From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po | 2243 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1125 insertions(+), 1118 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po index 20b817fa163..f2a036ae735 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -8,15 +8,202 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:10+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Шифроване на файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Разшифроване на файл..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Администриране на ключове" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Генериране на подпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Проверка на подпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всички файлове" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Отваряне на файл за шифроване" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Отваряне на файл за разшифроване" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Разшифроване на файл в" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Запис на файл" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Вече има такъв файл" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не поддържа " +"всички Уникод знаци, които се намира в документа." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и " +"свободното място на диска." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Отваряне на файл за проверка" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Отваряне на файл за подписване" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до " +"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, " +"който не са в локалната файлова система.

\n" +"

Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и той " +"ще бъде импортиран.

\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

За да шифровате даден файл във файловия браузър Konqueror " +"или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него и изберете " +"от менюто \"Шифроване на файл...\".

\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека " +"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с " +"помощта на клавиша \"Ctrl\".

\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Все още не знаете нищо за шифроването?" +"
\n" +"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на " +"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна поща " +"на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте техните " +"публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано съобщение. " +"Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После натиснете бутона " +"\"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е предназначено " +"съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е вече шифровано и " +"чака да бъде изпратено по електронната поща.

\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за " +"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху желания " +"ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.

\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и " +"въведете паролата.

\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, " +"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.

\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате избрания " +"файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.

\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Разшифроване и запис на файл" @@ -70,10 +257,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Вече има такъв файл" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Компресиране и шифроване на директория" @@ -210,10 +393,6 @@ msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер" msgid "&Open Editor" msgstr "&Отваряне на редактора" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Администриране на ключове" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "&Сървъри за ключове" @@ -263,167 +442,457 @@ msgstr "Проверката на директория е невъзможно." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Шифрован текст:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Списък с частни ключове" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(По подразбиране)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Разшифроване" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Номер" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Програма GnuPG" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Изберете частен ключ:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сървъри за ключове" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Разни" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Валиден до:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Ново местоположение на GnuPG" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Някой от частните ключове са ненадеждни." -"
Променете степента им на надеждност, ако искате да ги използвате за " -"подписване.
" +"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n" +"Искате ли да бъде създаден сега?\n" +"\n" +"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно." -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "" -"

Искате ли файла %1 да бъде импортиран в списък с ключове?

" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Липсва конфигурационен файл" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Без импортиране" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Администриране на ключове" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "&Експортиране на публичен ключ..." +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за " +"достъп." -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Из&триване на ключ" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Подписване на файл" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Подписване на ключ..." +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Разшифроване на файл" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Изтрив&ане на подпис" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Добавян на сървър за ключове" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Редактиране на ключ" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрес на сървър:" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "И&мпортиране на ключ..." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сървър за ключове" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "&Установяване по подразбиране" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Трябва да въведете текст за търсене." #: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 msgid "Import Key From Keyserver" msgstr "Импортиране на ключ от Интернет" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Обновяване от Интернет" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Свързване със сървър..." -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Трябва да изберете ключ." -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Из&триване на група от ключове" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Открити са %1 ключа" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Редактиране на група от ключове" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Свързване със сървър..." -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекъсване" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Отиване до &подразбиращ се" +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"Обработен е %n ключ." +"
\n" +"Обработени са %n ключа." +"
" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Об&новяване" +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"Без промяна е %n ключ." +"
\n" +"Без промяна са %n ключа." +"
" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Отв&аряне на снимка" +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"Добавен е %n подпис." +"
\n" +"Добавени са %n подписа." +"
" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Из&триване на снимка" +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"Без номер е %n ключ." +"
\n" +"Без номера са %n ключа." +"
" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "До&бавяне на снимка" +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"Добавен е %n ключ RSA." +"
\n" +"Добавени са %n ключа RSA." +"
" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Добав&яне на номер на потребител" +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"Добавен е %n номер на потребител." +"
\n" +"Добавени са %n номера на потребители." +"
" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Из&триване на номер на потребител" +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"Добавен е %n вторичен ключ." +"
\n" +"Добавени са %n вторични ключа." +"
" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата" +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"Добавено е %n удостоверение за анулиране." +"
\n" +"Добавени са %n удостоверения за анулиране." +"
" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Експортиране на частен ключ..." +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"Обработен е %n частен ключ." +"
\n" +"Обработени са %n частни ключа." +"
" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Анулиране на ключ..." +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"Добавен е %n частен ключ." +"
\n" +"Добавени са %n частни ключа." +"
" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Изтриване на двойка ключове" +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"Без промяна е %n частен ключ." +"
\n" +"Без промяна са %n частни ключа." +"
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "" +"Не е добавен %n частен ключ." +"
\n" +"Не са добавени %n частни ключа." +"
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "" +"Добавен е %n частен ключ." +"
\n" +"Добавени са %n частни ключа." +"
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Не бяха добавени ключове... \n" +"Проверете журналния файл за повече информация." + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Списък с частни ключове" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Номер" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изберете частен ключ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Валиден до:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"Някой от частните ключове са ненадеждни." +"
Променете степента им на надеждност, ако искате да ги използвате за " +"подписване.
" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "" +"

