регистър" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Статистика за %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Търсене само на &цели думи" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Брой пакети: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "&Игнориране на маркера на клавиатурния ускорител" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Напълно преведени: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Игнориране на &контекстната информация" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Има само шаблон: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Търсене от &текущата позиция" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Има само PO файл: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Търсене в &обратна посока" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Брой съобщения: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Използване на &регулярен израз" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Преведени: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Неясни: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Питане преди замяна" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Непреведени: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файлът е синтактично правилен.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Файлът има синтактични грешки.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Опции

" +"

Тук можете да настроите търсенето:" +"

    " +"
  • Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?
  • " +"
  • Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял
  • " +"
  • Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора нататък. " +"В противен случай замяната започва от края или началото.
  • " +"
  • Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение.
  • " +"
  • Използване на регулярен израз: текстът от полето Търсене " +"се използва като регулярен израз. Тази опция не важи при замяна на текст.
  • " +"
  • Питане преди замяна: включете отметката ако искате да контролирате " +"лично замяната. Иначе тя ще бъде направена без питане.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" msgstr "" -"Файлът има синтактична грешка в заглавната част.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Опции

" +"

Тук можете да настроите търсенето:" +"

    " +"
  • Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?
  • " +"
  • Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял
  • " +"
  • Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора нататък. " +"В противен случай замяната започва от края или началото.
  • " +"
  • Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение.
  • " +"
  • Използване на регулярен израз: въведеният текст ще бъде използван " +"като регулярен израз.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Възникна грешка при обработката на \"msgfmt --statistics\"" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "Отиване на &следващ" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"msgfmt не може да бъде изпълнен. Моля, проверете дали имате msgfmt в ПЪТЯ си." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "За&мяна на всички" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Можете да използвате gettext инструменти само за проверка на PO файлове." +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Замяна на този низ?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Всички файлове в директория %1 са синтактично правилни.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Об&новяване на заглавната част при запис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Всички файлове в основната директория са синтактично правилни.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Обновя&ване на коментара с описанието при запис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Проверка на син&таксиса на файла при запис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Съхранение на &остарелите низове" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка в заглавната част.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&Описание" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка в заглавната " -"част.\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодова таблица" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в директория %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "По подразбиране:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в основна " -"директория" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(по подразбиране)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете файл %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Запазване &кодирането на файла" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Не е възможно изтриване на файл %1!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Автоматичен запис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Не сте посочили валидна директория за основната папка на PO файловете:\n" -"%1\n" -"Моля, проверете настройките си от менюто \"Проект\"." +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " мин" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Не сте посочили валидна основна директория за файловете с PO шаблоните\n" -"%1\n" -"Моля, проверете настройките в прозореца на проекта." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Без авто запис" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Четене на информацията за файловете" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Основни" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Текстовият редактор не може да бъде стартиран.\n" -"Моля, проверете инсталацията на TDE." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Полета за обновяване" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Грешка в инструмента за валидността" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Дата на &последен преглед" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Опции за валидност" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Последен превод&ач" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Маркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Език" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "Ма&ркиране на файлове" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Набор от символи" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Размаркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Кодова таблица" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Размар&киране на файлове" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "&Проект" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Валидност" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Формат на дата на последен преглед" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Формат на &дата по подразбиране" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнориране" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Локален формат на да&та" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Проверката на валидността завърши.\n" -"\n" -"Проверени файлове: %1\n" -"Брой грешки: %2\n" -"Брой игнорирани грешки: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Потре&бителски формат на дата:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Проверката на валидността завърши" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Низ на проект" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "ИД на проект:" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Управление на каталог" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Заглавна част" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Управление на каталог (KBabel)" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Обновяване на &авторското право на преводача" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006, екипът на KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Авторско право на Free Software Foundation" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Original author" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Премахване на авторското право ако е празно" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Обновяване на авторското право" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Current maintainer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Без промяна" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "&Авторско право" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" msgstr "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

Обновяване на заглавната част

\n" +"

Включете тук ако искате при всеки запис информацията в заглавната част да " +"бъде обновявана.

\n" +"

Заглавната част обикновено съдържа информация за датата и часа на " +"последното\n" +"обновяване, последния преводач и т.н.

\n" +"

Можете да избирате коя информация да обновите от полето долу.\n" +"Несъществуващите полета се добавят към заглавната част.\n" +"Ако искате да добавите допълнителни полета, можете да редактирате ръчно от\n" +"Редактиране->Редактиране на заглавната част.

" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

" msgstr "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +"" +"

Обновявани полета

\n" +"

Изберете кои полета от заглавната част искате да бъдат обновени при запис.\n" +"Ако няма такова поле, то ще бъде добавено.

\n" +"

Ако искате да добавите друга информация към заглавната част, трябва да\n" +"редактирате ръчно от Редактиране->Редактиране на заглавната част.

\n" +"

Изключете Обновяване на заглавната част ако не искате заглавната " +"част\n" +"да бъде обновявана при всеки запис.

" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

Encoding

" +"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"
    " +"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
  • " +"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" msgstr "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Various validation plugins." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponsored development of KBabel for a while." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Support for making diffs and some minor improvements." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel съдържа код от Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel съдържа код от GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлове:" +"" +"

Кодова таблица

" +"

Изберете кодовата таблица при запис на файл. Ако не сте сигурни, попитайте " +"координатора на превода.

" +"
    " +"
  • %1:това е кодовата таблица на компютъра ви.
  • " +"
  • %2:използвана Уникод (UTF-8).
" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

Keep the encoding of the file

" +"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

" msgstr "" -"Грешка при опит за четене на файл:\n" -" %1\n" -"Може би не е валиден PO файл." +"" +"

Запазване кодовата таблица на файла

" +"

Ако е включена тази отметка, файловете винаги ще бъдат съхранявани със " +"същата кодова таблица. Файлове без информация за кодовата таблица (например " +"POT) ще бъдат съхранени със посочената горе кодова таблица.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

Check syntax of file when saving

\n" +"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" msgstr "" -"Резултат от превода:\n" -"Редактирани низове: %1\n" -"Точни преводи: %2 (%3%)\n" -"Приблизителни преводи: %4 (%5%)\n" -"Не е намерено нищо: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Статистика за груб превод" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Няма CVS хранилище" +"" +"

Проверка на синтаксиса при запис

\n" +"

Включете тази отметка, ако искате синтаксиса да бъде проверяван автоматично " +"с \"msgfmt --statistics\"\n" +"при запис. Ще се появи съобщение само ако има някаква грешка.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Не е в CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Локално добавен" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Локално премахнат" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Локално променен" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Актуален" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Конфликт" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +"" +"

Save obsolete entries

\n" +"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

" msgstr "" -"Това не е валидно CVS хранилище. CVS командите не могат да бъдат изпълнени." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Започване на команда ]" +"" +"

Съхранение на старите записи

\n" +"

Ако е включена тази отметка, намерените при отварянето стари записи\n" +"ще бъдат съхранени. Те ще бъдат маркирани с #~ и се създават когато\n" +"сливането на съобщения вече не се нуждае от превод.\n" +"Ако текстът се появи отново, старите записи ще се активират.\n" +"Единственото неудобство тук е размера на файла.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS диалогов прозорец" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

Format of Revision-Date

" +"

Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

    \n" +"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" +"
  • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" +"
  • Custom lets you define your own format.

" +"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

" +"

For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Формат на датата на промяна

" +"

Изберете форматът за време на полето PO-Revision-Date:" +"

    \n" +"
  • По подразбиране - обикновено се използва той.
  • \n" +"
  • Локален - специфичен за страната.\n" +"Можете да го настроите в контролния център на TDE.
  • \n" +"
  • Потребителски - можете да определите собствен формат.

" +"

Препоръчва се да използвате формат по подразбиране с целя избягване на " +"нестандартни PO файлове.

" +"

За повече информация вижте раздела Настройки в помощта.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Обновяване на следните файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Проект: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Изпращане на следните файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Статус на следните файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Локализирано &име:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Намиране на разликите за следните файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "&Е-поща:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Стари съобщения:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Пълно име на езика:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Журнално съобщение:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "&Езиков код:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Кодова таблица:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Езиков пощенски списък:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Препоръчително ( %1 )" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Времева зона:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Локал ( %1 )" +"" +"

Identity

\n" +"

Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

\n" +"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

" +msgstr "" +"" +"

Самоличност

\n" +"

Попълнете информацията за себе си и вашият отбор.\n" +"Тази информация се използва при обновяване на заглавната\n" +"част на файл.

\n" +"

Можете да намерите опциите какво точно да се попълва\n" +"в заглавната част на страница Запис.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "&Автоматично добавяне на файлове, ако е необходимо" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Брой ед./мн. форми:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Изпращане" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Автоматично" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Намиране на статус" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "&Тест" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "На&миране на разликите" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

Number of singular/plural forms

" +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

" +"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

" +"

Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

" +msgstr "" +"" +"

Брой единични/множествени форми

" +"

Забележка: Тази опция е специфична за TDE. Ако не превеждате TDE " +"приложение, можете спокойно да игнорирате тази опция.

" +"

Тук посочете колко единични и множествени форми се използват в езика ви. " +"Броят трябва да съответства на настройките на отбора.

" +"

Иначе можете да включите тази опция на Автоматично " +"и KBabel ще се опита автоматично да вземе тази информация от TDE. Използвайте " +"бутона Тест за да пробвате да откриете това.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмяна" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Заглавна част на &GNU с мн. форми:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Изходни данни на команда:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Търсене" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Изпращаното съобщение е празно. Искате ли да продължите?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "&Задължителни аргументи за множествени форми в превода" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Не може да бъде намерена кодова таблица: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"" +"

Require plural form arguments in translation

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

" msgstr "" -"Изпращаното съобщение не може да бъде кодирано с избраната таблица:%1.\n" -"Искате ли да продължите?" +"" +"

Задължителни аргументи за множествени форми в превода

\n" +"

Забележка: За момента това е само опция за TDE. Ако не превеждате " +"програма за TDE, можете спокойно да я игнорирате.

\n" +"

Ако е включена тази отметка, при проверка на валидността ще трябва в " +"съобщението да има аргумент %n.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Временната директория не може да бъде отворена за запис. Прекъсване." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"" +"

GNU plural form header

\n" +"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" +"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" +msgstr "" +"" +"

Заглавна част на GNU с мн. форми

\n" +"

Тук можете да въведете заглавната част на GNU с мн. форми; ако го оставите " +"празно, записът в PO файла няма да бъде променен или добавен.

\n" +"

KBabel може автоматично да се опита да определи стойността от инструментите " +"GNU gettext за езика; просто натиснете бутона Търсене.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Невъзможен запис във временен файл. Прекъсване." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Моля, първо въведете код за език." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Процесът не може да бъде стартиран." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Не е възможно автоматично да се открие броят от единични/множествени форми за " +"езиковия код \"%1\".\n" +"Имате ли инсталиран tdelibs.po за този език?\n" +"Моля, задайте правилната цифра ръчно." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Изход със статус %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Броят единични/множествени форми в езиковия код \"%1\" е %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Готово ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Не може да се определи заглавна част на GNU с мн. форми. Може би вашите " +"инструменти са твърде стари или не съдържат стойността за езика ви." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Показване на разликите" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Последен избор ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN диалогов прозорец" +"" +"

Marker for keyboard accelerator

" +"

Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" +msgstr "" +"" +"

Маркер на клавиатурния ускорител

" +"

Тук задайте кой символ да бъде клавиатурен ускорител. Например в QT това е " +"\"&\", а в GTK - \"_\".

" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Отдалечен статус за следните файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Локален статус за слените файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"" +"

Regular expression for context information

" +"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

" +msgstr "" +"" +"

Регулярен израз за контекстна информация

" +"

Тук въведете регулярен израз, определящ каква е контекстната информация в " +"съобщението (която не трябва да се превежда).

" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Информация за следните файлове:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Метод за компресиране на прикрепени пощенски файлове" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Намиране на информация" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Няма SVN хранилище" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Не е в SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Използване на компресия при изпращане на единичен файл" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Грешка в работното копие" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "&Бърза проверка на правописа" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"" +"

On the fly spellchecking

" +"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

" msgstr "" -"Това не е валидно SVN хранилище. SVN командите не могат да бъдат изпълнени." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Файлови опции" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Във всички файлове" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Маркираните файлове" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "В &шаблоните" +"" +"

Бърза проверка на правописа

" +"

Включете това ако искате KBabel да проверява правописа докато пишете. " +"Сгрешените думи ще бъдат оцветени.

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Питане преди &следващия файл" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Запомняне на игнорираните думи" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Запис &без питане" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "Файл за съхранение на и&гнорираните думи:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" "" -"

File Options

" -"

Here you can finetune where to find:" -"

    " -"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
  • " -"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
" +"

Remember ignored words

" +"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" msgstr "" "" -"

Файлови опции

" -"

Тук можете да настроите търсенето:" -"

    " -"
  • Във всички файлове: претърсва всички файлове. Иначе се претърсва " -"само посочения файл/ове в директорията
  • " -"
  • Питане преди следващия файл: показва се прозорец, който пита за " -"действията за следващия файл
" +"

Запомняне на игнорираните думи

" +"

Включете тази отметка ако искате KBabel да игнорира думите, когато натиснете " +"Игнориране на всички при проверката на правописа.

" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Разрешен" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Разрешен за маркираните" +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Основна директория за PO файлове:" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Връщане" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "&Основна директория за POT файлове:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Връщане на маркираните" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

Base folders

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

Основни директории

\n" +"

Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n" +"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.

" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Изчистване" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Отваряне на файловете в &нов прозорец" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Изчистване за маркираните" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

Open files in new window

\n" +"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

" +msgstr "" +"" +"

Отваряне на файловете в нов прозорец

\n" +"

Ако е включена тази отметка, всички файлове от \"Управление на каталога\"\n" +"ще бъдат отваряни в нов прозорец.

" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Няма хранилище" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Убиване на процеса при изход" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталози със съобщения" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

Kill processes on exit

\n" +"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

\n" +"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" +msgstr "" +"" +"

Убиване на процеса при изход

\n" +"

Ако включите тази отметка, KBabel ще се опита да убие процесите, които още " +"са\n" +" активни при излизане от програмата.

\n" +"

ЗАБЕЛЕЖКА: Няма гаранция, че процесите ще бъдат убити.

" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Няма контрол на версията" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Създаване на &индекс за съдържанието на файла" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

Create index for file contents

\n" +"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

\n" +"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" +"
" msgstr "" -"Проектът за файл не може да бъде отворен\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Грешка във файл за проект" +"" +"

Създаване на индекс за съдържанието на файла

\n" +"

Ако включите тази отметка, KBabel ще създаде индекс за всеки PO файл, за да " +"се ускори функцията търсене/замяна.

\n" +"

ЗАБЕЛЕЖКА: Това значително ще забави обновяването на информацията.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Отваряне на шаблон" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Изпълнение на &msgfmt преди обработка на файл" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Отваряне в нов &прозорец" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

Run msgfmt before processing a file

" +"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

" +"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

" +"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" +msgstr "" +"" +"

Изпълнение на msgfmt преди обработка на файл

" +"

Ако включите тази отметка, KBabel ще изпълни msgfmt преди обработката на " +"файла.

" +"

Това се препоръчва въпреки, че така процесът ще стане по-бавен. Опцията е " +"включена по подразбиране.

" +"

Изключването и може да е добре при бавни компютри и когато искате да " +"превеждате PO файлове, които не се поддържат от текущата версия на Gettext " +"tools на компютъра ви. Пречката да бъде изключена е, че проверката на " +"синтаксиса трудно се прави от кода, така че невалидните PO файлове може да се " +"покажат като валидни, дори когато Gettext би ги отхвърлил.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&Търсене във файлове..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Команди за директории" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Замяна във файлове..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Заменяеми:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Спиране на търсенето" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

Commands for folders

" +"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " +"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Команди за директории

" +"

Тук въведете командите, които искате да изпълните в директориите на " +"\"Управление на каталог\". Командите често се показват в подменюто " +"Команди в контекстното меню.

" +"

Следните низове ще бъдат заместени в командата:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Името на директорията без пътя
  • " +"
  • @PODIR@: Име на PO директорията заедно с пътя
  • " +"
  • @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя
  • " +"
  • @POFILES@: Името на PO файловете заедно с пътя
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: Името на маркираните PO файлове заедно с пътя

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Пр&евключване на маркираното" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Команди за файлове" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Премахване на маркираното" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Заменяеми:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Превключване на всички маркирани" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

Commands for files

" +"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " +"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " +"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
  • " +"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " +"

" +msgstr "" +"" +"

Команди за файлове

" +"

Тук въведете командите, които искате да изпълните за файловете от " +"\"Управление на каталога\". Командите ще бъдат показвани в подменюто " +"Команди в контекстното меню.

" +"

В командата ще бъдат заместени следните низове:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Името на файла без пътя и разширението
  • " +"
  • @POFILE@: Името на PO файла без пътя и разширението
  • " +"
  • @POTFILE@: Името на съответния шаблон заедно с пътя и разширението
  • " +"
  • @POEMAIL@: Името и е-пощата на последния преводач
  • " +"
  • @PODIR@: Името на директорията с PO файловете заедно с пътя
  • " +"
  • @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Премахване на всички маркирани" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Показвани колони" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Маркиране на променените файлове" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Флаг" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Зареждане на маркираните..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Неясни" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "За&пис на маркираните..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "Не&преведени" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Маркиране на файлове..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Общо" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Размаркиране на файлове..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS статус" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "&Следващ непреведен" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "&CVS статус" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "&Предишен непреведен" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Последен &преводач" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Следва&щ неясен" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

Shown columns

\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Показвани колони

\n" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Пре&дишен неясен" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "О&сновна директория за кода:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "С&ледващ неясен или непреведен" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Шаблони за пътища" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Предиш&ен неясен или непреведен" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Налична:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Следващ &сгрешен" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Маркирана:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr " Пр&едишен сгрешен" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Самоличност" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Само сле&дващия шаблон" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Информация за вас и преводаческия екип" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Само пред&ишния шаблон" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Запис" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "След&ващия съществуващ превод" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Опции за запис на файл" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Пред&ишния съществуващ превод" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Проверка на правописа" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Предишен м&аркиран" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Опции за проверка на правописа" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Следващ мар&киран" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Източник" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Опции за показване на контекстна информация за източника" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Затваряне" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Разни" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройване..." +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Разни настройки" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Директории" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "&Статистика в маркираните" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Пътища до каталозите със съобщения и шаблони" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Проверка на &синтаксиса" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Команди за директории" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Проверка на &правописа" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Потребителски команди за директории" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Проверка на правописа на &маркираните" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Команди за файлове" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Груб превод" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Потребителски команди за файлове" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Груб превод на &маркираните" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Управление на каталог" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Поща" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Управление на каталог - настройки за изглед" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Изпращане на &маркираните по поща" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Разлики" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Уплътняване" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Търсене на разлики" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "У&плътняване на маркираните" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Груб превод" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Валидност" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Стоп" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Вали&дност на маркираните" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмяна" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Какво да се превежда" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Обновяване на маркираните" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Непреведени низове" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Изпращане" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Не&ясни низове" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Изпращане на маркираните" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Пр&еведени низове" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" +msgstr "" +"" +"

Кои низове да се превеждат

" +"

Изберете тук на кои записи в файла да се опита да намери превод KBabel. " +"Променените низове винаги се маркират като неясни, независимо коя опция " +"изберете.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Статус на маркираните" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Как да се превеждат" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Показване на разликите" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Използване на настройките на &речника" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Статус (локален)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Превод на не&ясните (бавно)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Статус (локален) за маркираните" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Превод на &една дума" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Статус (отдалечен)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Как да бъдат превеждани съобщенията

" +"

Тук можете да определите дали дадено съобщение да бъде преведено изцяло, ако " +"са приемливи подобни съобщения или ако трябва KBabel да превежда дума по дума, " +"ако не бъде открито цяло съобщение.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Статус (отдалечен) за маркираните" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Показване на информация" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Показване на информация за маркираните" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Обновяване на шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Ма&ркиране на променените низове като неясни" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Обновяване на маркираните шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Отбелязване на променените записи като неясни

" +"

Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде " +"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и " +"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете " +"какво правите.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Изпращане на шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Инициализиране на специфичните низове в &TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Изпращане на маркираните шаблони" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Инициализиране на специфичните низове в TDE

" +"

Инициализира \"Comment=\" и \"Name=\" ако няма превод. Също така, в \"NAME " +"OF TRANSLATORS\" и \"EMAIL OF TRANSLATORS\" се попълват личните данни на " +"преводача.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Речници" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"" msgstr "" "" -"

Лента за състоянието

\n" -"

Лентата за състоянието показва информация за процеса на търсене и замяна. " -"Първата цифра в Намерени: показва броят на файлове с търсения текст, но " -"които още не са се показали в прозореца на KBabel. Втората показва общият брой " -"намерени до този момент файлове, съдържащи търсения текст.

" +"

Речници

" +"

Тук изберете кои речници да бъдат използвани за намиране на преводи. Ако " +"изберете повече от един речник, ще бъдат използвани в реда в който са показани " +"в списъка.

" +"

Бутонът Настройване позволява временното настройване на избрания " +"речник. Оригиналните настройки ще бъдат след като прозорецът бъде затворен.

" +"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Съобщения:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"Не може да бъде изпратено съобщение до KBabel.\n" -"Моля, проверете инсталацията на TDE." +"Резултат от превода:\n" +"Редактирани низове: %1\n" +"Точни преводи: %2 (%3%)\n" +"Приблизителни преводи: %4 (%5%)\n" +"Не е намерено нищо: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статистика за груб превод" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" msgstr "" -"Грешка при използване на TDELauncher за стартиране на KBabel.\n" -"Трябва да проверите инсталацията на TDE.\n" -"Моля, стартирайте KBabel ръчно." +"" +"

Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде " +"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и " +"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете " +"какво правите.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Намерени: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Информация за основния проект" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Намерени: %1/%2" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файлове за превод" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Търсене" +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Вече има файл \"%1\".\n" +"Искате ли да го заместите?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP комуникацията с KBabel пропадна." +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Вече има такъв файл" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Грешка при DCOP комуникация" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Информация за каталог" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel не може да бъде стартирана." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Общо съобщения" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel не може да бъде стартирана" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Неясни съобщения" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Търсеният низ не e намерен!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Непреведени съобщения" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 за проект" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Последен преводач" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML тагове" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Езиков отбор" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Последен преглед" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "контекстна информация" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "аргументи" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "ускорител" +"punctuation" +msgstr "пунктуация" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" @@ -1207,23 +1353,35 @@ msgid "" "whitespace only translation" msgstr "само превод на интервалите" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "уравнения" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "преводът има ненормална дължина" +"English text in translation" +msgstr "Английски текст в превода" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "мн. форми" +"XML tags" +msgstr "XML тагове" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "уравнения" +"accelerator" +msgstr "ускорител" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "преводът има ненормална дължина" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1253,1432 +1411,1313 @@ msgstr "Очакван низ \"Име\"" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Очакван низ \"очкв\"" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Английски текст в превода" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "мн. форми" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "пунктуация" +"context info" +msgstr "контекстна информация" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Златко Попов" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "аргументи" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "запис на файл" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "зареждане на файл" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Информация за каталог" +"" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" +msgstr "" +"" +"

Резултат от търсенето

" +"

Тази част от прозореца показва резултата от търсенето в речниците." +"

" +"

В горния край се показва броят низове и къде са намерени. Използвайте " +"бутоните в долния край за навигация сред резултатите от търсенето.

" +"

Търсенето почва или автоматично или при превключване към друг низ, или чрез " +"избиране на желания речник в Речници->Търсене на....

" +"

Обичайните опции могат да бъдат настроени в прозореца с настройките в " +"раздела Търсене, а опциите за различните речници могат да бъдат " +"променени в Настройки->Настройване на речник.

" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Общо съобщения" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Отваряне" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Неясни съобщения" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Отваряне на шаблон" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Непреведени съобщения" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel версия %1\n" +"Авторско право 1999-%2, екипът на KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Коментари, предложения и пр. изпращайте на пощенския списък .\n" +"\n" +"Тази програма е лицензирана под GNU GPL.\n" +"\n" +"Специални благодарности на Thomas Diehl за многото подсказки за ГПИ\n" +"и поведението на KBabel, и на Stephan Kulow,\n" +"който винаги е готов да подаде ръка за помощ.\n" +"\n" +"Много добри идеи, особено за управлението на каталога,\n" +"са взети от KTranslator на Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Езиков отбор" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "&Оригинален низ (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Последен преглед" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Оригинален низ

\n" +"

Тази част от прозореца показва оригиналното съобщение\n" +"на текущия низ.

" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Грешка при опит за сваляне на файл %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Оригинален текст" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Въведете името на архива без разширението" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Грешка при опит за създаване на архивен файл." +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Преведен низ (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Грешка при опит за четене на файл %1." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "неясен" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Грешка при опит за копиране на файл %1 в архива." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "непреведен" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "неименуван" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "сгрешен" -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" -"Авторското право на Free Software Foundation не съдържа година. Няма да бъде " -"обновено." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "валидност на файл" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "прилагане на инструмент" +"" +"

LED на статус

\n" +"

Тези LED показват статуса на текущото съобщение.\n" +"Можете да променяте цвета им от раздела с настройките\n" +"Редактор на страница Изглед

" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "търсене на съвпадащо съобщение" +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" +msgstr "" +"" +"

Редактор на превод

\n" +"

Този редактор показва и ви позволява да редактирате превода на текущия низ." +"

" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "подготовка на съобщенията за намиране на разлики" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Преведен низ" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Груб превод" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Търсене" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Стоп" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Тъ&рсене" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Какво да се превежда" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO контекст" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Непреведени низове" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO кон&текст" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Не&ясни низове" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблица със символи" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Пр&еведени низове" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Сим&воли" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Кои низове да се превеждат

" -"

Изберете тук на кои записи в файла да се опита да намери превод KBabel. " -"Променените низове винаги се маркират като неясни, независимо коя опция " -"изберете.

" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Списък с тагове" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Как да се превеждат" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Тагове" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Използване на настройките на &речника" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Контекстна информация за източник" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Превод на не&ясните (бавно)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Източник" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Превод на &една дума" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Списък с преводи" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Как да бъдат превеждани съобщенията

" -"

Тук можете да определите дали дадено съобщение да бъде преведено изцяло, ако " -"са приемливи подобни съобщения или ако трябва KBabel да превежда дума по дума, " -"ако не бъде открито цяло съобщение.

" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Списък с грешки" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Ма&ркиране на променените низове като неясни" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [само за четене]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"" -"

Отбелязване на променените записи като неясни

" -"

Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде " -"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и " -"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете " -"какво правите.

