From 3560b7b975e240199cbbf92a111a28e42291940c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kmplot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kmplot/ (cherry picked from commit b36297c2a3beb4816cfcf03b2fa6a58ec21b7eb5) --- tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kmplot.po | 4647 +++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2175 insertions(+), 2472 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kmplot.po') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kmplot.po index c22d938d5aa..1542a3cc0f3 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 01:19-0500\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -19,3399 +19,3102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "কে-এমপ্লট-এর অপশন" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "হেডার সারণী ছাপাও" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Parameter Value" -msgstr "পরামিতির মান" +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "নতুন ফাংশন প্লট" -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Enter a new parameter value:" -msgstr "একটি নতুন পরামিতির মান লিখুন:" +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 editfunctionpage.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "ফাংশন প্লট সম্পাদন করো" -#: kparametereditor.cpp:92 -msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." -msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান এবং এ কারণে আর নতুন করে যোগ করা হবে না।" +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট" -#: kparametereditor.cpp:119 -msgid "The value %1 already exists." -msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "নতুন পোলার প্লট" -#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|সাধারণ টেক্সট ফাইল" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "একটি ফাংশনের সমীকরণ লিখুন, যেমন: f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "এ রকম কোন ফাইল নেই।" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" -#: kparametereditor.cpp:182 -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"%1 লাইনটি কোন বৈধ পরামিতির মান নয় এবং এ কারণে একে আর নতুন করে যোগ করা হবে না। " -"এ অবস্থায় আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "ধ্রুবক" -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "" -"অন্যান্য যে সব লাইন পড়া যাচ্ছে না, তাদের ব্যাপারেও কি আপনাকে অবহিত করা হবে?" +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "কে-এমপ্লট'কে কনফিগার করো..." -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Get Informed" -msgstr "ওয়াকিবহাল থাকুন" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "&রপ্তানী..." -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Ignore Information" -msgstr "তথ্য অগ্রাহ্য করুন" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করা হবে না" -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় আপনি কি এই ফাইলটির ওপর " -"দিয়েই লিখতে চান?" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "&বর্গক্ষেত্রকে পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করো" -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই লেখা হবে কি?" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "বি&বর্ধন" -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "&Overwrite" -msgstr "ফাইলের &ওপর দিয়ে লেখো" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্র&দর্শন" -#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "এই ফাইলটি সংরক্ষণের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "কেন্দ্রবিন্দু (&দ)" -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক A থেকে Z এর মধ্যবর্তী যে কোন অক্ষরকে ধ্রবুকের নাম হিসাবে ঢুকিয়ে " -"দিন।" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&উইজেটকে ত্রিকোণমিতিক ফাংশনে বসাও" -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "ধ্রুবকটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত গাণিতিক ফাংশ&ন" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "প্লট (&প)" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&রঙ..." -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "স্লাইডার প্রদর্শন করো (&ল)" +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "স্থানাঙ্ক &পদ্ধতি..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করো" +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "মাত্রা... (&ম)" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করো" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&ফন্ট..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই বাতিল করো" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "২য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "কোন পরিবর্তন না করেই ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "৩য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকা হবে তাদের তালিকা" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকতে হবে, এখানে তাদের তালিকা দেখা যাচ্ছে। টিক দেওয়া " -"ফাংশনের প্লট দৃশ্যমান এবং অন্যান্য ফাংশনের প্লট অদৃশ্য। কোন ফাংশনের প্লটকে " -"দৃশ্যমান বা অদৃশ্য করতে হলে তার চেকবাক্সে ক্লিক করুন।" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলুন" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "নতুন পোলার প্লট..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "তালিকা থেকে নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "ফাংশন সম্পাদন করো..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&সম্পাদন..." +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "ওয়া&ই-অক্ষীয় মান হিসাব করো..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করুন" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&সর্বনিম্ন মান খোঁজো..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&সর্বোচ্চ মান খোঁজো..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..." +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "যোজিত ফল &গণনা করো" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করুন" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "ঝটপট সম্পাদন" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:184 msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন। এখানে ফাংশন রয়েছে ৩ ধরনের, " -"যথা, সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ফাংশন, পরামিতিজনিত প্লট এবং পোলার প্লট। " -"ড্রপ-ডাউন-লিস্ট থেকে ফাংশনের সঠিক ধরনটি বেছে নিন।" +"এখানে একটি সরল ফাংশনের সমীকরণ লিখুন।