Искате ли файла %1 да бъде импортиран в списък с ключове?

" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Без импортиране" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Администриране на ключове" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&Експортиране на публичен ключ..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Из&триване на ключ" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Подписване на ключ..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Изтрив&ане на подпис" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Редактиране на ключ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "И&мпортиране на ключ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "&Установяване по подразбиране" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Обновяване от Интернет" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Из&триване на група от ключове" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Редактиране на група от ключове" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Отиване до &подразбиращ се" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Об&новяване" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Отв&аряне на снимка" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Из&триване на снимка" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "До&бавяне на снимка" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Добав&яне на номер на потребител" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Из&триване на номер на потребител" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Експортиране на частен ключ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Анулиране на ключ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Изтриване на двойка ключове" #: listkeys.cpp:571 msgid "&Generate Key Pair..." @@ -660,10 +1129,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Експортиране на публичен ключ" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Запис на файл" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1029,142 +1494,111 @@ msgstr "Надежден" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Графичен интерфейс към GnuPG\n" -"\n" -"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n" -"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Информация" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Шифроване на файл" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генериране на нов ключ" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Администриране на ключове" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Експертни настройки" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Показване на шифрования файл" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генериране на двойка ключове" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Подписване на файл" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Проверка на подпис" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-поща:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Заличаване на файл" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (незадължителен):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Безсрочен" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дни" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Изтеглен и пуснат е отдалечен файл." -"
Отдалеченият файл ще бъде копиран във временен файл, за да бъде изпълнена " -"заявената операция. Временният файл ще бъде изтрит след завършването на " -"операцията.
" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Седмици" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеца" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "" -"

Файлът %1 съдържа публичен ключ." -"
Искате ли ключът да бъде добавен към списъка с ключове?

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Години" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Този файл съдържа частен ключ.\n" -"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го " -"импортирате." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Дължина на ключа:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Разшифроването се провали." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритъм:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Файлът не може да бъде прочетен." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Трябва да въведете име." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Подписване/проверка" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Шифроване" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Невалиден адрес за е-поща" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Разшифроване" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Информация за ключа" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "без име" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "няма" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Липсващ подпис:" -"
Номер на ключ: %1" -"
" -"
Искате ли да ключът да бъде импортиран от Интернет?
" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Нов срок на валидност" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Липсващ ключ" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Паролата за ключа е променена" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Разшифроването се провали." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Грешна парола" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1187,645 +1621,117 @@ msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCI msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Скриване на номера на потребителя" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Списък с публични ключове. Изберете ключ, който ще се използва за " -"шифроване." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"Представяне на шифъра само със знаци ASCII. Това прави възможно " -"отварянето на шифрования файл в текстов редактор." - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Скриване на номера на потребителя. По този начин шифрования файл няма да " -"носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви помогне " -"да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. " -"Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема повече време, " -"защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Шифроване с непроверени ключове. Когато импортирате публичен ключ той " -"обикновено се отбелязва като непроверен и не може да бъде използван, освен " -"докато не го подпишете, за да докажете, че сте го проверили. Настройката ви " -"дава възможност да шифровате файлове с неподписани и непроверени ключове." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Заличаване на изходния файл" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Заличаване на изходния файл. Унищожаване на изходния файл. Преди да се " -"изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да бъде " -"възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Заличаване на изходния файл" -"

Унищожаване на изходния файл. Преди да се изтрие, във файла се записват на " -"няколко пъти случайни данни. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът " -"ще съдържа съвсем други данни. Имайте предвид, че операцията не е 100% " -"сигурна. Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на " -"временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла " -"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат " -"директории.

" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "" -"Прочетете текста преди да използвате заличаването на " -"файлове" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетрично шифроване" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Симетрично шифроване. Този алгоритъм за шифроване не използва ключове. " -"Шифроването и разшифроването става посредством парола." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Допълнителни параметри на командата GnuPG. От тук може да зададете " -"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например " -"\"--armor\"." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(По подразбиране)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифроване" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Разшифроване" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Програма GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сървъри за ключове" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Разни" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Ново местоположение на GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n" -"Искате ли да бъде създаден сега?\n" -"\n" -"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Липсва конфигурационен файл" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориране" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за " -"достъп." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Подписване на файл" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Разшифроване на файл" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Добавян на сървър за ключове" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Адрес на сървър:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Остават %1 файл(а).\n" -"Шифроване на %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Шифроване на %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Шифроване на (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Заличаване на %n файл\n" -"Заличаване на %n файла" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Грешка" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Процесът прекъсна.
Не всички файлове са заличени." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Разшифроване на %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Разшифроване" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

Файлът %1 съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за " -"администриране на ключове, за да го импортирате.

" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " или " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Въведете парола за файла (симетрично шифроване):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Няма открит потребител]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"Не е намерен номер на потребител. Опитване на всички налични частни " -"ключове." -"
" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Въведете парола за %1" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Въведете парола (симетрично шифроване)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Грешка в контролната сума MD5. Шифрованият файл е бил манипулиран." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Не е намерен подпис." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Валиден подпис на:
%1
Номер на ключ: %2
" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Невалиден подпис от:" -"
%1" -"
Номер на ключ: %2" -"
" -"
Текстът е повреден.
" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Подписът е валиден, но ключът е ненадежден" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Подписът е валиден и ключът е надежден" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Контролна сума MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Сравнение със системния буфер" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "Контролната сума за %1 е:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Неизвестно състояние" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Контролната сума е правилна. Файлът е наред." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Системният буфер не съдържа валидна контролна сума." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Грешна контролна сума. Файлът е повреден." - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Контролната сума е успешно създадена и се намира във файла %1." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" -msgstr "" -"Невалиден подпис от:" -"
%1" -"
Номер на ключ: %2" -"
" -"
Текстът е повреден!
" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Въведете парола за %2:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"Грешка при подписването на ключа %1 с ключа %2." -"
Искате ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в " -"конзолата?
" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Ключът принадлежи на няколко потребителя.\n" -"Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете подписа." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Въведете парола за %1:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Грешка при промяна на срока на валидност." -"
Искате ли да се опитате да смените срока на валидност с програмата gpg в " -"конзолата?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Въведете парола за %2" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Въведете нова парола за %1" -"
Ако забравите паролата, няма да може да отворите файловете и съобщенията " -"шифровани с нея!" -"
" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"Обработен е %n ключ." -"
\n" -"Обработени са %n ключа." -"
" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"Без промяна е %n ключ." -"
\n" -"Без промяна са %n ключа." -"
" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n подпис." -"
\n" -"Добавени са %n подписа." -"
" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"Без номер е %n ключ." -"
\n" -"Без номера са %n ключа." -"
" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n ключ RSA." -"
\n" -"Добавени са %n ключа RSA." -"
" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n номер на потребител." -"
\n" -"Добавени са %n номера на потребители." -"
" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "" -"Добавен е %n вторичен ключ." -"
\n" -"Добавени са %n вторични ключа." -"
" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "" -"Добавено е %n удостоверение за анулиране." -"
\n" -"Добавени са %n удостоверения за анулиране." -"
" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "" -"Обработен е %n частен ключ." -"
\n" -"Обработени са %n частни ключа." -"
" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Скриване на номера на потребителя" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:157 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"Добавен е %n частен ключ." -"
\n" -"Добавени са %n частни ключа." -"
" +"Списък с публични ключове. Изберете ключ, който ще се използва за " +"шифроване." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:159 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Без промяна е %n частен ключ." -"
\n" -"Без промяна са %n частни ключа." -"
" +"Представяне на шифъра само със знаци ASCII. Това прави възможно " +"отварянето на шифрования файл в текстов редактор." -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." msgstr "" -"Не е добавен %n частен ключ." -"
\n" -"Не са добавени %n частни ключа." -"
" +"Скриване на номера на потребителя. По този начин шифрования файл няма да " +"носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви помогне " +"да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. " +"Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема повече време, " +"защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове." -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." msgstr "" -"Добавен е %n частен ключ." -"
\n" -"Добавени са %n частни ключа." -"
" +"Шифроване с непроверени ключове. Когато импортирате публичен ключ той " +"обикновено се отбелязва като непроверен и не може да бъде използван, освен " +"докато не го подпишете, за да докажете, че сте го проверили. Настройката ви " +"дава възможност да шифровате файлове с неподписани и непроверени ключове." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Заличаване на изходния файл" + +#: popuppublic.cpp:176 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" msgstr "" -"" -"
Импортирахте секретен ключ. " -"
Моля, имайте предвид, че импортираните секретни ключове на са надеждни по " -"подразбиране." -"
За да използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и " -"да укажете, че е надежден.
" +"Заличаване на изходния файл. Унищожаване на изходния файл. Преди да се " +"изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да бъде " +"възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни." -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: popuppublic.cpp:178 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Не бяха добавени ключове... \n" -"Проверете журналния файл за повече информация." +"Заличаване на изходния файл" +"