" +"Грешка при четене на заглавната част на файла. Моля, проверете заглавната част." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Инициализиране на специфичните низове в &TDE" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Грешка при опит за четене на файл:\n" +" %1\n" +"Може би не е валиден PO файл." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

Инициализиране на специфичните низове в TDE

" -"

Инициализира \"Comment=\" и \"Name=\" ако няма превод. Също така, в \"NAME " -"OF TRANSLATORS\" и \"EMAIL OF TRANSLATORS\" се попълват личните данни на " -"преводача.

" +"Грешка при четене на файл:\n" +" %1\n" +"Не е намерен запис." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Речници" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Файлът съдържа синтактични грешки и беше направен опит за възстановяване.\n" +"Моля, проверете въпросните низове като използвате \"Навигация->Следващ сгрешен" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Речници

" -"

Тук изберете кои речници да бъдат използвани за намиране на преводи. Ако " -"изберете повече от един речник, ще бъдат използвани в реда в който са показани " -"в списъка.

" -"

Бутонът Настройване позволява временното настройване на избрания " -"речник. Оригиналните настройки ще бъдат след като прозорецът бъде затворен.

" -"
" +"Нямате права за четене на файл:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Съобщения:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Не сте посочили валиден файл:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде " -"отбелязано като неясно. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и " -"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете " -"какво правите.

" +"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Самоличност" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Приставката за импортиране на може да се справи с тупа на файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Информация за вас и преводаческия екип" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Грешка при опит за отваряне на файл:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Запис" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Всички промени ще бъдат загубени ако файлът бъде върнат към предишното му " +"състояние." -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Опции за запис на файл" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Връщане" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Проверка на правописа" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Опции за проверка на правописа" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Грешка при четене на заглавната част на файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Източник" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Опции за показване на контекстна информация за източника" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Бяха открити малки синтактични грешки при четенето на файл:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Разни" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Разни настройки" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Нямате права за запис във файл:\n" +"%1\n" +"Искате ли да бъде записан като друг файл?" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Директории" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Пътища до каталозите със съобщения и шаблони" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Команди за директории" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Потребителски команди за директории" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Команди за файлове" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Потребителски команди за файлове" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel все още не е свършила последната операция.\n" +"Моля, изчакайте." -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Управление на каталог" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n" +"%1\n" +"Искате ли да бъде записан под друго име?" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Управление на каталог - настройки за изглед" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Вече има файл %1. Искате ли да бъде презаписан?" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Разлики" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Презапис" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Търсене на разлики" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Посочили сте директория:\n" +"%1\n" +"Искате ли записът да бъде направен в друг файл?" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Команда - етикет:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n" +" %1" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Команда:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вече има файл %1.\n" +"Искате ли да бъде презаписан?" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавяне" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Настройки на специален запис" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Налична:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Файлът е синтактично верен.\n" +"\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Маркирана:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Можете да използвате gettext инструменти само за проверка на PO файлове." -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Информация за основния проект" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt откри синтактична грешка.\n" +"\n" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файлове за превод" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt откри синтактична грешка в заглавната част.\n" +"\n" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" msgstr "" -"Вече има файл \"%1\".\n" -"Искате ли да го заместите?" +"\n" +"Искате да продължите или ще отмените промените и ще редактирате файла отново?" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Вече има такъв файл" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Търсене:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Моля, редактирайте файла отново." -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." msgstr "" -"" -"

Търсене на текст

" -"

Тук можете да въведете текста, който искате да търсите. Ако искате да " -"търсите регулярен израз, включете Използване на регулярен израз " -"по-долу.

" +"Възникна синтактична грешка при опит за проверка с msgfmt.\n" +"Моля, проверете дали GNU gettext\n" +"е правилно инсталиран." -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяна" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Не са намерени несъответствия." -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Зам&яна с:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Изпълнение на всички проверки" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Замяна на текст

" -"

Тук въведете текста, който искате да замените. Той се използва така както си " -"е. Не е възможно да търсите на обратно ако търсите регулярен израз.

" - -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Търсене" +"Намерени са някои несъответствия.\n" +"Моля, проверете въпросните низове като използвате менюто Навигация->" +"Следващ сгрешен" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Търсене" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документът е променен.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Търсене в" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"Направени са %n замени." +"
Достигнат е краят на документа." +"
Искате ли да продължите от началото?
\n" +"Направени са %n замени." +"
Достигнат е краят на документа." +"
Искате ли да продължите от началото?
" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнат е края на документа.\n" +"Искате ли да продължите от началото?" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Направени за %n замени\n" +"Направени за %n замени" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "К&оментар" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Търсеният низ не е намерен." -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" msgstr "" -"" -"

Къде да се търси

" -"

Изберете в кои части на низа искате да търсите.

" +"Достигнат е края на документа.\n" +"Искате ли да продължите в следващия файл?" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Чувствителен регистър" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP комуникацията с управлението на каталога." -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Търсене само на &цели думи" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +" Направени са %n замени." +"
Достигнат е краят на документа." +"
Искате ли да продължите от началото?
\n" +"Направени са %n замени." +"
Достигнат е краят на документа." +"
Искате ли да продължите от началото?
" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "&Игнориране на маркера на клавиатурния ускорител" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Достигнато е началото на документа.\n" +"Искате ли да продължите от края?" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Игнориране на &контекстната информация" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +" 1 грешка: %1\n" +"%n грешки: %1" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Търсене от &текущата позиция" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Подготовка на проверката на правописа" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Търсене в &обратна посока" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка на правописа" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Използване на &регулярен израз" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel не може да стартира проверката на правописа. Моля, проверете " +"инсталацията на TDE." -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Не е намерен съответен текст за проверка на правописа." -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Питане преди замяна" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при отваряне на файла, съдържащ игнорираните думи за проверката на " +"правописа:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Опции

" -"

Тук можете да настроите търсенето:" -"

    " -"
  • Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?
  • " -"
  • Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял
  • " -"
  • Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора нататък. " -"В противен случай замяната започва от края или началото.
  • " -"
  • Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение.
  • " -"
  • Използване на регулярен израз: текстът от полето Търсене " -"се използва като регулярен израз. Тази опция не важи при замяна на текст.
  • " -"
  • Питане преди замяна: включете отметката ако искате да контролирате " -"лично замяната. Иначе тя ще бъде направена без питане.

" +"Само локалните файлове могат да съхраняват игнорираните по време на проверката " +"на правописа думи:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" -"" -"

Опции

" -"

Тук можете да настроите търсенето:" -"

    " -"
  • Чувствителен регистър: отчитане на малките и големите букви?
  • " -"
  • Търсене само на цели думи: намереният текст трябва да е цял
  • " -"
  • Търсене от текущата позиция: замяна от позицията на курсора нататък. " -"В противен случай замяната започва от края или началото.
  • " -"
  • Търсене в обратна посока: няма нужда от обяснение.
  • " -"
  • Използване на регулярен израз: въведеният текст ще бъде използван " -"като регулярен израз.

" +"Изглежда възникна грешка при синхронизацията между програмата за проверка на " +"правописа и KBabel.\n" +"Моля, проверете дали сте настроили правилното езика.\n" +"Ако да и проблемът продължава, изпратете подробно съобщение за грешка " +"(настройките ви за проверка на правописа, кой файл сте проверявали и какво да " +"сте направили за справяне с проблема) като използвате Помощ->" +"Съобщаване за грешка..." -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "Отиване на &следващ" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +" Проверка на правописа: беше заменена %n дума\n" +"Проверка на правописа: бяха заменени %n думи" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "За&мяна на всички" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Проверката на правописа завърши успешно.\n" +"Не са намерени сгрешени думи." -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Замяна на този низ?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Проверката на правописа е отменена" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Об&новяване на заглавната част при запис" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Програмата за проверка на правописаl не може да бъде стартирана.\n" +"Моля, проверете дали е правилно настроена, а също така и ПЪТЯ." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Обновя&ване на коментара с описанието при запис" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Изглежда програмата за проверка на правописа заби." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Проверка на син&таксиса на файла при запис" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Търсене" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Съхранение на &остарелите низове" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Таблица:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&Описание" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "" +"" +"

Избор на символ

" +"

Инструментът ви позволява да вмъквате специални символи чрез двойно " +"щракване.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодова таблица" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

PO контекст

" +"

Този прозорец показва контекстна информация за текущото съобщение в PO " +"файла. Обикновено има четири съобщения пред текущото и още толкова след.

" +"

Можете да скриете прозореца с инструментите от Опции->" +"Показване на инструменти.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "По подразбиране:" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "текущ низ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(по подразбиране)" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Мн. форми %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Запазване &кодирането на файла" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Контекст от KBabel, не превеждайте:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Автоматичен запис" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Мн. форми %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " мин" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Редактор" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Без авто запис" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Редактор - опции" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Основни" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Търсене" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Полета за обновяване" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Опции за търсене на подобни преводи" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Дата на &последен преглед" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Опции за показване на разликите" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Последен превод&ач" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрифтове" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Език" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Настройка на шрифтове" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Набор от символи" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Цветове" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодова таблица" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Настройка на цветове" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "&Проект" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Ид" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Формат на дата на последен преглед" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Оригинален низ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Формат на &дата по подразбиране" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Възникна грешка при опит за получаване на списъка със съобщения от БД:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Локален формат на да&та" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не са намерени разлики" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Потре&бителски формат на дата:" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Намерени са разлики" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Низ на проект" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не е намерено съответстващо съобщение." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "ИД на проект:" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не е намерено съответно съобщение" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Заглавна част" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Изберете файл за намиране на разлики с" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Обновяване на &авторското право на преводача" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "зареждане на файл за намиране на разлики" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Авторско право на Free Software Foundation" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Търсеният низ все още не е открит.\n" +"Възможно е обаче това да стане във файловете в които се търси сега.\n" +"Моля, опитайте по-късно." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Премахване на авторското право ако е празно" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Изключване на предупреждението за тази сесия" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Обновяване на авторското право" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Въведете новия пакет за текущия файл:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Без промяна" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Авторско право" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

Обновяване на заглавната част

\n" -"

Включете тук ако искате при всеки запис информацията в заглавната част да " -"бъде обновявана.

\n" -"

Заглавната част обикновено съдържа информация за датата и часа на " -"последното\n" -"обновяване, последния преводач и т.н.

\n" -"

Можете да избирате коя информация да обновите от полето долу.\n" -"Несъществуващите полета се добавят към заглавната част.\n" -"Ако искате да добавите допълнителни полета, можете да редактирате ръчно от\n" -"Редактиране->Редактиране на заглавната част.

" +"Общо думи: %1\n" +"\n" +"Думи в непреведени съобщения: %2\n" +"\n" +"Думи в неясни съобщения: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" -msgstr "" -"" -"

Обновявани полета

\n" -"

Изберете кои полета от заглавната част искате да бъдат обновени при запис.\n" -"Ако няма такова поле, то ще бъде добавено.

\n" -"

Ако искате да добавите друга информация към заглавната част, трябва да\n" -"редактирате ръчно от Редактиране->Редактиране на заглавната част.

\n" -"

Изключете Обновяване на заглавната част ако не искате заглавната " -"част\n" -"да бъде обновявана при всеки запис.

" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Брояч на думи" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" -"
    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" -msgstr "" -"" -"

Кодова таблица

" -"

Изберете кодовата таблица при запис на файл. Ако не сте сигурни, попитайте " -"координатора на превода.

" -"
    " -"
  • %1:това е кодовата таблица на компютъра ви.
  • " -"
  • %2:използвана Уникод (UTF-8).
" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

Keep the encoding of the file

" -"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" msgstr "" "" -"

Запазване кодовата таблица на файла

" -"

Ако е включена тази отметка, файловете винаги ще бъдат съхранявани със " -"същата кодова таблица. Файлове без информация за кодовата таблица (например " -"POT) ще бъдат съхранени със посочената горе кодова таблица.

" +"

Редактор на коментари

\n" +"Този прозорец показва коментарите на показваното съобщение." +"

\n" +"

Обикновено коментарите съдържат информация за положението\n" +"на съобщението в кода и състоянието (неясен, c-format).\n" +"Понякога там има и бележки от други преводачи.

\n" +"

Можете да скриете редактора като го изключите от\n" +"Опции->Показване на коментари.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

Check syntax of file when saving

\n" -"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Проверка на синтаксиса при запис

\n" -"

Включете тази отметка, ако искате синтаксиса да бъде проверяван автоматично " -"с \"msgfmt --statistics\"\n" -"при запис. Ще се появи съобщение само ако има някаква грешка.

" +"Проектът за файл не може да бъде отворен\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"" -"

Save obsolete entries

\n" -"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

" -msgstr "" -"" -"

Съхранение на старите записи

\n" -"

Ако е включена тази отметка, намерените при отварянето стари записи\n" -"ще бъдат съхранени. Те ще бъдат маркирани с #~ и се създават когато\n" -"сливането на съобщения вече не се нуждае от превод.\n" -"Ако текстът се появи отново, старите записи ще се активират.\n" -"Единственото неудобство тук е размера на файла.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Грешка във файл за проект" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

Format of Revision-Date

" -"

Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

    \n" -"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" -"
  • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" -"
  • Custom lets you define your own format.

" -"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

" -"

For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

Формат на датата на промяна

" -"

Изберете форматът за време на полето PO-Revision-Date:" -"

    \n" -"
  • По подразбиране - обикновено се използва той.
  • \n" -"
  • Локален - специфичен за страната.\n" -"Можете да го настроите в контролния център на TDE.
  • \n" -"
  • Потребителски - можете да определите собствен формат.

