From e4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/ (cherry picked from commit f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11) --- tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kpercentage.po | 331 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kpercentage.po index baa3f687f2f..83268d2e339 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-19 16:30+0200\n" "Last-Translator: Radostin Radnev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,175 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Правилен избор!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Добре!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Много добре!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Отлично!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Правилно!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Да!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Чудесно!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Добра работа!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Грешно!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Неправилно!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Помислете отново!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "За съжаление, не!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Грешка!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Опитайте отново!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "О, не!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Не е правилно!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Програма за подобряване на уменията за работа с проценти" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "coding, coding and coding" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, coding and sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, coding and Makefile stuff" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Spelling and Language" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Cleaning and bugfixing code" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG icon" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "krasimira_m@yahoo.com" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % от " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Задача номер ММ:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Имате ММ от ММ." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Брой правилни упражнения" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Отношение на правилните към грешните отговори" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Проверка на отговора" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Назад към главния прозорец" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Направили сте %1 от общо %2 упражнения." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Упражнение номер %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"правилни" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"грешни" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления!" @@ -240,6 +83,10 @@ msgstr "??% о&т x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Лесно" @@ -288,12 +135,13 @@ msgstr "Помощна информация." msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." msgstr "" -"Натиснете тук, за да започнете серия от упражнения, в които основната стойност " -"е пропусната." +"Натиснете тук, за да започнете серия от упражнения, в които основната " +"стойност е пропусната." #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "" "Натиснете тук, за да започнете серия от упражнения, в които процентната " "стойност е пропусната." @@ -321,3 +169,160 @@ msgstr "От тук може да промените броя на упражн msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Изберете едно от нивата - лесно, средно или трудно." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % от " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Задача номер ММ:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Имате ММ от ММ." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Брой правилни упражнения" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Отношение на правилните към грешните отговори" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Проверка на отговора" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Назад към главния прозорец" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Направили сте %1 от общо %2 упражнения." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Упражнение номер %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"правилни" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"грешни" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Програма за подобряване на уменията за работа с проценти" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "coding, coding and coding" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, coding and sed-script" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, coding and Makefile stuff" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Spelling and Language" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Cleaning and bugfixing code" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG icon" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Правилен избор!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Добре!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Много добре!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Отлично!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Правилно!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Да!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Чудесно!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Добра работа!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Грешно!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Неправилно!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Помислете отново!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "За съжаление, не!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Грешка!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Опитайте отново!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "О, не!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "Не е правилно!" -- cgit v1.2.1