\n" +"যেমন: f(x)=x^2\n" +"আরো অপশন ব্যবহার করতে চাইলে ফাংশন->প্লট সম্পাদন... মেনু দেখুন।" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "নতুন &পরামিতিজনিত প্লট..." +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "১ম স্লাইডার প্রদর্শন করো" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&নতুন পোলার প্লট..." +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "২য় স্লাইডার প্রদর্শন করো" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "ফাংশন &কপি করো..." +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "৩য় স্লাইডার প্রদর্শন করো" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "৪র্থ স্লাইডার প্রদর্শন করো" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#: MainDlg.cpp:193 editfunctionpage.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "ফাংশন স্থানান্ত&র করো..." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "প্রথম বৃদ্ধিহার (derivative) সম্পাদন করো" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "প্লট রেখার রং" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "প্লট রেখার রং বেছে নেওয়ার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "০.১ মিলিমিটার" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "র&ঙ:" +msgid "&Hide" +msgstr "লুকা&ও" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "প্লট রেখার প্রস্থ" +#: MainDlg.cpp:195 +msgid "&Remove" +msgstr "" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "প্রতি ধাপে ০.১ মিলিমিটার করে প্লট রেখার প্রস্থ পরিবর্তন করুন।" +#: MainDlg.cpp:197 kmplot_part.rc:13 kmplot_part_readonly.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&সম্পাদন..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&প)" +#: MainDlg.cpp:200 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও" +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "স্থানান্তর (&স)" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"এই বাক্সে টিক দেওয়া থাকলে প্রথম অন্তরক সহগ (derivative) প্লটও আঁকা হবে।" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "রেখা&র প্রস্থ:" +"প্লট পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" +"আপনি কি এটি সংরক্ষণ করতে চান?" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "র&ঙ:" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"এই ফাইলটি পুরনো একটি ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করা হয়েছিল; এখন এটি সংরক্ষণ করা হলে " +"কে-এমপ্লট এর পুরনো সংস্করণ দিয়ে আর এটি খোলা যাবে না। এ অবস্থায় আপনি কি ফাইলটি " +"সংরক্ষণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "রেখার প্রস্থ (&প):" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করো" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&দ)" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n" +"*|সকল ফাইল" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "Save As" +msgstr "" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "ফাংশন প্লট সম্পাদন করো" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় আপনি কি এই ফাইলটির ওপর " +"দিয়েই লিখতে চান?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "সংজ্ঞা" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই লেখা হবে কি?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "সমীকর&ণ:" +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "ফাইলের &ওপর দিয়ে লেখো" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, যেমন, f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "ফাইলটিকে সংরক্ষণ করা যায় নি" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -"ফাংশনটির জন্য একটি সমীকরণ লিখুন।\n" -"উদাহরণ: f(x)=x^2" +"*.svg|পরিবর্তনশীল আকারের ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)\n" +"*.bmp|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.bmp)\n" +"*.png|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.png)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "বর্ধিতাংশ" +#: MainDlg.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&রপ্তানি..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "লুকা&ও" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "ইউ.আর.এল.-টি সংরক্ষণ করা যায় নি" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "প্লট লুকাও" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "প্লট ছাপাও" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "ফাংশনের প্লট লুকাতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "রঙ" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "পরামিতির মান" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "রঙ সম্পাদন করো" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "ব্যবহার" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "মাত্রা" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করুন" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "মাত্রা সম্পাদন করো" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করার জন্য এটিতে ক্লিক করুন। ডানদিকের " -"লিস্ট-বাক্স থেকে স্লাইডার বেছে নিন। এর মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে " -"ওঠানামা করে।" +#: MainDlg.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "&ফন্ট..." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "স্লাইডার বেছে নিন" +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "ফন্ট সম্পাদন" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:538 msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" msgstr "" -"পরামিতির মান সক্রিয়ভাবে (dynamic) পরিবর্তনের জন্য যেকোন একটি স্লাইডার বেছে নিন। " -" এই মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে ওঠানামা করে।" +"পরামিতিজনিত ফাংশনকে \"নতুন পরামিতিজনিত প্লট\" নামক ডায়ালগ থেকে নির্ধারণ করতে " +"হবে; এই ডায়ালগটি মেনুবার-এ রয়েছে" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "তালিকাভুক্ত মান" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "পরামিতির মান তালিকা থেকে পড়" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "কে-এমপ্লট-পার্ট" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"কে-এমপ্লট-কে তালিকাভুক্ত পরামিতির মান ব্যবহার করতে দেওয়ার জন্য এটিতে ক্লিক " -"করুন। এই তালিকা সম্পাদন করার জন্যন ডানদিকের বাটনের ক্লিক করুন।" +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "ব্যবহারকারী চিত্রটি বাতিল করেছেন।" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "তালিকা সম্পাদন করো..." +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "পরামিতি:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "পরামিতির তালিকা সম্পাদন করো" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "প্লট ক্ষেত্র" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"পরামিতির মানের একটি তালিকা খোলার জন্য এখানে ক্লিক করুন। এখানে আপনি মান যোগ, " -"অপসারণ, এবং পরিবর্তন করতে পারবেন।" +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "অক্ষীয় বিভাজন" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় করো" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "মুদ্রণ ফরম্যাট" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "পরামিতির কোন মান ব্যবহার করবে না" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "এক্স-অক্ষ:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "এই অপশনটি বেছে নিলে ফাংশনে পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় হয়ে যাবে।" +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "ওয়াই-অক্ষ" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা:" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "ফাংশন:" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা স্বনির্বাচন করুন" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "মূল" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 settingspagescaling.ui:192 +#: settingspagescaling.ui:372 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের সীমা লিখুন।" +msgid "automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "সর্বনিম্ন (&ম):" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "আপনি কি এই ফাংশনটি অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "প্লটের নিম্নসীমা" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "স্থানাঙ্ক" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "প্লটের নিম্নসীমা লিখুন। 2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "স্থানাঙ্ক পদ্ধতি সম্পাদন করো" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা:" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "নিম্নসীমার মান উর্ধ্বসীমা অপেক্ষা কম হতে হবে" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 -#, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা স্বনির্বাচন করুন" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "ফাংশন" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "বৃদ্ধিহার (derivative)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#: editfunction.cpp:66 editintegralpage.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা লিখুন। 2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।" +msgid "Integral" +msgstr "যোজিত ফল (integral)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "সর্বোচ্চ (&চ):" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "স্লাইডার নং %1" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "র&ঙ:" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "এই ডায়ালগ থেকে শুধুমাত্র প্লট ফাংশন নির্ধারণ করতে পারবেন" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "যোজিত ফল (integral)" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক %1 ও %2-এর মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ সীমা লিখুন (insert)" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "যোজিত ফল (integral) দেখাও" +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "প্রাথমিক বিন্দু" +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "&এক্স-অক্ষীয় মান:" +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "শুধুমাত্র যোজিত ফলের লেখচিত্র আঁকার সময়ই Recursive ফাংশন ব্যবহার করা যায়" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "&ওয়াই-অক্ষীয় মান:" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "এই ধ্রুবকটি কোন একটি ফাংশন ব্যবহার করছে; ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের মান লিখুন, যেমন 2 বা pi/2" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "জিনিষটি পাওয়া যায় নি।" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "নাম বেছে নিন" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের রাশি লিখুন, যেমন 2 বা pi/2" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "ধ্রুবকের জন্য একটি নাম বেছে নিন:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "সূক্ষ্মতা (&ত):" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "" +"অনুগ্রহপূর্বক A থেকে Z এর মধ্যবর্তী যে কোন অক্ষরকে ধ্রবুকের নাম হিসাবে ঢুকিয়ে দিন।" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "স্বনির্বাচিত সূক্ষ্মতা (&ন)" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "ধ্রুবকটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "সূক্ষ্মতা স্বনির্বাচন করুন" +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#: kminmax.cpp:71 qminmax.ui:52 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "রঙ:" +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "এই এক্স-অক্ষীয়-মানগুলোর মধ্যে খোঁজো:" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 qminmax.ui:63 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "রেখার প্রস্থ:" +msgid "and:" +msgstr "এবং:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#: kminmax.cpp:73 qminmax.ui:27 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "ধ্রুবক সম্পাদক" +msgid "&Find" +msgstr "&অনুসন্ধান" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবক মুছে ফেলো" +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "প্লটের নিম্নসীমা" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#: editfunctionpage.ui:241 kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 +#: qeditparametric.ui:478 qeditpolar.ui:314 #, no-c-format msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." -msgstr "" -"বাছাইকৃত ধ্রুবকটি মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন; তবে এটি শুধুমাত্র তখনি মোছা " -"যাবে যখন এটি কোন প্লট কর্তৃক ব্যবহৃত হবে না।" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "প্লটের নিম্নসীমা লিখুন। 2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "মান &পরিবর্তন করো..." +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#: editfunctionpage.ui:269 kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 +#: qeditparametric.ui:464 qeditpolar.ui:328 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের মান পরিবর্তন করো" +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা লিখুন। 