From 41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 13 Jan 2019 15:57:08 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/klinkstatus Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/klinkstatus/ --- tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 915 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 434 insertions(+), 481 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 71fb0febd4f..d1cbde471a2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:50+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,324 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Съобщението е нула." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Маркираната таблица е невалидна." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Съобщението не може да бъде обработено. Това вероятно се дължи на проблем с " -"кодовата таблица." - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" -"
%1
" -msgstr "" -"
KLinkStatus откри следната грешка при обработка на съобщение:
" -"%1
" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Търсене" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "Адрес: " - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Рек&урсивно:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Проверка на страниците рекурсивно" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "Без проверка на &родителските директории" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Проверка на &външни препратки" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Регулярен израз за изключване от проверката:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Изминало време:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Идентификация" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Потребителски агент" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Изпращане на идентификация" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Просрочка на времето в секунди:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Брой едновременни връзки:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Проверка на родителските директории" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Брой адреси в историята:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Проверка на външни препратки" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурсивно" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Дълбочина:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Редактор Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Използване на представката за преглед" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "Използване на представката за преглед от проекта на Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Запомняне на настройките при изход" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Дървовиден преглед" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Списъчен преглед" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Разни" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Проследяване на последната проверена препратка" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Максимален брой елементи в списъка за адреси." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Максимален брой едновременни връзки." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Времето за просрочка при проверка на адрес." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "История на падащия списък с адреси." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Рекурсивна проверка." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Максимална дълбочина на проверката." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Проверка на родителските директории." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Проверка на външните връзки." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "Запомняне на настройките при изход." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "Използване на представката за преглед от проекта на Quanta." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Използване на дървовиден или списъчен преглед." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "Автоматично оразмеряване на колоните на резултата (не се използва)." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Проследяване на последната проверена препратка." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ясен Праматаров" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Дали потребителят може да вижда дали е валиден markup чрез колона с индикатор " -"на иконите." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Дали да бъде изпращан потребителски агент на HTTP заявки." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Определя HTTP потребителски агент." #: actionmanager.cpp:90 msgid "New Link Check" @@ -393,30 +86,208 @@ msgstr "Търсене - &пауза" msgid "St&op Search" msgstr "Търсене - &спиране" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Просрочка на времето" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Без съдържание" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "Адрес" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Адресът на препратката не е открит." -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Всички" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Родителски адрес: %1" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Редактиране на сочещия документ с Quanta" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Адрес: %1" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Отваряне на адрес" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Първоначален адрес: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Възел: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Невалиден" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Базов адрес" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript не се поддържа" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Не е открит модула \"KLinkStatus part\". Сигурни ли сте, че сте пуснали " +"configure с \"--prefix=/$TDEDIR\" и сте стартирали \"make install\" след " +"това." + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Проверка на хипертекстови препратки" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Проверка" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Резултати" + +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Настройване на начина по който KLinkstatus се представя" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus Part" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"Проверка на хипертекстови препратки.\n" +"\n" +"KLinkStatus е част от модула tdewebdev на TDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отваряне" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Тъй като използвате различен от HTTP протокол, \n" +"няма начин да се разбере къде е корена на документа, \n" +"за да с разрешат адреси като тези, започващи с \"/\".\n" +"\n" +"Моля, задайте такъв:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Търсене:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Всички препратки" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Работещи препратки" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Неработещи препратки" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Грешно изписани препратки" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Неопределени препратки" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Изчистване на филтъра" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Въведете термини за филтриране на списъка с резултати" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Изберете в какъв вид състояние да се показва списъка с резултати" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Проверка..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Празни адреси не се проверяват." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Прекъсване" + +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Добавяне на ниво..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Експортиране на резултатите като HTML" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Редактиране на сочещия документ с Quanta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Отваряне на адрес" #: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 msgid "Open Referrer URL" @@ -437,8 +308,8 @@ msgstr "Копиране на текста от клетката" #: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен. Възможно е да е поради проблем с " -"DCOP." +"Файлът %1 не може да бъде отворен. Възможно е да е поради проблем " +"с DCOP." #: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 #: ui/treeview.cpp:337 @@ -449,46 +320,15 @@ msgstr "Невалиден адрес." msgid "ROOT URL." msgstr "Базов адрес." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Просрочка на времето" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "не се поддържа" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Невалиден" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверка..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Празни адреси не се проверяват." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Прекъсване" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Добавяне на ниво..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Експортиране на резултатите като HTML" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" @@ -501,150 +341,263 @@ msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" msgid "Session" msgstr "Сесия" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Търсене:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Съобщението е нула." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Маркираната таблица е невалидна." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Всички препратки" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Съобщението не може да бъде обработено. Това вероятно се дължи на проблем с " +"кодовата таблица." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Работещи препратки" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"
%1
" +msgstr "" +"
KLinkStatus откри следната грешка при обработка на съобщение:
%1
" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Неработещи препратки" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Максимален брой елементи в списъка за адреси." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Грешно изписани препратки" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Максимален брой едновременни връзки." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Неопределени препратки" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Времето за просрочка при проверка на адрес." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Изчистване на филтъра" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "История на падащия списък с адреси." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Въведете термини за филтриране на списъка с резултати" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Рекурсивна проверка." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Изберете в какъв вид състояние да се показва списъка с резултати" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Максимална дълбочина на проверката." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript не се поддържа" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Проверка на родителските директории." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Тъй като използвате различен от HTTP протокол, \n" -"няма начин да се разбере къде е корена на документа, \n" -"за да с разрешат адреси като тези, започващи с \"/\".\n" -"\n" -"Моля, задайте такъв:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Проверка на външните връзки." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "Запомняне на настройките при изход." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." -msgstr "" -"Проверка на хипертекстови препратки.\n" -"\n" -"KLinkStatus е част от модула tdewebdev на TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "Използване на представката за преглед от проекта на Quanta." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отваряне" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Използване на дървовиден или списъчен преглед." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "Автоматично оразмеряване на колоните на резултата (не се използва)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ясен Праматаров" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Проследяване на последната проверена препратка." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." msgstr "" +"Дали потребителят може да вижда дали е валиден markup чрез колона с " +"индикатор на иконите." -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Проверка на хипертекстови препратки" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Дали да бъде изпращан потребителски агент на HTTP заявки." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Проверка" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Определя HTTP потребителски агент." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Резултати" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Търсене" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Настройване на начина по който KLinkstatus се представя" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus Part" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "Адрес: " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Не е открит модула \"KLinkStatus part\". Сигурни ли сте, че сте пуснали " -"configure с \"--prefix=/$TDEDIR\" и сте стартирали \"make install\" след това." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Рек&урсивно:" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Без съдържание" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Проверка на страниците рекурсивно" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Адресът на препратката не е открит." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "Базов адрес" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Без проверка на &родителските директории" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Родителски адрес: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Проверка на &външни препратки" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "Адрес: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Регулярен израз за изключване от проверката:" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Първоначален адрес: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Изминало време:" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Възел: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Потребителски агент" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Изпращане на идентификация" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Дървовиден преглед" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Списъчен преглед" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Разни" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Проследяване на последната проверена препратка" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Просрочка на времето в секунди:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Брой едновременни връзки:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Проверка на родителските директории" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Брой адреси в историята:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Проверка на външни препратки" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Дълбочина:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Редактор Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Използване на представката за преглед" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "Използване на представката за преглед от проекта на Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Запомняне на настройките при изход" -- cgit v1.2.1