" -"

Препоръчва се да използвате формат по подразбиране с целя избягване на " -"нестандартни PO файлове.

" -"

За повече информация вижте раздела Настройки в помощта.

" +"Преди не сте пускали KBabel. За да може програмата да работи правилно, първо " +"трябва да въведете малко информация.\n" +"Минималното изискване е да попълните страницата \"Самоличност\".\n" +"Също така проверете кодовата таблица за страница \"Запис\", която сега е " +"настроена на %1. Може да искате да промените това според настройките на езика " +"си." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Проект: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Спе&циален запис..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Настройка на &пакет..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Локализирано &име:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Нов про&зорец" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "&Е-поща:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Копира&не на Msgid в Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Пълно име на езика:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Копиране а на резул&татите от търсенето в Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "&Езиков код:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Копиране на Msgstr в другите &мн. форми" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Езиков пощенски списък:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Копиране на маркирания символ в Msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Времева зона:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Прев&ключване на неясен статус" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

Identity

\n" -"

Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

\n" -"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

" -msgstr "" -"" -"

Самоличност

\n" -"

Попълнете информацията за себе си и вашият отбор.\n" -"Тази информация се използва при обновяване на заглавната\n" -"част на файл.

\n" -"

Можете да намерите опциите какво точно да се попълва\n" -"в заглавната част на страница Запис.

" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Брой ед./мн. форми:" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Редактиране на за&главната част..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "В&мъкване на следващ таг" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "&Тест" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Вм&ъкване на следващ таг от позиция Msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

" -"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

" -"

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

" -msgstr "" -"" -"

Брой единични/множествени форми

" -"

Забележка: Тази опция е специфична за TDE. Ако не превеждате TDE " -"приложение, можете спокойно да игнорирате тази опция.

" -"

Тук посочете колко единични и множествени форми се използват в езика ви. " -"Броят трябва да съответства на настройките на отбора.

" -"

Иначе можете да включите тази опция на Автоматично " -"и KBabel ще се опита автоматично да вземе тази информация от TDE. Използвайте " -"бутона Тест за да пробвате да откриете това.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Вмъкване на &таг" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Заглавна част на &GNU с мн. форми:" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Показване на меню с тагове" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Търсене" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Преминаване към следващ таг" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "&Задължителни аргументи за множествени форми в превода" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Преминаване към предишен таг" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" -"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

" -msgstr "" -"" -"

Задължителни аргументи за множествени форми в превода

\n" -"

Забележка: За момента това е само опция за TDE. Ако не превеждате " -"програма за TDE, можете спокойно да я игнорирате.

\n" -"

Ако е включена тази отметка, при проверка на валидността ще трябва в " -"съобщението да има аргумент %n.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Вмъкване на следващ аргумент" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

GNU plural form header

\n" -"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" -"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" -msgstr "" -"" -"

Заглавна част на GNU с мн. форми

\n" -"

Тук можете да въведете заглавната част на GNU с мн. форми; ако го оставите " -"празно, записът в PO файла няма да бъде променен или добавен.

\n" -"

KBabel може автоматично да се опита да определи стойността от инструментите " -"GNU gettext за езика; просто натиснете бутона Търсене.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Вмъкване на &аргумент" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Моля, първо въведете код за език." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Показване на меню за аргументи" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Не е възможно автоматично да се открие броят от единични/множествени форми за " -"езиковия код \"%1\".\n" -"Имате ли инсталиран tdelibs.po за този език?\n" -"Моля, задайте правилната цифра ръчно." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Следващ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Броят единични/множествени форми в езиковия код \"%1\" е %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Първи низ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Не може да се определи заглавна част на GNU с мн. форми. Може би вашите " -"инструменти са твърде стари или не съдържат стойността за езика ви." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "П&оследен низ" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Предиш&ен неясен или непреведен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

Marker for keyboard accelerator

" -"

Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" -msgstr "" -"" -"

Маркер на клавиатурния ускорител

" -"

Тук задайте кой символ да бъде клавиатурен ускорител. Например в QT това е " -"\"&\", а в GTK - \"_\".

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "С&ледващ неясен или непреведен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Пре&дишен неясен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

Regular expression for context information

" -"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

" -msgstr "" -"" -"

Регулярен израз за контекстна информация

" -"

Тук въведете регулярен израз, определящ каква е контекстната информация в " -"съобщението (която не трябва да се превежда).

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Следва&щ неясен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Метод за компресиране на прикрепени пощенски файлове" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "&Предишен непреведен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "&Следващ непреведен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr " Пр&едишен сгрешен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Използване на компресия при изпращане на единичен файл" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Следващ &сгрешен" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "&Бърза проверка на правописа" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Назад в &историята" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

On the fly spellchecking

" -"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

" -msgstr "" -"" -"

Бърза проверка на правописа

" -"

Включете това ако искате KBabel да проверява правописа докато пишете. " -"Сгрешените думи ще бъдат оцветени.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Нап&ред в историята" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Запомняне на игнорираните думи" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Търсене на текст" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "Файл за съхранение на и&гнорираните думи:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Търсене на &маркирания текст" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

Remember ignored words

" -"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" -msgstr "" -"" -"

Запомняне на игнорираните думи

" -"

Включете тази отметка ако искате KBabel да игнорира думите, когато натиснете " -"Игнориране на всички при проверката на правописа.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Редактиран&е на речник" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Основна директория за PO файлове:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "&Настройване на речник" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "&Основна директория за POT файлове:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Относно речника" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

Base folders

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Основни директории

\n" -"

Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n" -"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Отваряне на файловете в &нов прозорец" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Затваряне" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

Open files in new window

\n" -"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

" -msgstr "" -"" -"

Отваряне на файловете в нов прозорец

\n" -"

Ако е включена тази отметка, всички файлове от \"Управление на каталога\"\n" -"ще бъдат отваряни в нов прозорец.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройване..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Убиване на процеса при изход" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "П&роверка на правописа..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

Kill processes on exit

\n" -"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

\n" -"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" -msgstr "" -"" -"

Убиване на процеса при изход

\n" -"

Ако включите тази отметка, KBabel ще се опита да убие процесите, които още " -"са\n" -" активни при излизане от програмата.

\n" -"

ЗАБЕЛЕЖКА: Няма гаранция, че процесите ще бъдат убити.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Про&верка на всичко..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Създаване на &индекс за съдържанието на файла" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Проверка от по&зицията на курсора..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

Create index for file contents

\n" -"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

\n" -"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Създаване на индекс за съдържанието на файла

\n" -"

Ако включите тази отметка, KBabel ще създаде индекс за всеки PO файл, за да " -"се ускори функцията търсене/замяна.

\n" -"

ЗАБЕЛЕЖКА: Това значително ще забави обновяването на информацията.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Проверка на &текущия..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Изпълнение на &msgfmt преди обработка на файл" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Проверка от тек&ущия до края на файла..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

Run msgfmt before processing a file

" -"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

" -"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

" -"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" -msgstr "" -"" -"

Изпълнение на msgfmt преди обработка на файл

" -"

Ако включите тази отметка, KBabel ще изпълни msgfmt преди обработката на " -"файла.

" -"

Това се препоръчва въпреки, че така процесът ще стане по-бавен. Опцията е " -"включена по подразбиране.

" -"

Изключването и може да е добре при бавни компютри и когато искате да " -"превеждате PO файлове, които не се поддържат от текущата версия на Gettext " -"tools на компютъра ви. Пречката да бъде изключена е, че проверката на " -"синтаксиса трудно се прави от кода, така че невалидните PO файлове може да се " -"покажат като валидни, дори когато Gettext би ги отхвърлил.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Проверка на &маркирания текст..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Команди за директории" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Разлики" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Заменяеми:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Показване на разликите" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

Commands for folders

" -"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " -"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Команди за директории

" -"

Тук въведете командите, които искате да изпълните в директориите на " -"\"Управление на каталог\". Командите често се показват в подменюто " -"Команди в контекстното меню.

" -"

Следните низове ще бъдат заместени в командата:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Името на директорията без пътя
  • " -"
  • @PODIR@: Име на PO директорията заедно с пътя
  • " -"
  • @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя
  • " -"
  • @POFILES@: Името на PO файловете заедно с пътя
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: Името на маркираните PO файлове заедно с пътя

" -"
" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Показване на &оригиналния текст" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Команди за файлове" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Отваряне на файл за показване на разликите" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Заменяеми:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Груб &превод..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

Commands for files

" -"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " -"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " -"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
  • " -"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " -"

" -msgstr "" -"" -"

Команди за файлове

" -"

Тук въведете командите, които искате да изпълните за файловете от " -"\"Управление на каталога\". Командите ще бъдат показвани в подменюто " -"Команди в контекстното меню.

" -"

В командата ще бъдат заместени следните низове:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Името на файла без пътя и разширението
  • " -"
  • @POFILE@: Името на PO файла без пътя и разширението
  • " -"
  • @POTFILE@: Името на съответния шаблон заедно с пътя и разширението
  • " -"
  • @POEMAIL@: Името и е-пощата на последния преводач
  • " -"
  • @PODIR@: Името на директорията с PO файловете заедно с пътя
  • " -"
  • @POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя

" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Управление на &каталог..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Показвани колони" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Превключване на режим за редактиране" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Флаг" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Брояч на думи" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Неясни" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Спиране на търсенето" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "Не&преведени" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Информация за &Gettex" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Общо" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Изчистване на отметките" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS статус" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Изгледи" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "&CVS статус" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Текущ: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Последен &преводач" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Общо: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

Shown columns

\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Показвани колони

\n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Неясни: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "О&сновна директория за кода:" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Непреведени: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Шаблони за пътища" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Статус: " -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Не е намерен съответният файл" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "ВМК" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel не може да стартира текстовия редактор.\n" -"Моля, проверете инсталацията на TDE." +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Ред: %1 Кол.: %2" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" "" -"

Редактор на коментари

\n" -"Този прозорец показва коментарите на показваното съобщение." -"

\n" -"

Обикновено коментарите съдържат информация за положението\n" -"на съобщението в кода и състоянието (неясен, c-format).\n" -"Понякога там има и бележки от други преводачи.

\n" -"

Можете да скриете редактора като го изключите от\n" -"Опции->Показване на коментари.

" +"

Лента с инструменти

\n" +"

Лентата с инструменти показва информация за отворения файл,\n" +"такава като общият брой низове и броя на неясните и непреведените\n" +"съобщения, а също така индексът и състоянието на текущия низ.

" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Валидност" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Изпълнение на в&сички проверки" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Проверка на &синтаксиса" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Няма промени, които да бъдат записани." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "ВРХУ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

PO контекст

" -"

Този прозорец показва контекстна информация за текущото съобщение в PO " -"файла. Обикновено има четири съобщения пред текущото и още толкова след.

" -"

Можете да скриете прозореца с инструментите от Опции->" -"Показване на инструменти.

" +"TDELauncher не може да бъде използван за стартиране на \"Управление на " +"каталог\". Проверете инсталацията на TDE.\n" +"Моля, стартирайте \"Управление на каталог\" ръчно." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "текущ низ" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Текущ: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "непреведен" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Общо: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Неясни: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Непреведени: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Мн. форми %1: %2\n" +"Възникна грешка при опит за отваряне на инфо страницата на gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Проверката на правописа на файловете завърши." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Проверката на правописа завърши" #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" @@ -2693,66 +2732,66 @@ msgstr "" "валидността, така че ще знаете защо текущото съобщение е маркирано като " "сгрешено.

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Редактор" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Отиване на низ" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Редактор - опции" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Прилагане на настройките" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Търсене" +"" +"

This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +msgstr "" +"" +"

Този бутон обновява заглавната част с текущите настройки. Получената " +"заглавна част ще бъде записана в PO файла.

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Опции за търсене на подобни преводи" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Анулиране" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Опции за показване на разликите" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

This button will revert all changes made so far.

" +msgstr "

Този бутон ще отмени всички промени направени досега.

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Шрифтове" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Редактор на заглавни части за %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Настройка на шрифтове" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating!

" +msgstr "" +"" +"

Няма валидна заглавна част.

\n" +"

Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Цветове" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating.

" +msgstr "" +"" +"

Няма валидна заглавна част.

\n" +"

Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Настройка на цветове" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Ид" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Оригинален низ" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Проверка на правописа" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Преведен низ" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Проверка на правописа" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2762,6 +2801,10 @@ msgstr "Отиване на низ с msgid " msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Изключване на началния екран" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Файлове за отваряне" @@ -2774,12 +2817,29 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Редактор на PO файлове" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006, екипът на KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Original author" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" @@ -2788,10 +2848,48 @@ msgstr "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgid "Translation List View" msgstr "Translation List View" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Current maintainer" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Various validation plugins." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsored development of KBabel for a while." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel съдържа код от Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "String distance algorithm implementation" @@ -2804,3472 +2902,3382 @@ msgstr "Error list for current entry, regexp data tool" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Word-by-word string difference algorithm implementation" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Прилагане на настройките" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Източник за търсене на разлики" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

Този бутон обновява заглавната част с текущите настройки. Получената " -"заглавна част ще бъде записана в PO файла.

" +"

Източник за търсене на разлики

\n" +"

Тук можете да посочите източник, който да бъде\n" +"използван за търсене на разлики.

\n" +"

Можете да изберете файл, БД с преводи\n" +"или съответен msgstr.