2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "আপনার উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" + +#: kminmax.cpp:83 msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the " +"result in a message box." msgstr "" -"বাছাইকৃত ধ্রুবকের মান সম্পাদনের জন্য এখানে ক্লিক করুন। তবে ধ্রুবকের নাম " -"পরিবর্তন করা যাবে না।" +"উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয় সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বোচ্চ ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও প্রাপ্ত ফলাফল " +"একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#: kminmax.cpp:87 qminmax.ui:16 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&অনুরূপ" +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবকের অনুরূপ ধ্রুবক তৈরি করো" +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:89 msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the " +"result in a message box." msgstr "" -"নির্বাচিত ধ্রুবককে অপর একটি ধ্রুবকে কপি করার জন্য এখানে ক্লিক করুন। তালিকা " -"থেকে আপনি নতুন (ধ্রুবকের) নাম বেছে নিতে পারবেন।" +"উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয়-সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বনিম্ন ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও প্রাপ্ত " +"ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&নতুন..." +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "ওয়াই-অক্ষীয়-মান গণনা করো" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 -#, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "নতুন ধ্রুবক যোগ করো" +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "এক্ষ:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "নতুন একটি ধ্রুবক যোগ করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "ওয়াই:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "চলক" +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "এখন পর্যন্ত কোন ওয়াই-অক্ষীয়-মান ফেরত পাওয়া যায় নি" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "মান" +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"উপরের টেক্সট বাক্সের এক্স-অক্ষীয়-মান থেকে যে ওয়াই-অক্ষীয় মান পেয়েছিলেন, এখানে তা " +"দেখতে পাবেন। ওয়াই-অক্ষীয় মান গণনার জন্য 'গণনা' বাটনে চাপ দিন।" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের তালিকা" +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&গণনা করো" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "" -"মান পরিবর্তন, অপসারণ বা অনুরূপ ধ্রুবক তৈরির উদ্দেশ্যে একটি ধ্রুবক বেছে নিন।" +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করো" +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো ও প্রাপ্ত " +"মানটি ওয়াই-অক্ষের ঘরে দেখাও" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "চলক:" +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "যোজিত ফল গণনা করো" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "মান" +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "ধ্রুবকের নাম (\"E\" ব্যতীত অপর যে কোন একটি অক্ষর)" +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:128 msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as " +"an area." msgstr "" -"এখানে ধ্রুবকের নাম লিখুন। ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের নামে একটি মাত্র অক্ষর " -"থাকতে পারে; তবে ধ্রুবক \"E\" (ইউলারের ধ্রুবক) সংরক্ষিত।" +"এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী সাংখ্যিক (numeric) যোজিত ফল গণনা করো ও ফলাফলকে " +"একটি আবদ্ধ ক্ষেত্র (area) হিসেবে আঁকো।" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "এখানে ধ্রুবকের মান লিখুন।" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "ধ্রুবকের মান যে কোন রাশি হতে পারে, যেমন PI/2 বা sqrt(2) ।" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "পরামিতিজনিত প্লট সম্পাদন করুন" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ফাংশনের নাম বেছে নিন" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "একটি মান লিখুন" +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "আপনাকে অবশ্যই ঐ ফাংশনের জন্য একটি পরামিতি বেছে নিতে হবে" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:311 msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" -"নকল চলকটি হল t ।\n" -"উদাহরণ: cos(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "ফাংশনের নাম" +"সর্বনিম্ন মান:\n" +"এক্স: %1\n" +"ওয়াই: %2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:317 msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" msgstr "" -"ফাংশনের নাম লিখুন।\n" -"ফাংশনের নাম হতে হবে অদ্বিতীয়। এই ঘরটি যদি ফাঁকা রাখেন তবে কে-এমপ্লট নিজ থেকেই " -"ডিফল্ট নাম হিসেবেকিছু একটা বেছে নিবে। তবে এই নাম আপনি পরেও পরিবর্তন করতে " -"পারবেন।" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" +"সর্বোচ্চ মান:\n" +"এক্স: %1\n" +"ওয়াই: %2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:329 msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got " +"from the x-value in the textbox above" msgstr "" -"ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" -"নকল চলকটি হল t ।\n" -"উদাহরণ: sin(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "আড়াল করো" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করো" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "ফাংশন তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই পরিত্যাগ করো" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই ডায়ালগটি বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&সর্বোচ্চ:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ t-সীমা:" - -# FIXME -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বোচ্চ সীমা লিখুন।" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন t-সীমা:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বনিম্ন সীমা লিখুন।" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করুন" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, উদাহরণস্বরূপ loop(angle)=ln(angle)" +"এখানে আপনি গণনার ফলাফল দেখতে পাবেন: উপরের টেক্সটবাক্সের এক্স-অক্ষীয় মান থেকে " +"ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 -#, no-c-format +#: kminmax.cpp:339 msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" msgstr "" -"ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন। উপসর্গ হিসেবে এর সাথে \"r\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত " -"হয়ে যাবে।