From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bn/messages/kdebase/kdmconfig.po | 777 ------------------------------ 1 file changed, 777 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-bn/messages/kdebase/kdmconfig.po (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdebase/kdmconfig.po') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 6b01e8c4775..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,777 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Bengali -# Deepayan Sarkar , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:26-0600\n" -"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "পটভূমি সক্রিয় &করো" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&অভ্যর্থনা:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> current display
  • " -"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " -"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " -"
  • %s -> the operating system
  • " -"
  • %r -> the operating system's version
  • " -"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " -"
  • %% -> a single %
" -msgstr "" -"এটি কে.ডি.এম-এর লগ-ইন উইণ্ডোর \"শিরোনাম\" নির্দিষ্ট করে। আপনি সম্ভবত এখানে " -"ব্যবহারকারীকে অভ্যর্থনা জানিয়ে এবং যন্ত্রটির অপারেটিং সিস্টেম সম্বন্ধে কিছু " -"তথ্য উল্লেখ করে একটি বার্তা দেখাতে চাইবেন। " -"

আপনার বার্তায় নিম্নলিখিত বিশেষ বর্ণগুচ্ছগুলি ব্যবহার করলে কে.ডি.এম. সেই " -"জায়গায় বর্ণনা অনুসারে যথাযথ পংক্তি প্রতিস্থাপন করে দেবে:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> বর্তমান ডিস্‌প্লে
  • " -"
  • %h -> হোস্টনেম, সঙ্গে সম্ভবত ডোমেইন নেম
  • " -"
  • %n -> নোড নেম, অধিকাংশ ক্ষেত্রে ডোমেইন নাম ছাড়া শুধু হোস্টনেম
  • " -"
  • %s -> অপারেটিং সিস্টেম
  • " -"
  • %r -> অপারেটিং সিস্টেম-এর সংস্করণ
  • " -"
  • %m -> যন্ত্রটির ধরন (হার্ডওয়ার টাইপ)
  • " -"
  • %% -> একটি % চিহ্ন
" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "লোগো ক্ষেত্র:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "কিছু &নয়" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "&ঘড়ি দেখাও" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "লোগো দেখা&ও" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"আপনি এখানে স্বনির্বাচিত একটি লোগো দেখাবার সিদ্ধান্ত নিতে পারেন (নীচে দেখুন), " -"অথবা একটি ঘড়ি, বা একেবারে কিছুই না দেখাতে চাইতে পারেন। " - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "লোগো (&ল):" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"এখানে ক্লিক করে এমন একটি ছবি বেছে নিন যা কে.ডি.এম. দেখাবে। অথবা, আপনি এই " -"বাটনটির উপর একটি ছবি ড্র্যাগ-অ্যাণ্ড-ড্রপ করে এনেও ফেলতে পারেন (যেমন ধরুন " -"কনকরার থেকে)।" - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "অবস্থান:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "<ডিফল্ট>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "গু&ই স্টাইল:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "এখানে একটি গুই স্টাইল বেছে নিতে পারেন যা শুধু কে.ডি.এম. ব্যবহার করবে।" - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&রঙ স্কীম:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"আপনি এখানে শুধু কে.ডি.এম-এর ব্যবহারের জন্য একটি কালার (রঙ) স্কীম বেছে নিতে " -"পারেন।" - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "কিছু নয়" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "একটি করে তারা" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "তিনটি করে তারা" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&ইকো মোড:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ড টাইপ করলে কে.ডি.এম. তা কি ভাবে দেখাবে তা নির্ধারণ করতে পারেন।" - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "লোকেল" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "ভাষা (&ভ):" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"কে.ডি.এম. কোন ভাষা ব্যবহার করবে এখানে তা নির্ধারণ করতে পারেন। ব্যবহারকারী লগ-ইন " -"করার পর ব্যবহৃত ব্যক্তিগত সেটিংস-এর সঙ্গে এর কোন সম্পর্ক নেই।" - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "নাম ছাড়া" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" -"%1\n" -"এটি সংরক্ষণ করা হবে না।" - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "%s at %n-এ স্বাগতম" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

KDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

কে.ডি.এম. - চেহারা

এখানে আপনি কে.ডি.এম. লগ-ইন ম্যানেজার-এর চেহারার মূল " -"বৈশিষ্ট্যগুলি কনফিগার করতে পারেন, যেমন অভ্যর্থনা জানিয়ে একটি বার্তা, একটি আইকন, " -"ইত্যাদি।" -"

আরো সূক্ষ্ম নিয়ন্ত্রণের জন্য \"ফন্ট\" এবং \"পটভূমি\" ট্যাবগুলি দেখুন।" - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "সাধা&রণ:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"এখানে আপনি লগ-ইন ম্যানেজার-এর জন্য একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যা অভ্যর্থনা " -"এবং ব্যর্থতাসূচক বার্তাগুলি ছাড়া অন্য সব লেখার জন্য ব্যবহৃত হবে।" - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "ব্যর্থ প্রচেষ্টা (&ব):" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার ব্যর্থতাসূচক বার্তা " -"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।" - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&অভ্যর্থনা:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"এখানে আপনি একটি ফন্ট নির্বাচন করতে পারেন, যালগ-ইন ম্যানেজার অভ্যর্থনা বার্তাটি " -"দেখাবার জন্য ব্যবহার করবে।" - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "ফন্টের জন্য anti-aliasing ব্যবহার করো" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"এই বক্সটি নির্বাচন করা হলে, এবং আপনার এক্স-সার্ভারে Xft এক্সটেনশন সক্রিয় করা " -"থাকলে, লগ-ইন ডায়ালগ-এর ফন্টগুলি অ্যান্টি-এলিয়াস (মসৃণ) করা হবে।" - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "শাটডাউন করতে দাও" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "স্থানী&য়:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "সবাই" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "শুধু রুট" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "কেউ না" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "দূর&বর্তী:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