\n" +"

БД с преводи - съобщенията се\n" +"вземат от БД с преводите; за да работи нормално\n" +"трябва да включите Автодобавяне на запис към БД\n" +"в съответния прозорец с настройките.

\n" +"

Последната опция е полезна за използващите PO файлове\n" +"за проверка.

\n" +"

Можете временно да търсите разлики с файл от\n" +"Инструменти->Разлики->Отваряне на файл за показване на разликите\n" +"от менюто на KBabel.

" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Анулиране" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Използване на &файл" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

This button will revert all changes made so far.

" -msgstr "

Този бутон ще отмени всички промени направени досега.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Използване на съобщения от БД с &преводи" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Редактор на заглавни части за %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Използване на &msgstr за същия файл" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating!

" -msgstr "" -"" -"

Няма валидна заглавна част.

\n" -"

Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Основна директория за файлове с разлики:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating.

" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" msgstr "" -"" -"

Няма валидна заглавна част.

\n" -"

Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!

" +"Основна директория за diff файлове\n" +"

Тук можете да зададете коя директория да бъдат\n" +"съхранявани файловете с разликите. Ако се съхраняват в\n" +"същата директория, KBabel може автоматично да отвори\n" +"правилният файл за сравнение на разликите.

\n" +"

Имайте предвид, че тази опция не важи ако\n" +"съобщения от БД се използват за намиране на разлика.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" msgstr "" -"" -"

Резултат от търсенето

" -"

Тази част от прозореца показва резултата от търсенето в речниците." -"

" -"

В горния край се показва броят низове и къде са намерени. Използвайте " -"бутоните в долния край за навигация сред резултатите от търсенето.

" -"

Търсенето почва или автоматично или при превключване към друг низ, или чрез " -"избиране на желания речник в Речници->Търсене на....

" -"

Обичайните опции могат да бъдат настроени в прозореца с настройките в " -"раздела Търсене, а опциите за различните речници могат да бъдат " -"променени в Настройки->Настройване на речник.

" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отваряне" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Отваряне на шаблон" +"Добре дошли в помощника за проекти!\n" +"
\n" +"

\n" +"Помощникът ще ви помогне да настроите\n" +"нов проект за превод с KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Преди всичко трябва да изберете има на проекта\n" +"и файла, където да се съхраняват настройките.\n" +"

\n" +"

\n" +"Трябва също така да изберете езика на който се превежда\n" +"и типа на проекта.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" msgstr "" -"KBabel версия %1\n" -"Авторско право 1999-%2, екипът на KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Коментари, предложения и пр. изпращайте на пощенския списък .\n" -"\n" -"Тази програма е лицензирана под GNU GPL.\n" -"\n" -"Специални благодарности на Thomas Diehl за многото подсказки за ГПИ\n" -"и поведението на KBabel, и на Stephan Kulow,\n" -"който винаги е готов да подаде ръка за помощ.\n" -"\n" -"Много добри идеи, особено за управлението на каталога,\n" -"са взети от KTranslator на Andrea Rizzi." +"\n" +"

Име на конфигурационния файл" +"
\n" +"Името на на файла за запис, където да се съхрани\n" +"конфигурационният файл на проекта.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "&Оригинален низ (msgid):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Език:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" msgstr "" -"" -"

Оригинален низ

\n" -"

Тази част от прозореца показва оригиналното съобщение\n" -"на текущия низ.

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Оригинален текст" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Преведен низ (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "неясен" +"\n" +"

\n" +"Език" +"
\n" +"Крайният език на проекта, т.е. езикът на който се превежда.\n" +"Трябва да следва стандарта за именуване ISO 631.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "сгрешен" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Име на проект:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" msgstr "" "" -"

LED на статус

\n" -"

Тези LED показват статуса на текущото съобщение.\n" -"Можете да променяте цвета им от раздела с настройките\n" -"Редактор на страница Изглед

" +"

Име на проект" +"
\n" +"Името на проекта го идентифицира пред вас.\n" +"Показва се в прозореца за настройване на проект,\n" +"както и в заглавията на отворените прозорци.\n" +"
\n" +"
\n" +"Забележка: Името на проекта не може да бъде променено по-късно.<\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Тип проект:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" msgstr "" -"" -"

Редактор на превод

\n" -"

Този редактор показва и ви позволява да редактирате превода на текущия низ." -"

" +"\n" +"

\n" +"Тип проект\n" +"Типът на проекта ви позволява да направите настройки\n" +"за определени добре известни проекти за превод.\n" +"Напр. настройва инструментите за валидност,\n" +"ускорител и форматирането на заглавната част.\n" +"

\n" +"

Текущо известни типове:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Проект за интернационализация на K Desktop Environment
  • \n" +"
  • GNOME: Проект за превод на GNOME
  • \n" +"
  • Робот за превод: Робот на проект за превод
  • \n" +"
  • Друг: Друг тип проект. Няма да бъде направена настройка
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Търсене" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Име на &конфигурационен файл:" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Тъ&рсене" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO контекст" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO кон&текст" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Робот на проект за превод" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблица със символи" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Сим&воли" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

Превеждани файлове

\n" +"

Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n" +"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Списък с тагове" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"Превеждани файлове\n" +"
" +"
\n" +"Ако проектът съдържа повече от един превеждан файл,\n" +"по-добре организирайте файловете.\n" +"\n" +"KBabel различава два вида файлове:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Шаблони: файлове, които се превеждат
  • \n" +"
  • Преведени файлове: файловете, които вече са преведени\n" +"(или поне частично)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Изберете директориите са съхранение на файловете.\n" +"Ако оставите мястото празно, управлението на каталога\n" +"няма да работи." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Тагове" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Нов низ" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Контекстна информация за източник" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Източник" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Надолу" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Списък с преводи" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Изберете какво да бъде проверено за грешки" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Списък с грешки" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Само текущото съобщение." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "Всич&ки съобщения" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [само за четене]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Проверка на правописа на всички преведени съобщения от този файл." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Грешка при четене на заглавната част на файла. Моля, проверете заглавната част." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Само тек&ущото съобщение" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Грешка при четене на файл:\n" -" %1\n" -"Не е намерен запис." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "От на&чалото на текущото съобщение до края на файла" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Файлът съдържа синтактични грешки и беше направен опит за възстановяване.\n" -"Моля, проверете въпросните низове като използвате \"Навигация->Следващ сгрешен" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&От началото на файла до курсора" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Нямате права за четене на файл:\n" -" %1" +"Проверка на правописа на целия текст от началото на файла до текущата позиция " +"на курсора." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Не сте посочили валиден файл:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "От &курсора до края на файла" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n" -" %1" +"Проверка на правописа на целия текст от текущата позиция на курсора до края на " +"файла." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Приставката за импортиране на може да се справи с тупа на файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Само &маркирания текст" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Всички промени ще бъдат загубени ако файлът бъде върнат към предишното му " -"състояние." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Проверка на правописа само на избрания текст." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Връщане" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Из&ползване на това по подразбиране" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." msgstr "" -"Грешка при четене на заглавната част на файла:\n" -" %1" +"Включете тази отметка за да съхраните текущо избраното като \"по " +"подразбиране\"." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Заглавна част:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Бяха открити малки синтактични грешки при четенето на файл:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "&Автоматично премахване на неясен статус" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Нямате права за запис във файл:\n" -"%1\n" -"Искате ли да бъде записан като друг файл?" +"" +"

Автоматично премахване на състояние \"неясен\"

\n" +"

Ако е включена тази опция и редактирате неясен низ\n" +"състоянието му автоматично се премахва\n" +" (това означава, че низът , неясен се\n" +"премахва от коментара на записа.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Използване на интелигентно редактира&не" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n" -" %1" +"" +"

Интелигентно редактиране

\n" +"

Ако включите тази отметка ако искате писането на текст\n" +"да е по-лесно и оставете на KBabel символите за цитат.\n" +"Например ако напишете \\\" това ще даде \\\\\\\";\n" +"ако натиснете Return в края на реда автоматично ще бъде\n" +"добавен интервал; Shift+Return ще добави \\\\n в края на реда.

\n" +"

Това е само подсказка: все пак е възможно да\n" +"създадете синтактично неверен текст.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel все още не е свършила последната операция.\n" -"Моля, изчакайте." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Автоматични проверки" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n" -"%1\n" -"Искате ли да бъде записан под друго име?" +"" +"

Разпознаване на грешки

\n" +"

Тук можете да настроите как да се показва възникнала грешка.\n" +"Опции: Звук при грешка и Смяна цвета на текста при грешка\n" +"Ако не е включено нито едно от двете все още ще виждате\n" +"съобщение в лентата за състоянието.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Посочили сте директория:\n" -"%1\n" -"Искате ли записът да бъде направен в друг файл?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "З&вук при грешка" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Експортиращата приставка не може да се справи с този тип на файла:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Смяна цвета на &текста при грешка" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вече има файл %1.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Изглед" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Настройки на специален запис" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Осветяване на &синтаксиса" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Файлът е синтактично верен.\n" -"\n" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Осветяване на &фона" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt откри синтактична грешка.\n" -"\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Отбелязване на интервалите с &точки" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt откри синтактична грешка в заглавната част.\n" -"\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Показване на &околните цитати" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Искате да продължите или ще отмените промените и ще редактирате файла отново?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LED на статус" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

LED на статус

\n" +"

Изберете къде да се показват LED и какъв цвят да са.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Моля, редактирайте файла отново." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Показване в &лентата за състоянието" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Възникна синтактична грешка при опит за проверка с msgfmt.\n" -"Моля, проверете дали GNU gettext\n" -"е правилно инсталиран." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "&Показване в редактора" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Не са намерени несъответствия." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Цвя&т:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Изпълнение на всички проверки" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Добавени символи" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Намерени са някои несъответствия.\n" -"Моля, проверете въпросните низове като използвате менюто Навигация->" -"Следващ сгрешен" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Как да бъдат показвани:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ц&вят:" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Документът е променен.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Премахнати символи" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"Направени са %n замени." -"
Достигнат е краят на документа." -"
Искате ли да продължите от началото?
\n" -"Направени са %n замени." -"
Достигнат е краят на документа." -"
Искате ли да продължите от началото?
" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Как да &бъдат показвани:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Достигнат е края на документа.\n" -"Искате ли да продължите от началото?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Осветени" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"Направени за %n замени\n" -"Направени за %n замени" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Подчертани" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Търсеният низ не е намерен." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "С ударение" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Достигнат е края на документа.\n" -"Искате ли да продължите в следващия файл?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвят на &фон:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP комуникацията с управлението на каталога." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Цвят на символи за &цитиране:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -" Направени са %n замени." -"
Достигнат е краят на документа." -"
Искате ли да продължите от началото?
\n" -"Направени са %n замени." -"
Достигнат е краят на документа." -"
Искате ли да продължите от началото?
" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Цвят на &синтактични грешки:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Достигнато е началото на документа.\n" -"Искате ли да продължите от края?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Цвят на правописни &грешки:" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -" 1 грешка: %1\n" -"%n грешки: %1" +"Тук можете да настроите цвят за неправилно изписани думи\n" +"и фрази." -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Подготовка на проверката на правописа" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Цвят на &клавишни ускорители:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Проверка на правописа" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Цвят на символи в c-&формат:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel не може да стартира проверката на правописа. Моля, проверете " -"инсталацията на TDE." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Цвят на &тагове:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Не е намерен съответен текст за проверка на правописа." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Навигация" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при отваряне на файла, съдържащ игнорираните думи за проверката на " -"правописа:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Само локалните файлове могат да съхраняват игнорираните по време на проверката " -"на правописа думи:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Проверка на правописа" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Изглежда възникна грешка при синхронизацията между програмата за проверка на " -"правописа и KBabel.\n" -"Моля, проверете дали сте настроили правилното езика.\n" -"Ако да и проблемът продължава, изпратете подробно съобщение за грешка " -"(настройките ви за проверка на правописа, кой файл сте проверявали и какво да " -"сте направили за справяне с проблема) като използвате Помощ->" -"Съобщаване за грешка..." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Раз&лики" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -" Проверка на правописа: беше заменена %n дума\n" -"Проверка на правописа: бяха заменени %n думи" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Речници" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Проверката на правописа завърши успешно.\n" -"Не са намерени сгрешени думи." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главен" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Проверката на правописа е отменена" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Лента за навигация" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Автоматично започване на търсене" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" -"Програмата за проверка на правописаl не може да бъде стартирана.\n" -"Моля, проверете дали е правилно настроена, а също така и ПЪТЯ." +"" +"

Автоматично търсене

\n" +"

Ако е включена тази отметка, търсенето ще започва автоматично\n" +"при отиване на следващ на друг запис в редактора. Можете да\n" +"изберете откъде да започнете от полето Речник по подразбиране.\n" +"

" +"

Можете също така да търсите ръчно като изберете запис\n" +"от падащото меню, появяващо се при щракване върху\n" +"Речници->Търсене... или при задържане натиснат\n" +"бутона на речника.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Изглежда програмата за проверка на правописа заби." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Речник по &подразбиране:" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Проверка на правописа" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Проверка на правописа" +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Речник по подразбиране

\n" +"

Тук изберете къде да се търси по подразбиране.\n" +"Тази настройка се използва при автоматично търсене\n" +"или когато бутонът на речника е натиснат.