\n" -"উদাহরণ: loop(angle)=ln(angle)" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "সমীকরণ:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "সর্বোচ্চ:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 -#, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "সর্বনিম্ন:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন r-সীমা:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 -#, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "প্লটের সীমা স্বনির্বাচন করুন" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ r-সীমা:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&অনুসন্ধান" +"[%1, %2] সীমার মধ্যে যোজিত ফল হল:\n" +"%3" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "এই এক্স-অক্ষীয়-মানগুলোর মধ্যে খোঁজো:" +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "কাজটি ব্যবহারকারী কর্তৃক বাতিল করা হয়েছে।" -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "এবং:" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "পরামিতি বেছে নিন" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 -#, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "লেখচিত্র" +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে একটি পরামিতি বেছে নিন:" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য ফাংশন" +# FIXME +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "কে-এমপ্লট এর অংশ খুঁজে পাওয়া যায় নি।" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 -#, no-c-format +#: kmplot.cpp:228 msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" msgstr "" -"এখানে আপনি ব্যবহারযোগ্য সকল ফাংশন দেখতে পারেন। এদের যে কোন একটিকে বেছে নিন।" - -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো" +"*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n" +"*.*|সকল ফাইল" -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করে মূল উইন্ডোতে ফিরে যাও।" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "Open" +msgstr "" -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "পরামিতির মান বেছে নিন..." +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "এ রকম কোন ফাইল নেই।" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "আপনি পরামিতির যে মান ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন" +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "ফাংশনের কোন পরামিতির মান থাকলে এখানে আপনাকে তা অবশ্যই বাছাই করতে হবে।" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "ফাইলটি লোড করা যায় নি" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "পরামিতি সম্পাদক" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "ফাইলটিতে একটি অজ্ঞাত সংস্করণ সংখ্যা দেওয়া ছিল" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "পরামিতির মানসমূহের তালিকা" +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "%1 ফাংশনটি লোড করা যায় নি" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "এখানে আপনি ফাংশনটির সকল পরামিতির মান দেখতে পারেন।" +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "পরামিতির মান" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো" +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "একটি নতুন পরামিতির মান লিখুন:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করে ফাংশন ডায়ালগের ফিরে যাও।" +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান এবং এ কারণে আর নতুন করে যোগ করা হবে না।" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&রপ্তানি..." +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "টেক্সট-ফাইলে মান রপ্তানি করো" +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|সাধারণ টেক্সট ফাইল" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 -#, no-c-format +#: kparametereditor.cpp:182 msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"টেক্সট ফাইলে মান রপ্তানি করো। পরামিতি ফাইলের প্রতিটি মানকে পৃথক একটি লাইনে " -"লেখা হবে।" +"%1 লাইনটি কোন বৈধ পরামিতির মান নয় এবং এ কারণে একে আর নতুন করে যোগ করা হবে " +"না। এ অবস্থায় আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&আমদানি..." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 -#, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" msgstr "" -"টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো। ফাইলের প্রতিটি লাইনকে একটি মান বা রাশি হিসেবে " -"পার্স করা হয়।" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 -#, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "স্থানাঙ্ক (&স)" +"অন্যান্য যে সব লাইন পড়া যাচ্ছে না, তাদের ব্যাপারেও কি আপনাকে অবহিত করা হবে?" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 -#, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&অক্ষ:" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "ওয়াকিবহাল থাকুন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 -#, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "অক্ষরেখার রং বেছে নিন" +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "তথ্য অগ্রাহ্য করুন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"অক্ষরেখার রং উল্লেখ করুন। 'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।" +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "এই ফাইলটি সংরক্ষণের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 -#, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "কে-এমপ্লট-এর অপশন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন। 'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "হেডার সারণী ছাপাও" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 -#, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "গ্রী&ড:" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "ডি&ফল্ট অবস্থায় ফাংশন আঁকতে ব্যবহৃত রং" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "স্লাইডার %1" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "স্লাইডার নং %1" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 -#, no-c-format +#: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -"২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +"এই স্লাইডারের সাথে ফাংশন প্লটের যে পরামিতি যুক্ত, তা পরিবর্তনের জন্য স্লাইডার সরান।" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "সর্বনিম্ন মান &পরিবর্তন করো" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "সর্বোচ্চ মান পরি&বর্তন করো" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "সর্বনিম্ন মান পরিবর্তন করো" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বনিম্ন মান লিখুন:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 -#, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "ফাংশন &১:" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "সর্বোচ্চ মান পরিবর্তন করো" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বোচ্চ মান লিখুন:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "কে.