Унищожаване на изходния файл. Преди да се изтрие, във файла се записват на " +"няколко пъти случайни данни. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът " +"ще съдържа съвсем други данни. Имайте предвид, че операцията не е 100% " +"сигурна. Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на " +"временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла " +"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат " +"директории.

" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" msgstr "" -"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?" +"Прочетете текста преди да използвате заличаването на " +"файлове" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Използване" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично шифроване" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Без използване" +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Симетрично шифроване. Този алгоритъм за шифроване не използва ключове. " +"Шифроването и разшифроването става посредством парола." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..." +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Допълнителни параметри на командата GnuPG. От тук може да зададете " +"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например " +"\"--armor\"." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1857,18 +1763,6 @@ msgstr "&Групи" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Име (мин. 5 знака):" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Е-поща:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Коментар (незадължителен):" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -2268,12 +2162,6 @@ msgstr "Отваряне чрез левия бутон на мишката (р msgid "Key Manager" msgstr "Администриране на ключове" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2512,12 +2400,6 @@ msgstr "Системен буфер" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Информация за ключа" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2591,12 +2473,6 @@ msgstr "Номер:" msgid "Owner trust:" msgstr "Собственик:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритъм:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2609,12 +2485,6 @@ msgstr "Надеждност:" msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2725,12 +2595,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "Т&ърсене" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2949,7 +2813,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "3. Създаване на двойка ключове" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата." @@ -3195,6 +3059,12 @@ msgstr "Показване на датата на създаден на ключ msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3247,286 +3117,423 @@ msgstr "Показване на съвет за деня." msgid "Color used for trusted keys." msgstr "Цветове използвани за надеждните ключове." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Цветове използвани за невалидните ключове." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Цветове използвани за невалидните ключове." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Цветове използвани за неизвестните ключове." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Цветове използвани за ненадеждните ключове." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно." + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " или " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Въведете парола за файла (симетрично шифроване):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Няма открит потребител]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "" +"Не е намерен номер на потребител. Опитване на всички налични частни " +"ключове." +"
" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Цветове използвани за неизвестните ключове." +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Въведете парола за %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Цветове използвани за ненадеждните ключове." +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Въведете парола (симетрично шифроване)" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно." +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Грешка в контролната сума MD5. Шифрованият файл е бил манипулиран." -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Генериране на нов ключ" +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Не е намерен подпис." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Експертни настройки" +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Валиден подпис на:
%1
Номер на ключ: %2
" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Генериране на двойка ключове" +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"Невалиден подпис от:" +"
%1" +"
Номер на ключ: %2" +"
" +"
Текстът е повреден.
" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Безсрочен" +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Подписът е валиден, но ключът е ненадежден" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Дни" +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Подписът е валиден и ключът е надежден" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Седмици" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Контролна сума MD5" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Месеца" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Сравнение със системния буфер" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Години" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "Контролната сума за %1 е:" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Дължина на ключа:" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Неизвестно състояние" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Трябва да въведете име." +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Контролната сума е правилна. Файлът е наред." -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща" +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Системният буфер не съдържа валидна контролна сума." -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Невалиден адрес за е-поща" +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Грешна контролна сума. Файлът е повреден." -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Контролната сума е успешно създадена и се намира във файла %1." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Информация" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "няма" +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Грешна парола. Имате още %1 опита.
" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Нов срок на валидност" +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" +msgstr "" +"Невалиден подпис от:" +"
%1" +"
Номер на ключ: %2" +"
" +"
Текстът е повреден!
" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Паролата за ключа е променена" +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Липсващ подпис:" +"
Номер на ключ: %1" +"
" +"
Искате ли да ключът да бъде импортиран от Интернет?
" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен" +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Въведете парола за %2:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Грешна парола" +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:949 msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" msgstr "" -"

Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до " -"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, " -"който не са в локалната файлова система.