\n" +"

Можете да настроите различните речници като\n" +"изберете желания речник от Настройки->Настройване на речник.\n" +"

" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Контекст от KBabel, не превеждайте:" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрифт на съобщения" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Мн. форми %1" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Показване само на &фиксиран шрифт" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Преди не сте пускали KBabel. За да може програмата да работи правилно, първо " -"трябва да въведете малко информация.\n" -"Минималното изискване е да попълните страницата \"Самоличност\".\n" -"Също така проверете кодовата таблица за страница \"Запис\", която сега е " -"настроена на %1. Може да искате да промените това според настройките на езика " -"си." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Път към компендиум файла" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Спе&циален запис..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Само &цели думи" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Настройка на &пакет..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Ч&увствителен регистър" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов про&зорец" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Текстът съвпада ако:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Копира&не на Msgid в Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Е същия като &търсения текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Копиране а на резул&татите от търсенето в Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Съдържа д&ума от търсения текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Копиране на Msgstr в другите &мн. форми" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "&Се съдържа в търсения текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Копиране на маркирания символ в Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Е &подобен на търсения текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Прев&ключване на неясен статус" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Съдържа търсения те&кст" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Редактиране на за&главната част..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Игнориране на &неясните низове" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "В&мъкване на следващ таг" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Път до помощен файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Вм&ъкване на следващ таг от позиция Msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Игнориране на неясните" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Вмъкване на &таг" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Следните (ако има такива) ще бъдат заменени в пътя:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: име на превежданата програма или пакет
  • \n" +"
  • @LANG@: езиков код
  • \n" +"
  • @DIRn@: къде n е положителен интегер. Това се отнася и до " +"директория nth от името на файла
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Показване на меню с тагове" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Основни" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Преминаване към следващ таг" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Режим на търсене" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Преминаване към предишен таг" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Търсене в цялата БД (бавно)" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Вмъкване на следващ аргумент" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Претърсване на цялата БД и изваждане на резултати\n" +"според правилата определени в Общо \n" +"и Съвпадение" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Вмъкване на &аргумент" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Търсене в списъка с \"добри ключове\" (най-добре)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Показване на меню за аргументи" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Търсене в списъка с добри ключове (вижте подпрозореца " +"Добри ключове)с правила от\n" +"подпрозореца Търсене. Това е на-добрият начин\n" +"за търсене, защото списъкът с добри ключове вероятно\n" +"ще съдържа всички съвпадащи с вашите критерии ключове.\n" +"Това обаче е по-малко от цялата БД." -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Следващ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Връщане на списъка с \"добри ключове\" (най-бързо)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Първи низ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Връщане на целия списък с добри ключове" +". Правилата от подпрозореца Търсене ще бъдат игнорирани." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "П&оследен низ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Назад в &историята" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Ако е включена тази отметка търсенето ще бъде чувствително към малки и " +"големи букви. Ще бъде игнорирано в режим Връщане на списъка с \"добри " +"ключове\"." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Нап&ред в историята" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Нормализиране на интервал" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Търсене на текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Премахване на интервалите в началото и края на фразата.\n" +"Замества също така и няколко интервала само с един ." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Търсене на &маркирания текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Премахване на контекстния коментар" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "Редактиран&е на речник" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Премахване на _:comment (ако има)" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "&Настройване на речник" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Игнориране на символ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Относно речника" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "П&роверка на правописа..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Метод на съвпадение" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Про&верка на всичко..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Търсеният текст се съдържа в" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Проверка от по&зицията на курсора..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Съвпадение ако търсеният текст се съдържа в низа на БД" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Проверка на &текущия..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Търсеният текст съдържа" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Проверка от тек&ущия до края на файла..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Съвпадение ако търсеният текст съдържа низа на БД" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Проверка на &маркирания текст..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Нормален текст" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Разлики" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Низът за търсене да се счита за нормален текст." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Показване на &оригиналния текст" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Еднакъв" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Отваряне на файл за показване на разликите" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Съвпадение ако търсеният текст и низа в базата са еднакви" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Груб &превод..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярен израз" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Управление на &каталог..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Низът за търсене да се счита за регулярен израз" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Превключване на режим за редактиране" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Замяна на думи" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Брояч на думи" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Ако използвате замяна на една или две думи" +", при всяко търсене на фраза с по-малко от необходимите думи, търсачката даде и " +"всички фрази, различаващи се с една или две думи от оригиналната фраза." +"

\n" +"Пример:" +"
\n" +"Ако търсите Казвам се Пенчо и сте включили опцията " +"замяна на една дума, може да намерите и фрази като Казвам се Иван " +"или Казвам се Петър." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Информация за &Gettex" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Замяна на една дума" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Изчистване на отметките" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Максимално думи:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Изгледи" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Замяна на две думи" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Текущ: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Общо: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Неясни: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Локални символи за регулярни изрази:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Непреведени: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "БД" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Статус: " +msgid "Database folder:" +msgstr "Директория за БД:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "ВМК" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Автоматично добавяне на запис към БД" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Автоматично добавяне на запис към БД ако има нов превод от някой (вероятно " +"KBabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Ред: %1 Кол.: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Автор на записите:" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"" -"

Лента с инструменти

\n" -"

Лентата с инструменти показва информация за отворения файл,\n" -"такава като общият брой низове и броя на неясните и непреведените\n" -"съобщения, а също така индексът и състоянието на текущия низ.

" +"Тук въведете името и е-пощата на последния преводач " +"- то ще бъде попълнено при добавяне на запис в БД (например когато редактирате " +"преводa с KBabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Изпълнение на в&сички проверки" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Сканиране на единичен PO файл..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Сканиране на директория..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Сканиране на директория и поддиректории..." -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Проверка на &синтаксиса" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Сканиране на файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Няма промени, които да бъдат записани." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Добавени записи:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "ВРХУ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Общо състояние:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"TDELauncher не може да бъде използван за стартиране на \"Управление на каталог\". " -"Проверете инсталацията на TDE.\n" -"Моля, стартирайте \"Управление на каталог\" ръчно." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Обработка на файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Текущ: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Зареждане на файл:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Общо: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Експортиране..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Неясни: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Непреведени: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Повтарящи се низове" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Добри ключове" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Възникна грешка при опит за отваряне на инфо страницата на gettext:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Проверката на правописа на файловете завърши." +"Тук можете да задавате начина на попълване на " +"списъка с добри ключове." +"

\n" +"Можете да задавате минимален брой думи ,за може ключът да бъде включен в " +"списъка с добри ключове." +"

\n" +"Тези две числа са процентът на общия брой думи. Ако резултатът е по-малко от " +"едно, тогава автоматично ще бъде установено едно." +"

\n" +"Можете да задавате и максимален брой записи." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Проверката на правописа завърши" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Минимално думи в ключа, който се съдържа в търсения текст (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Възникна грешка при опит за получаване на списъка със съобщения от БД:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Не са намерени разлики" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Минимално думи в ключа (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Намерени са разлики" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Макс. дължина на списък:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Не е намерено съответстващо съобщение." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Често срещани думи" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Не е намерено съответно съобщение" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Изчистване на думи по-чести от:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Изберете файл за намиране на разлики с" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "зареждане на файл за намиране на разлики" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Често срещаните думи да се смятат като във всеки ключ" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Търсеният низ все още не е открит.\n" -"Възможно е обаче това да стане във файловете в които се търси сега.\n" -"Моля, опитайте по-късно." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Изключване на предупреждението за тази сесия" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Директория на БД:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Въведете новия пакет за текущия файл:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Автоматично обновяване в kbabel" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Общо думи: %1\n" -"\n" -"Думи в непреведени съобщения: %2\n" -"\n" -"Думи в неясни съобщения: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Нови записи" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Брояч на думи" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Таблица:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "От kbabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -"" -"

Избор на символ

" -"

Инструментът ви позволява да вмъквате специални символи чрез двойно " -"щракване.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритъм" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Отиване на низ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Минимум точки:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Навигация" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Алгоритми за използване" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Маркиране" +msgid "Score:" +msgstr "Резултат:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архив с неясни изречения" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Glossary" +msgstr "Кратък речник на редки думи" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главен" +msgid "Exact " +msgstr "Точен " -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Лента за навигация" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Изречение по изречение" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Текущ:" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alphanumeric" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Общо:" +msgid "Word by word" +msgstr "Дума по дума" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Текуща файл:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Динамичен речник" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Валидност:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Предпочитан брой резултати:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Нов низ" +msgid "Output" +msgstr "Изходни данни" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Да бъде динамичен:" +msgid "Output Processing" +msgstr "Обработка на изходни данни" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Включително &шаблоните" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Да съвпада първата главна буква" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Използване на &заместващи символи" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Да съвпадат всички главни букви" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Маркиране на невалидните като &неясни" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Знак за ускорител (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" -msgstr "" -"" -"

Маркиране на невалидните като неясни" -"

\n" -"

Ако включите тази опция всички низове, които идентифицират\n" -"инструмента като невалиден, ще бъдат маркирани като неясни\n" -"и полученият файл ще бъде записан.

" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Опитайте да използвате същата буква" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Без валидност за неясните" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Потребителски правила" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" -msgstr "" -"" -"

Без валидност за неясните" -"

\n" -"

Ако включите тази опция всички маркирани като\n" -"неясни низове няма въобще да бъдат проверени за валидност.

" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Оригинален низ на рег. израз:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Източник за търсене на разлики" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Източник за търсене на разлики

\n" -"

Тук можете да посочите източник, който да бъде\n" -"използван за търсене на разлики.

\n" -"

Можете да изберете файл, БД с преводи\n" -"или съответен msgstr.

\n" -"

БД с преводи - съобщенията се\n" -"вземат от БД с преводите; за да работи нормално\n" -"трябва да включите Автодобавяне на запис към БД\n" -"в съответния прозорец с настройките.

\n" -"

Последната опция е полезна за използващите PO файлове\n" -"за проверка.

\n" -"

Можете временно да търсите разлики с файл от\n" -"Инструменти->Разлики->Отваряне на файл за показване на разликите\n" -"от менюто на KBabel.

" +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Използване на &файл" +msgid "Replace string:" +msgstr "Замяна на низ:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Използване на съобщения от БД с &преводи" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Преведен рег. израз (търсене):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Използване на &msgstr за същия файл" +msgid "Check language" +msgstr "Проверка на езика" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Основна директория за файлове с разлики:" +msgid "Use current filters" +msgstr "Използване на текущите филтри" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Основна директория за diff файлове\n" -"

Тук можете да зададете коя директория да бъдат\n" -"съхранявани файловете с разликите. Ако се съхраняват в\n" -"същата директория, KBabel може автоматично да отвори\n" -"правилният файл за сравнение на разликите.

\n" -"

Имайте предвид, че тази опция не важи ако\n" -"съобщения от БД се използват за намиране на разлика.

" +msgid "Set date to today" +msgstr "Настройка на датата да е днес" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" +msgid "Sources" +msgstr "Източници" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Надолу" +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканиране сега" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Добре дошли в помощника за проекти!\n" -"
\n" -"

\n" -"Помощникът ще ви помогне да настроите\n" -"нов проект за превод с KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Преди всичко трябва да изберете има на проекта\n" -"и файла, където да се съхраняват настройките.\n" -"

\n" -"

\n" -"Трябва също така да изберете езика на който се превежда\n" -"и типа на проекта.\n" -"

" +msgid "Scan All" +msgstr "Сканиране на всички" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Име на конфигурационния файл" -"
\n" -"Името на на файла за запис, където да се съхрани\n" -"конфигурационният файл на проекта.

\n" -"
" +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Език:" +msgid "Edit Source" +msgstr "Редактиране на източник" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Език" -"
\n" -"Крайният език на проекта, т.е. езикът на който се превежда.\n" -"Трябва да следва стандарта за именуване ISO 631.

\n" -"
" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Допълнителна информация" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Име на проект:" +msgid "Project name:" +msgstr "Име на проект:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Име на проект" -"
\n" -"Името на проекта го идентифицира пред вас.\n" -"Показва се в прозореца за настройване на проект,\n" -"както и в заглавията на отворените прозорци.\n" -"
\n" -"
\n" -"Забележка: Името на проекта не може да бъде променено по-късно.<\n" -"

" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключови думи на проект:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Тип проект:" +msgid "General Info" +msgstr "Обща информация" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Тип проект\n" -"Типът на проекта ви позволява да направите настройки\n" -"за определени добре известни проекти за превод.\n" -"Напр. настройва инструментите за валидност,\n" -"ускорител и форматирането на заглавната част.\n" -"

\n" -"

Текущо известни типове:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Проект за интернационализация на K Desktop Environment
  • \n" -"
  • GNOME: Проект за превод на GNOME
  • \n" -"
  • Робот за превод: Робот на проект за превод
  • \n" -"
  • Друг: Друг тип проект. Няма да бъде направена настройка
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +msgid "Single File" +msgstr "Единичен файл" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Име на &конфигурационен файл:" +msgid "Single Folder" +msgstr "Единична директория" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Рекурсивна директория" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Source name:" +msgstr "Име на източник:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Робот на проект за превод" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Друг" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Настройка на филтър..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Превеждани файлове

\n" -"

Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n" -"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.