ডি.ই.'র গাণিতিক ফাংশন প্লটার।" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 -#, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "ফাংশন &৩:" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 -#, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "ফাংশন &২:" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "কে-এমপ্লট" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "ফাংশন &৪:" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "মূল লেখক" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "জি.ইউ.আই." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য " -"শুধুমাত্র ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ " -"করে থাকেন এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন " -"নির্ধারণ করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "বিভিন্ন উন্নতি" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "ফাংশন &৫:" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "svg আইকন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "ফাংশন &৭:" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "কমান্ড লাইন অপশন, মাইম-এর ধরন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 -#, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "ফাংশন &৮:" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "এই ফাংশনটি অপর একটি ফাংশনের ওপর নির্ভরশীল" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"সিনটেক্স ত্রুটি" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 -#, no-c-format +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "ফাংশন &৬:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"বন্ধনী (parenthesis) পাওয়া যাচ্ছে না" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 -#, no-c-format +#: parser.cpp:967 msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"অজ্ঞাত ফাংশন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 -#, no-c-format +#: parser.cpp:970 msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেওপ্রদর্শন করা হবে।" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"ফাঁকা ফাংশন চলক" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"অত্যধিক সংখ্যক ফাংশন" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 -#, no-c-format +#: parser.cpp:976 msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" msgstr "" -"৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য " -"শুধুমাত্র ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ " -"করে থাকেন এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন " -"নির্ধারণ করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"টোকেন-মেমরিতে স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 -#, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "ফাংশন &৯:" +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"স্ট্যাক-এ স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"ফাংশনের নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 -#, no-c-format +#: parser.cpp:985 msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." msgstr "" -"১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র " -"ফাঁকা ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন " -"এবং এখানে তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ " -"করলে এই বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" +"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" +"Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়।" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 -#, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "ফাংশন ১&০:" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "%1 অবস্থানে নির্দিষ্টকৃত (defined) কোন ধ্রুবক পাওয়া যায় নি" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 -#, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&অক্ষ" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "ফাঁকা ফাংশন" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 -#, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "&এক্স অক্ষ" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "ফাংশনের নামে বড় হাতের অক্ষর থাকতে পারবে না।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 -#, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[-৮ | +৮]" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "এই রাশিতে ব্যবহারকারী-নির্ধারিত কোন ধ্রুবক থাকতে পারবে না।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "যে কোন একটি পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা বেছে নিন।" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "বর্ধিতাংশে সমস্যা।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-৫ | +৫]" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "আর কোন কে-এমপ্লট চলছে না" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 -#, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[০ | +১৬]" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "কে-এমপ্লট" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[০ | +১০]" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"যে কে-এমপ্লট'টিতে ফাংশনটিকে কপি করতে\n" +"চান তাকে বেছে নিন:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "স্বনির্বাচিত:" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "স্থানান্তরের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#: FktDlgData.ui:22 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্লট সীমা" +msgid "Edit Plots" +msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করো" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#: FktDlgData.ui:47 kmplot_part.rc:58 kmplot_part_readonly.rc:44 +#: kmplot_shell.rc:26 qeditparametric.ui:324 qeditpolar.ui:202 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "একটি বৈধ মান লিখুন, যেমন 2*pi বা e/2 ।" +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#: FktDlgData.ui:72 qeditconstant.ui:54 qeditparametric.ui:355 +#: qeditpolar.ui:233 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "&ওয়াই অক্ষ" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#: FktDlgData.ui:75 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "অক্ষীয়-রেখার প্রস্থ:" +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করো" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#: FktDlgData.ui:78 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "রেখার প্রস্থ" +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#: FktDlgData.ui:86 qeditconstant.ui:82 qeditparametric.ui:375 +#: qeditpolar.ui:253 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "০.