    " -"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
  • " -"
  • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
  • " -"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
" -msgstr "" -"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন কে কে কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে " -"পারবে। স্থানীয় (কনসোল) এবং দূরবর্তী ডিস্‌প্লের জন্য আলাদা মান নির্ধারণ করা যেতে " -"পারে:" -"
    " -"
  • সবাইযে কেউ কে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে পারবে
  • " -"
  • শুধু রুটকে.ডি.এম. ব্যবহার করে কম্পিউটারটি বন্ধ করতে হলে প্রথমে রুট " -"পাসওয়ার্ড দিতে হবে
  • " -"
  • কেউ নাকে.ডি.এম. ব্যবহার করে আদৌকম্পিউটারটি বন্ধ করা যাবে না
  • " -"
" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "কমান্ড" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&হল্ট:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"সিস্টেম পুরোপুরি থামিয়ে দিতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "রিবু&ট:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"সিস্টেম বন্ধ করে আবার চালাতে যে কমান্ড ব্যবহার করা হবে। সাধারণত: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "কিছু নয়" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "গ্রাব" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "লিলো" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "বুট ম্যানেজার:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "\"শাটডাউন\" ডায়ালগ-এ বুট অপশন সক্রিয় করে।" - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "ফোল্ডার %1 তৈরি করা যায়নি" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "সিস্টেম &ইউ-আই-ডি" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "তলায়:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "উপরে:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "ব্যবহারকারী" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "তালিকা দেখাও" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "নির্বাচন ওল্টাও" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "ব্যবহারকারীদের ক্রমান্বয়ে সাজা&ও" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"এটি নির্বাচন করা হলে ব্যবহারকারীদের বর্ণানুক্রমে সাজানো হবে। অন্যথা, তাদের " -"পাসওয়ার্ড ফাইল-এর ক্রমানুসারে তালিকাবদ্ধ করা হবে।" - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "ব্যবহারকারী এবং গ্রুপ বেছে নি&ন:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "লুকনো ব্যবহারকারী" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবির উত্‍স" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "অ্যাডমিন" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "অ্যাডমিন, ব্যবহারকারী" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "ব্যবহারকারী, অ্যাডমিন" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "ব্যবহারকারী" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "ব্যবহারকারীদের ছবি" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "ছবিটি যে ব্যবহারকারীর" - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "ব্যবহারকারী:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "এখানে ক্লিক করুন অথবা একটি ছবি ড্রপ করুন" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "ছবিটি ডিফল্ট ছবি হিসাবে সংরক্ষণ করব?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"ছবিটি লোড করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"ছবিটি সংরক্ষণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "ছবি বেছে নিন" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
Attention!" -"
Read help!
" -msgstr "" -"" -"
সাবধান!" -"
সাহায্য পড়ুন!
" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "স্বয়ংক্রীয় &লগ-ইন সক্রিয় করো" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"এখানে স্বয়ংক্রীয় লগ-ইন চালু করুন। এটি শুধু কে.ডি.এম.-এর গ্রাফিকাল লগ-ইন-এর জন্য " -"প্রযোজ্য। ভেবেচিন্তে করবেন!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "ব্যবহা&রকারী:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "যে ব্যবহারকারীকে নিজে থেকে লগ-ইন করিয়ে দেওয়া হবে।" - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "বিলম্ব" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " সে." - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "বি&লম্ব:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "ব্যবহারকারী পূর্বনির্বাচন" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "কেউ &নয়" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "পূর্ব&বর্তী" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "নির্দিষ্ট করু&ন" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "ব্যবহা&রকারী:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "পাস&ওয়ার্ড-এ ফোকাস" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "পাসওয়ার্ড ছাড়া ল&গ-ইন সক্রিয় করো" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "পা&সওয়ার্ড প্রয়োজন নেই:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "&এক্স সার্ভার ক্র্যাশ-এর পর স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ফাইলটি একটি ছবি বলে মনে হয় না।\n" -"অনুগ্রহ করে এই এক্সটেনশন-গুলির একটি ব্যবহার করুন:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "কে.ডি.ই. লগ-ইন ম্যানেজার কনফিগ মডিউল" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) ১৯৯৬ - ২০০৫ কে-ডি-এম লেখকবৃন্দ" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "মূল লেখক" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

Background

If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "চেহারা (&চ)" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&ফন্ট" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&পটভূমি" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "শা&টডাউন" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "ব্য&বহারকারী" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "সুবিধা (&স)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "দীপায়ন সরকার" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deepayan@bengalinux.org" -- cgit v1.2.1