" +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Превеждани файлове\n" -"
" -"
\n" -"Ако проектът съдържа повече от един превеждан файл,\n" -"по-добре организирайте файловете.\n" -"\n" -"KBabel различава два вида файлове:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Шаблони: файлове, които се превеждат
  • \n" -"
  • Преведени файлове: файловете, които вече са преведени\n" -"(или поне частично)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Изберете директориите са съхранение на файловете.\n" -"Ако оставите мястото празно, управлението на каталога\n" -"няма да работи." +msgid "Use filter" +msgstr "Използване на филтър" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Шрифт на съобщения" +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Показване само на &фиксиран шрифт" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Сканиране на единичен PO файл" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Проверка на правописа" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканиране на директория" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "Раз&лики" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Сканиране на директория и поддиректории" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Речници" +msgid "&Markings" +msgstr "&Маркиране" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Цвят на &фон:" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Цвят на символи за &цитиране:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Цвят на &синтактични грешки:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Да бъде динамичен:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Цвят на правописни &грешки:" +msgid "&Include templates" +msgstr "Включително &шаблоните" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Тук можете да настроите цвят за неправилно изписани думи\n" -"и фрази." +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Използване на &заместващи символи" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Цвят на &клавишни ускорители:" +msgid "Current:" +msgstr "Текущ:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Цвят на символи в c-&формат:" +msgid "Overall:" +msgstr "Общо:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Цвят на &тагове:" +msgid "Current file:" +msgstr "Текуща файл:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Автоматично започване на търсене" +msgid "Validation:" +msgstr "Валидност:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Маркиране на невалидните като &неясни" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" msgstr "" "" -"

Автоматично търсене

\n" -"

Ако е включена тази отметка, търсенето ще започва автоматично\n" -"при отиване на следващ на друг запис в редактора. Можете да\n" -"изберете откъде да започнете от полето Речник по подразбиране.\n" -"

" -"

Можете също така да търсите ръчно като изберете запис\n" -"от падащото меню, появяващо се при щракване върху\n" -"Речници->Търсене... или при задържане натиснат\n" -"бутона на речника.

" +"

Маркиране на невалидните като неясни" +"

\n" +"

Ако включите тази опция всички низове, които идентифицират\n" +"инструмента като невалиден, ще бъдат маркирани като неясни\n" +"и полученият файл ще бъде записан.

" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Речник по &подразбиране:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Без валидност за неясните" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" msgstr "" "" -"

Речник по подразбиране

\n" -"

Тук изберете къде да се търси по подразбиране.\n" -"Тази настройка се използва при автоматично търсене\n" -"или когато бутонът на речника е натиснат.

\n" -"

Можете да настроите различните речници като\n" -"изберете желания речник от Настройки->Настройване на речник.\n" -"

" +"

Без валидност за неясните" +"

\n" +"

Ако включите тази опция всички маркирани като\n" +"неясни низове няма въобще да бъдат проверени за валидност.

" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Заглавна част:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Съобщаване за грешка..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "&Автоматично премахване на неясен статус" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Търсене в модул:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Начало на търсене" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Т&ърсене в преводите" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Настройки:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX компендиум" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Зареждане на PO компендиум" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" msgstr "" "" -"

Автоматично премахване на състояние \"неясен\"

\n" -"

Ако е включена тази опция и редактирате неясен низ\n" -"състоянието му автоматично се премахва\n" -" (това означава, че низът , неясен се\n" -"премахва от коментара на записа.

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Използване на интелигентно редактира&не" +"

Параметри

" +"

Тук можете да рафинирате търсенето на PO файлове. Например, ако искате да се " +"отчита разликата за малка и голяма буква.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"

Comparison Options

" +"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

" msgstr "" "" -"

Интелигентно редактиране

\n" -"

Ако включите тази отметка ако искате писането на текст\n" -"да е по-лесно и оставете на KBabel символите за цитат.\n" -"Например ако напишете \\\" това ще даде \\\\\\\";\n" -"ако натиснете Return в края на реда автоматично ще бъде\n" -"добавен интервал; Shift+Return ще добави \\\\n в края на реда.

\n" -"

Това е само подсказка: все пак е възможно да\n" -"създадете синтактично неверен текст.

" +"

Опции за сравняване

" +"

Тук изберете кои съобщения искате да бъдат третирани като съвпадащи.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Автоматични проверки" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

3-Gram-matching

" +"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" +msgstr "" +"" +"

3 буквено съвпадение

" +"

Едно съобщение съвпада с друго ако повечето от 3-буквените му групи се " +"съдържат и в другото. Например \"абв123\" ще съвпада с \"абвх123в12\".

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"

Location

" +"

Configure here which file is to be used for searching.

" msgstr "" "" -"

Разпознаване на грешки

\n" -"

Тук можете да настроите как да се показва възникнала грешка.\n" -"Опции: Звук при грешка и Смяна цвета на текста при грешка\n" -"Ако не е включено нито едно от двете все още ще виждате\n" -"съобщение в лентата за състоянието.\n" -"

" +"

Местоположение

" +"

Тук настройте кой файл да бъде използван при търсенето.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "З&вук при грешка" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Зареждане на TMX копендиум" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Смяна цвета на &текста при грешка" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Изглед" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "XML данните не могат да бъдат обработени." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Осветяване на &синтаксиса" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Неподдържан формат." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Грешка при опит за четене на TMX компендиум модул:\n" +"%1\n" +"Причина: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Създаване на индекси" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Осветяване на &фона" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Празна БД." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Отбелязване на интервалите с &точки" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модул за търсене в TMX файлове" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Показване на &околните цитати" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO компендиум" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "LED на статус" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при опит за зареждане на PO компендиум модул:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" -"

LED на статус

\n" -"

Изберете къде да се показват LED и какъв цвят да са.

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Показване в &лентата за състоянието" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "&Показване в редактора" +"

Параметри

" +"

Тук можете да настроите търсенето в PO файловете. Например ако искате да " +"търсите с чувствителен регистър или ако искате да игнорирате неясните " +"съобщения.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Цвя&т:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модул за търсене в PO файлове" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Добавени символи" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO помощен" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Как да бъдат показвани:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Обикновен модул за точно търсене в PO файл" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ц&вят:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Зареждане на PO помощен" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Премахнати символи" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при опит за отваряне на файл за модула PO помощен:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Как да &бъдат показвани:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Създаване на индекс" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Осветени" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "БД с преводи" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Подчертани" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Търсачка за бърз превод, базирана на БД" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "С ударение" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Авторско право 2000-2001, Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Изберете какво да бъде проверено за грешки" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Сканиране на файл: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Само текущото съобщение." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Добавени са записи: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Всич&ки съобщения" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Няма грешка" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Проверка на правописа на всички преведени съобщения от този файл." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Няма такава директория на БД:\n" +"%1\n" +"Искате ли да я създадете сега?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Само тек&ущото съобщение" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Създаване на директория" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "От на&чалото на текущото съобщение до края на файла" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Без създаване" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&От началото на файла до курсора" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Създаването на директория %1 е невъзможно" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
" +"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" msgstr "" -"Проверка на правописа на целия текст от началото на файла до текущата позиция " -"на курсора." +"

Има файлове от копия на БД от предишни версии на KBabel. Обаче друга версия " +"на програмата (вероятно от TDE 3.1.1 или 3.1.2) е създала нова БД. В резултат " +"сега има две версии на файловете от БД. За съжаление старата и новата версия не " +"могат да бъдат смесени. Трябва да изберете една от тях." +"
" +"
Ако изберете старата версия, тогава новата ще бъде премахната. Ако " +"изберете новата, файловете от старата БД ще останат сами и ще трябва да ги " +"премахнете ръчно. Иначе съобщенията пак ще се показват (в старите файлове те са " +"в $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "От &курсора до края на файла" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Намерена е стара БД" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Използване на &стара БД" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Използване на &нова БД" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Проверка на правописа на целия текст от текущата позиция на курсора до края на " -"файла." +"Файловете на БД не са открити.\n" +"Искате ли да ги създадете сега?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Базата данни не може да бъде открита" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Само &маркирания текст" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Вече е стартирано друго търсене" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Проверка на правописа само на избрания текст." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Търсенето сега е невъзможно: в момента върви сканиране за PO файлове" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Из&ползване на това по подразбиране" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Отварянето на БД беше неуспешно" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Включете тази отметка за да съхраните текущо избраното като \"по " -"подразбиране\"." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Базата данни е празна" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Път към компендиум файла" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Няма записи за този пакет в БД." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Само &цели думи" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Търсене на %1 в БД" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Ч&увствителен регистър" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Търсене на повторения" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Текстът съвпада ако:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Минимум повторения" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Е същия като &търсения текст" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Въведете минималният брой повторения за низ:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Съдържа д&ума от търсения текст" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Търсене на повтарящ се низ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "&Се съдържа в търсения текст" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Изберете директория за рекурсивно сканиране" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Е &подобен на търсения текст" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Сканиране на директория %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Съдържа търсения те&кст" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Изберете директория за сканирана" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Игнориране на &неясните низове" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Изберете PO файл за сканиране" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Сканиране на файл %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "БД" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Търсене на думи" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Директория на БД:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Изходни данни от обработката" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Автоматично обновяване в kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Авторско право 2000-2003 на Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Нови записи" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Името вече се използва.\n" +"Моля, изберете друго." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Името не е уникално" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "От kbabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Създаване на БД" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритъм" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "ПАРЧЕ ПО ПАРЧЕ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Минимум точки:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

Парче по парче

ПРОМЕНЕТЕ ТОЗИ ТЕКСТ!!!!" +"
Не разчитайте на него. Преводът може да не е добър." +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Алгоритми за използване" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "ДИНАМИЧЕН РЕЧНИК:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Резултат:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

Динамичен речник

Това е динамичен речни, създаден да търси връзката " +"между оригиналните и преведените думи." +"
Не разчитайте на него. Преводът може да не е добър." +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Архив с неясни изречения" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Кратък речник на редки думи" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Относно модула" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Точен " +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "&Скриване на настройките" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Изречение по изречение" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "&Показване на настройки" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alphanumeric" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Общо:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Дума по дума" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Намерен в:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Динамичен речник" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Преводач:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Предпочитан брой резултати:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Още" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Изходни данни" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Обработка на изходни данни" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Да съвпада първата главна буква" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Превод" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Да съвпадат всички главни букви" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Знак за ускорител (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Предишен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Опитайте да използвате същата буква" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Следващ >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Потребителски правила" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Редактиране на файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Оригинален низ на рег. израз:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Редактиране на файл %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Съобщавайте за грешки на %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Автори:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Замяна на низ:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Благодарение на:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Преведен рег. израз (търсене):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Няма налична информация." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Проверка на езика" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Настройване на речник \"%1\"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Използване на текущите филтри" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при стартиране на KBabel:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Настройка на датата да е днес" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Грешка при използване на DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Източници" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Модулът \"БД за преводи\" изглежда\n" +"не е инсталиран на компютъра ви." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Сканиране сега" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Без използване:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Сканиране на всички" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Използване:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Филтри" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Преместване на&горе" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Редактиране на източник" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Преместване на&долу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Допълнителна информация" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "настройте." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Име на проект:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - речник" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ключови думи на проект:" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Речник за преводачи" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Обща информация" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, екипът на KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Единичен файл" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Авторското право на Free Software Foundation не съдържа година. Няма да бъде " +"обновено." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Единична директория" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "валидност на файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Рекурсивна директория" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "прилагане на инструмент" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Име на източник:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "търсене на съвпадащо съобщение" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "подготовка на съобщенията за намиране на разлики" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Настройка на филтър..." +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "неименуван" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Грешка при опит за сваляне на файл %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Използване на филтър" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Въведете името на архива без разширението" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Грешка при опит за създаване на архивен файл." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Основни" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Грешка при опит за четене на файл %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Режим на търсене" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Грешка при опит за копиране на файл %1 в архива." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Търсене в цялата БД (бавно)" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "запис на файл" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "зареждане на файл" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Претърсване на цялата БД и изваждане на резултати\n" -"според правилата определени в Общо \n" -"и Съвпадение" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Валидност" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Търсене в списъка с \"добри ключове\" (най-добре)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнориране" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Търсене в списъка с добри ключове (вижте подпрозореца " -"Добри ключове)с правила от\n" -"подпрозореца Търсене. Това е на-добрият начин\n" -"за търсене, защото списъкът с добри ключове вероятно\n" -"ще съдържа всички съвпадащи с вашите критерии ключове.\n" -"Това обаче е по-малко от цялата БД." +"Текстовият редактор не може да бъде стартиран.\n" +"Моля, проверете инсталацията на TDE." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Връщане на списъка с \"добри ключове\" (най-бързо)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Грешка в инструмента за валидността" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Връщане на целия списък с добри ключове" -". Правилата от подпрозореца Търсене ще бъдат игнорирани." +"Проверката на валидността завърши.\n" +"\n" +"Проверени файлове: %1\n" +"Брой грешки: %2\n" +"Брой игнорирани грешки: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителен регистър" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Проверката на валидността завърши" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Ако е включена тази отметка търсенето ще бъде чувствително към малки и " -"големи букви. Ще бъде игнорирано в режим Връщане на списъка с \"добри " -"ключове\"." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлове:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Нормализиране на интервал" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN статус" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Премахване на интервалите в началото и края на фразата.\n" -"Замества също така и няколко интервала само с един ." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Разрешен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Премахване на контекстния коментар" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Разрешен за маркираните" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Премахване на _:comment (ако има)" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Връщане" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Игнориране на символ:" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Връщане на маркираните" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Изчистване" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Метод на съвпадение" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Изчистване за маркираните" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Търсеният текст се съдържа в" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Няма хранилище" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Съвпадение ако търсеният текст се съдържа в низа на БД" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталози със съобщения" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Търсеният текст съдържа" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Няма контрол на версията" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Съвпадение ако търсеният текст съдържа низа на БД" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Няма CVS хранилище" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Нормален текст" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не е в CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Низът за търсене да се счита за нормален текст." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Локално добавен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Еднакъв" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Локално премахнат" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Съвпадение ако търсеният текст и низа в базата са еднакви" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Локално променен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярен израз" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Актуален" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Низът за търсене да се счита за регулярен израз" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Конфликт" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Замяна на думи" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" -"Ако използвате замяна на една или две думи" -", при всяко търсене на фраза с по-малко от необходимите думи, търсачката даде и " -"всички фрази, различаващи се с една или две думи от оригиналната фраза." -"