১ মিলিমিটার" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#: FktDlgData.ui:89 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "টিক-এর প্রস্থ:" +msgid "cancel without any changes" +msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই বাতিল করো" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#: FktDlgData.ui:92 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য:" +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "কোন পরিবর্তন না করেই ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#: FktDlgData.ui:130 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য" +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকা হবে তাদের তালিকা" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#: FktDlgData.ui:133 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন।" +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions " +"are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকতে হবে, এখানে তাদের তালিকা দেখা যাচ্ছে। টিক দেওয়া " +"ফাংশনের প্লট দৃশ্যমান এবং অন্যান্য ফাংশনের প্লট অদৃশ্য। কোন ফাংশনের প্লটকে দৃশ্যমান বা " +"অদৃশ্য করতে হলে তার চেকবাক্সে ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#: FktDlgData.ui:152 qconstanteditor.ui:30 qparametereditor.ui:103 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#: FktDlgData.ui:155 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" +msgid "delete the selected function" +msgstr "নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলুন" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#: FktDlgData.ui:158 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।" +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "তালিকা থেকে নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#: FktDlgData.ui:177 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো" +msgid "&Edit..." +msgstr "&সম্পাদন..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#: FktDlgData.ui:180 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "টিক লেবেল প্রদর্শন করো" +msgid "edit the selected function" +msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করুন" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#: FktDlgData.ui:183 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "অক্ষের টিক-এর জন্য লেবেল ব্যবহার করতে হলে এখানে টিক দিন।" +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#: FktDlgData.ui:199 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#: FktDlgData.ui:205 FktDlgData.ui:227 FktDlgData.ui:249 FktDlgData.ui:291 +#: FktDlgData.ui:316 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" +msgid "define a new function" +msgstr "একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করুন" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#: FktDlgData.ui:208 FktDlgData.ui:230 FktDlgData.ui:252 FktDlgData.ui:294 +#: FktDlgData.ui:319 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate " +"type from the drop down list." msgstr "" -"প্লটক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি রেখা প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো" +"একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন। এখানে ফাংশন রয়েছে ৩ ধরনের, " +"যথা, সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ফাংশন, পরামিতিজনিত প্লট এবং পোলার প্লট। ড্রপ-ডাউন-" +"লিস্ট থেকে ফাংশনের সঠিক ধরনটি বেছে নিন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#: FktDlgData.ui:224 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এখানে টিক দিন।" +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "নতুন &পরামিতিজনিত প্লট..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#: FktDlgData.ui:246 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "গ্রী&ড" +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&নতুন পোলার প্লট..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#: FktDlgData.ui:288 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "গ্রীডের &ধরন" +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "ফাংশন &কপি করো..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#: FktDlgData.ui:313 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য গ্রীডের ধরন" +msgid "&Move Function..." +msgstr "ফাংশন স্থানান্ত&র করো..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#: editderivativespage.ui:16 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "একটিও নয়" +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "প্রথম বৃদ্ধিহার (derivative) সম্পাদন করো" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#: editderivativespage.ui:47 editderivativespage.ui:152 editfunctionpage.ui:318 +#: editintegralpage.ui:181 qeditparametric.ui:264 qeditpolar.ui:142 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "কোন গ্রীড আঁকা হবে না।" +msgid "color of the plot line" +msgstr "প্লট রেখার রং" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#: editderivativespage.ui:50 editderivativespage.ui:155 editfunctionpage.ui:321 +#: editintegralpage.ui:184 qeditparametric.ui:267 qeditpolar.ui:145 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "রেখা" +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "প্লট রেখার রং বেছে নেওয়ার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#: editderivativespage.ui:58 editderivativespage.ui:191 editfunctionpage.ui:354 +#: editintegralpage.ui:217 qeditparametric.ui:300 qeditpolar.ui:178 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "প্রতিটি টিক-এর জন্য একটি রেখা।" +msgid "0.1mm" +msgstr "০.