\n" -"

Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и той " -"ще бъде импортиран.

\n" +"Грешка при подписването на ключа %1 с ключа %2." +"
Искате ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в " +"конзолата?
" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:981 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"

За да шифровате даден файл във файловия браузър Konqueror " -"или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него и изберете " -"от менюто \"Шифроване на файл...\".

\n" +"Ключът принадлежи на няколко потребителя.\n" +"Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете подписа." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Въведете парола за %1:" -#: tips.cpp:15 +#: kgpginterface.cpp:1158 msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" msgstr "" -"

Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека " -"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с " -"помощта на клавиша \"Ctrl\".

\n" +"Грешка при промяна на срока на валидност." +"
Искате ли да се опитате да смените срока на валидност с програмата gpg в " +"конзолата?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Грешна парола. Опитайте отново.
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Въведете парола за %2" -#: tips.cpp:20 +#: kgpginterface.cpp:1293 msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" msgstr "" -"

Все още не знаете нищо за шифроването?" -"
\n" -"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на " -"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна поща " -"на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте техните " -"публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано съобщение. " -"Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После натиснете бутона " -"\"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е предназначено " -"съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е вече шифровано и " -"чака да бъде изпратено по електронната поща.

\n" +"Въведете нова парола за %1" +"
Ако забравите паролата, няма да може да отворите файловете и съобщенията " +"шифровани с нея!" +"
" -#: tips.cpp:28 +#: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"

За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за " -"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху желания " -"ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.

\n" +"" +"
Импортирахте секретен ключ. " +"
Моля, имайте предвид, че импортираните секретни ключове на са надеждни по " +"подразбиране." +"
За да използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и " +"да укажете, че е надежден.
" -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "" -"

За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и " -"въведете паролата.

\n" +"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Използване" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Без използване" -#: tips.cpp:38 +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..." + +#: main.cpp:30 msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"

Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, " -"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.

\n" +"Графичен интерфейс към GnuPG\n" +"\n" +"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n" +"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шифроване на файл" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Администриране на ключове" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Показване на шифрования файл" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Подписване на файл" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Проверка на подпис" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Заличаване на файл" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване." -#: tips.cpp:43 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"

Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате избрания " -"файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.

\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Шифроване на файл..." +"Остават %1 файл(а).\n" +"Шифроване на %2" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Разшифроване на файл..." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифроване на %2" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Генериране на подпис..." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Шифроване на (%1)" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Проверка на подпис..." +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Заличаване на %n файл\n" +"Заличаване на %n файла" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Всички файлове" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Отваряне на файл за шифроване" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Процесът прекъсна.
Не всички файлове са заличени." -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Отваряне на файл за разшифроване" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Разшифроване на %1" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Разшифроване на файл в" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Разшифроване" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" msgstr "" -"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не поддържа " -"всички Уникод знаци, които се намира в документа." +"

Файлът %1 съдържа публичен ключ." +"
Искате ли ключът да бъде добавен към списъка с ключове?

" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и " -"свободното място на диска." +"

Файлът %1 съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за " +"администриране на ключове, за да го импортирате.

" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Разшифроването се провали." -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +msgstr "" +"Изтеглен и пуснат е отдалечен файл." +"
Отдалеченият файл ще бъде копиран във временен файл, за да бъде изпълнена " +"заявената операция. Временният файл ще бъде изтрит след завършването на " +"операцията.
" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Отваряне на файл за проверка" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Отваряне на файл за подписване" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Този файл съдържа частен ключ.\n" +"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го " +"импортирате." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сървър за ключове" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Файлът не може да бъде прочетен." -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Трябва да въведете текст за търсене." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Подписване/проверка" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Свързване със сървър..." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Шифроване" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Трябва да изберете ключ." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Разшифроване" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Открити са %1 ключа" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "без име" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Свързване със сървър..." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Липсващ ключ" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекъсване" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ." + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Разшифроването се провали." -- cgit v1.2.1