\n" -"Пример:" -"
\n" -"Ако търсите Казвам се Пенчо и сте включили опцията " -"замяна на една дума, може да намерите и фрази като Казвам се Иван " -"или Казвам се Петър." +"Това не е валидно CVS хранилище. CVS командите не могат да бъдат изпълнени." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Започване на команда ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Замяна на една дума" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS диалогов прозорец" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Максимално думи:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Обновяване на следните файлове:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Замяна на две думи" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Изпращане на следните файлове:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Статус на следните файлове:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Намиране на разликите за следните файлове:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Локални символи за регулярни изрази:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Стари съобщения:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Директория за БД:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Журнално съобщение:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Автоматично добавяне на запис към БД" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кодова таблица:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Автоматично добавяне на запис към БД ако има нов превод от някой (вероятно " -"KBabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Автор на записите:" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Препоръчително ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Тук въведете името и е-пощата на последния преводач " -"- то ще бъде попълнено при добавяне на запис в БД (например когато редактирате " -"преводa с KBabel)." -"

" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Локал ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Сканиране на единичен PO файл" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "&Автоматично добавяне на файлове, ако е необходимо" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканиране на директория" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Изпращане" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Сканиране на директория и поддиректории" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Намиране на статус" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Сканиране на файл:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "На&миране на разликите" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Добавени записи:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Изходни данни на команда:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Общо състояние:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Изпращаното съобщение е празно. Искате ли да продължите?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Обработка на файл:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не може да бъде намерена кодова таблица: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Зареждане на файл:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Изпращаното съобщение не може да бъде кодирано с избраната таблица:%1.\n" +"Искате ли да продължите?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Експортиране..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Временната директория не може да бъде отворена за запис. Прекъсване." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Повтарящи се низове" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Невъзможен запис във временен файл. Прекъсване." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Добри ключове" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Процесът не може да бъде стартиран." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Изход със статус %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Готово ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Тук можете да задавате начина на попълване на " -"списъка с добри ключове." -"

\n" -"Можете да задавате минимален брой думи ,за може ключът да бъде включен в " -"списъка с добри ключове." -"

\n" -"Тези две числа са процентът на общия брой думи. Ако резултатът е по-малко от " -"едно, тогава автоматично ще бъде установено едно." -"

\n" -"Можете да задавате и максимален брой записи." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Последен избор ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Минимално думи в ключа, който се съдържа в търсения текст (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Минимално думи в ключа (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Неясен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Макс. дължина на списък:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Непреведен" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Често срещани думи" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Последен преглед" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Прозорец за логовете" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Изчистване" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

Прозорец за логовете

\n" +"

В този прозорец се показват резултатите от изпълнените команди.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Изчистване на думи по-чести от:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Управление на каталог

\n" +"

Управлението на каталог обединява две директории в едно дърво и\n" +"показва всички PO и POT файлове в тези директории. По този начин\n" +"можете лесно да видите дали има добавен или премахнат шаблон.\n" +"Също така показва се и и информация за файловете.

" +"

За повече информация вижте раздела The Catalog Manager " +"в помощта в Интернет.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Грешка при опит за четене на файл:\n" +" %1\n" +"Може би не е валиден файл със списък." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Често срещаните думи да се смятат като във всеки ключ" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Сканиране на единичен PO файл..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Възникна грешка при опит за качване на файл:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Сканиране на директория..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Управлението на каталози все още обновява информацията за файловете.\n" +"Ако продължите ще бъде направен опит за обновяване на всички необходими " +"файлове, но това може да отнеме много време и да доведе до погрешни резултати. " +"Моля, изчакайте докато се обновят всички файлове." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Сканиране на директория и поддиректории..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Статистика за всички:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Път до помощен файл:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Статистика за %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Игнориране на неясните" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Брой пакети: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

\n" -"Следните (ако има такива) ще бъдат заменени в пътя:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: име на превежданата програма или пакет
  • \n" -"
  • @LANG@: езиков код
  • \n" -"
  • @DIRn@: къде n е положителен интегер. Това се отнася и до " -"директория nth от името на файла
  • \n" -"

" +"Напълно преведени: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Общо:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Има само шаблон: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Намерен в:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Има само PO файл: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Преводач:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Брой съобщения: %1\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Преведени: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Още" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неясни: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Непреведени: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файлът е синтактично правилен.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Превод" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файлът има синтактични грешки.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файлът има синтактична грешка в заглавната част.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Предишен" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Възникна грешка при обработката на \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Следващ >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"msgfmt не може да бъде изпълнен. Моля, проверете дали имате msgfmt в ПЪТЯ си." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Редактиране на файл" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Всички файлове в директория %1 са синтактично правилни.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Редактиране на файл %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Всички файлове в основната директория са синтактично правилни.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Съобщавайте за грешки на %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Автори:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Благодарение на:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка в заглавната част.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Няма налична информация." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка в заглавната " +"част.\n" +"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Настройване на речник \"%1\"" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в директория %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"Грешка при стартиране на KBabel:\n" -"%1" +"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в основна " +"директория" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Грешка при използване на DCOP." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете файл %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Не е възможно изтриване на файл %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Модулът \"БД за преводи\" изглежда\n" -"не е инсталиран на компютъра ви." +"Не сте посочили валидна директория за основната папка на PO файловете:\n" +"%1\n" +"Моля, проверете настройките си от менюто \"Проект\"." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - речник" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Не сте посочили валидна основна директория за файловете с PO шаблоните\n" +"%1\n" +"Моля, проверете настройките в прозореца на проекта." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Речник за преводачи" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Четене на информацията за файловете" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, екипът на KBabeldict" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Опции за валидност" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX компендиум" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Маркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Модул за търсене в TMX файлове" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "Ма&ркиране на файлове" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" -msgstr "" -"" -"

Параметри

" -"

Тук можете да рафинирате търсенето на PO файлове. Например, ако искате да се " -"отчита разликата за малка и голяма буква.

" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Размаркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Comparison Options

" -"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

" -msgstr "" -"" -"

Опции за сравняване

" -"

Тук изберете кои съобщения искате да бъдат третирани като съвпадащи.

" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Размар&киране на файлове" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

3-Gram-matching

" -"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" -msgstr "" -"" -"

3 буквено съвпадение

" -"

Едно съобщение съвпада с друго ако повечето от 3-буквените му групи се " -"съдържат и в другото. Например \"абв123\" ще съвпада с \"абвх123в12\".

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Файлови опции" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Във всички файлове" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Маркираните файлове" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "В &шаблоните" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Питане преди &следващия файл" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Запис &без питане" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

Location

" -"

Configure here which file is to be used for searching.

" +"

File Options

" +"

Here you can finetune where to find:" +"

    " +"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
  • " +"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
" msgstr "" "" -"

Местоположение

" -"

Тук настройте кой файл да бъде използван при търсенето.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Зареждане на PO компендиум" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Зареждане на TMX копендиум" +"

Файлови опции

" +"

Тук можете да настроите търсенето:" +"

    " +"
  • Във всички файлове: претърсва всички файлове. Иначе се претърсва " +"само посочения файл/ове в директорията
  • " +"
  • Питане преди следващия файл: показва се прозорец, който пита за " +"действията за следващия файл
" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Файлът не може да бъде отворен." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Няма SVN хранилище" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "XML данните не могат да бъдат обработени." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Не е в SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Неподдържан формат." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Грешка в работното копие" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" -"Грешка при опит за четене на TMX компендиум модул:\n" -"%1\n" -"Причина: %2" +"Това не е валидно SVN хранилище. SVN командите не могат да бъдат изпълнени." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Създаване на индекси" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN диалогов прозорец" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Отдалечен статус за следните файлове:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Локален статус за слените файлове:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Информация за следните файлове:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Намиране на информация" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Празна БД." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Отваряне на шаблон" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO компендиум" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Отваряне в нов &прозорец" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Модул за търсене в PO файлове" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&Търсене във файлове..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Параметри

" -"

Тук можете да настроите търсенето в PO файловете. Например ако искате да " -"търсите с чувствителен регистър или ако искате да игнорирате неясните " -"съобщения.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Замяна във файлове..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при опит за зареждане на PO компендиум модул:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Пр&евключване на маркираното" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "БД с преводи" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Премахване на маркираното" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Търсачка за бърз превод, базирана на БД" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Превключване на всички маркирани" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Авторско право 2000-2003 на Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Премахване на всички маркирани" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "ПАРЧЕ ПО ПАРЧЕ" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Маркиране на променените файлове" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Парче по парче

ПРОМЕНЕТЕ ТОЗИ ТЕКСТ!!!!" -"
Не разчитайте на него. Преводът може да не е добър." -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Зареждане на маркираните..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "ДИНАМИЧЕН РЕЧНИК:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "За&пис на маркираните..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Динамичен речник

Това е динамичен речни, създаден да търси връзката " -"между оригиналните и преведените думи." -"
Не разчитайте на него. Преводът може да не е добър." -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Маркиране на файлове..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Създаване на БД" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Размаркиране на файлове..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Само сле&дващия шаблон" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Без създаване" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Само пред&ишния шаблон" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Името вече се използва.\n" -"Моля, изберете друго." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "След&ващия съществуващ превод" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Името не е уникално" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Пред&ишния съществуващ превод" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Сканиране на файл: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Предишен м&аркиран" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Добавени са записи: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Следващ мар&киран" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Авторско право 2000-2001, Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Няма грешка" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "&Статистика в маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Няма такава директория на БД:\n" -"%1\n" -"Искате ли да я създадете сега?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Проверка на &синтаксиса" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Създаване на директория" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Проверка на &правописа" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Създаването на директория %1 е невъзможно" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Проверка на правописа на &маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
" -"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -msgstr "" -"

Има файлове от копия на БД от предишни версии на KBabel. Обаче друга версия " -"на програмата (вероятно от TDE 3.1.1 или 3.1.2) е създала нова БД. В резултат " -"сега има две версии на файловете от БД. За съжаление старата и новата версия не " -"могат да бъдат смесени. Трябва да изберете една от тях." -"
" -"
Ако изберете старата версия, тогава новата ще бъде премахната. Ако " -"изберете новата, файловете от старата БД ще останат сами и ще трябва да ги " -"премахнете ръчно. Иначе съобщенията пак ще се показват (в старите файлове те са " -"в $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Груб превод" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Намерена е стара БД" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Груб превод на &маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Използване на &стара БД" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Поща" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Използване на &нова БД" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Изпращане на &маркираните по поща" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Файловете на БД не са открити.\n" -"Искате ли да ги създадете сега?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Уплътняване" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Базата данни не може да бъде открита" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "У&плътняване на маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Вече е стартирано друго търсене" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Вали&дност на маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Търсенето сега е невъзможно: в момента върви сканиране за PO файлове" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Отварянето на БД беше неуспешно" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Обновяване на маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Базата данни е празна" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Изпращане" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Няма записи за този пакет в БД." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Изпращане на маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Търсене на %1 в БД" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Търсене на повторения" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Статус на маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Минимум повторения" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Показване на разликите" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Въведете минималният брой повторения за низ:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Статус (локален)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Търсене на повтарящ се низ" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Статус (локален) за маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Изберете директория за рекурсивно сканиране" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Статус (отдалечен)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Сканиране на директория %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Статус (отдалечен) за маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Изберете директория за сканирана" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Показване на информация" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Изберете PO файл за сканиране" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Показване на информация за маркираните" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Сканиране на файл %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Обновяване на шаблони" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Търсене на думи" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Обновяване на маркираните шаблони" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Изходни данни от обработката" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Изпращане на шаблони" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO помощен" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Изпращане на маркираните шаблони" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Зареждане на PO помощен" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Грешка при опит за отваряне на файл за модула PO помощен:\n" -" %1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Създаване на индекс" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Обикновен модул за точно търсене в PO файл" +"" +"

Лента за състоянието

\n" +"

Лентата за състоянието показва информация за процеса на търсене и замяна. " +"Първата цифра в Намерени: показва броят на файлове с търсения текст, но " +"които още не са се показали в прозореца на KBabel. Втората показва общият брой " +"намерени до този момент файлове, съдържащи търсения текст.

" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Търсене в модул:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не може да бъде изпратено съобщение до KBabel.\n" +"Моля, проверете инсталацията на TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Начало на търсене" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Грешка при използване на TDELauncher за стартиране на KBabel.\n" +"Трябва да проверите инсталацията на TDE.\n" +"Моля, стартирайте KBabel ръчно." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Т&ърсене в преводите" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Намерени: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Настройки:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Намерени: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Съобщаване за грешка..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP комуникацията с KBabel пропадна." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Грешка при DCOP комуникация" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Относно модула" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel не може да бъде стартирана." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "&Скриване на настройките" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabel не може да бъде стартирана" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "&Показване на настройки" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Търсеният низ не e намерен!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Без използване:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 за проект" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Използване:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Управление на каталог" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Преместване на&горе" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Управление на каталог (KBabel)" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Преместване на&долу" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Support for making diffs and some minor improvements." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "настройте." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel съдържа код от GNU gettext" -- cgit v1.2.1