১ মিলিমিটার" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#: editderivativespage.ui:66 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "অতিক্রম করে" +msgid "&Color:" +msgstr "র&ঙ:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#: editderivativespage.ui:83 editderivativespage.ui:180 editfunctionpage.ui:343 +#: editintegralpage.ui:206 qeditparametric.ui:289 qeditpolar.ui:167 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "প্লট ক্ষেত্রে শুধুমাত্র ক্ষুদ্র ক্রশচিহ্ন।" +msgid "width of the plot line" +msgstr "প্লট রেখার প্রস্থ" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#: editderivativespage.ui:86 editderivativespage.ui:183 editfunctionpage.ui:346 +#: editintegralpage.ui:209 qeditparametric.ui:292 qeditpolar.ui:170 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "পোলার" +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "প্রতি ধাপে ০.১ মিলিমিটার করে প্লট রেখার প্রস্থ পরিবর্তন করুন।" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#: editderivativespage.ui:94 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "মূলবিন্দুর চারপাশে বৃত্ত।" +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&প)" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#: editderivativespage.ui:97 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ" +msgid "Show first derivative" +msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#: editderivativespage.ui:100 editderivativespage.ui:205 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ লিখুন।" +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "এই বাক্সে টিক দেওয়া থাকলে প্রথম অন্তরক সহগ (derivative) প্লটও আঁকা হবে।" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#: editderivativespage.ui:108 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "হেডা&র সারণী:" +msgid "&Line width:" +msgstr "রেখা&র প্রস্থ:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#: editderivativespage.ui:135 qeditparametric.ui:250 qeditpolar.ui:128 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "অক্ষের জন্য &ফন্ট:" +msgid "Colo&r:" +msgstr "র&ঙ:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#: editderivativespage.ui:163 editfunctionpage.ui:329 qeditparametric.ui:275 +#: qeditpolar.ui:153 settingspagecoords.ui:640 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "অক্ষের ফন্টের &আকার:" +msgid "Line &width:" +msgstr "রেখার প্রস্থ (&প):" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#: editderivativespage.ui:199 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "অক্ষরেখার ফন্ট" +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&দ)" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#: editderivativespage.ui:202 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." -msgstr "" -"অক্ষরেখার লেবেল প্রদর্শনের জন্য যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন। কোন " -"লেবেল দেখতে না পেলে, স্থানাংকের বৈশিষ্ট্য নির্ধারক ডায়ালগে \"লেবেল প্রদর্শন " -"করো\"-কে সক্রিয় করেছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন।" +msgid "Show second derivative" +msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#: editfunctionpage.ui:36 qeditparametric.ui:38 qeditpolar.ui:38 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "অক্ষের ফন্টের আকার" +msgid "Definition" +msgstr "সংজ্ঞা" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#: editfunctionpage.ui:47 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "এখানে অক্ষের ফন্টের আকার নির্ধারণ করতে পারবেন" +msgid "&Equation:" +msgstr "সমীকর&ণ:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#: editfunctionpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "হেডার সারণীর ফন্ট" +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, যেমন, f(x)=x^2" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#: editfunctionpage.ui:69 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" msgstr "" -"হেডার সারণীতে যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন। লেখচিত্র মুদ্রণের সময় এই " -"হেডার সারণীকে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 -#, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "বিবর্ধন মাত্রা:" +"ফাংশনটির জন্য একটি সমীকরণ লিখুন।\n" +"উদাহরণ: f(x)=x^2" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#: editfunctionpage.ui:80 qeditparametric.ui:209 qeditpolar.ui:87 #, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের মাত্রা:" +msgid "Extensions" +msgstr "বর্ধিতাংশ" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#: editfunctionpage.ui:94 editintegralpage.ui:30 qeditparametric.ui:223 +#: qeditpolar.ui:101 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "hide the plot" +msgstr "প্লট লুকাও" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#: editfunctionpage.ui:97 editintegralpage.ui:33 qeditparametric.ui:226 +#: qeditpolar.ui:104 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।" +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "ফাংশনের প্লট লুকাতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#: editfunctionpage.ui:107 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।" +msgid "Parameter Values" +msgstr "পরামিতির মান" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#: editfunctionpage.ui:118 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "পটভূমির রং" +msgid "Use" +msgstr "ব্যবহার" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#: editfunctionpage.ui:121 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "গ্রীডের পেছনে দৃশ্যমান প্লট ক্ষেত্রের রং" +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করুন" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#: editfunctionpage.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the " +"slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 " +"(right)." msgstr "" -"পটভূমির রং বেছে নেওয়ার জন্য বাটনটিতে ক্লিক করুন। মুদ্রণ বা রপ্তানীর (export) " -"ওপর এই অপশনের কোন প্রভাব নেই।" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "কোণ মোড" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 -#, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "রেডিয়া&ন" +"স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করার জন্য এটিতে ক্লিক করুন। ডানদিকের লিস্ট-" +"বাক্স থেকে স্লাইডার বেছে নিন। এর মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে ওঠানামা " +"করে।" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#: editfunctionpage.ui:135 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপে রেডিয়ান একক ব্যবহার করে।" +msgid "Select a slider" +msgstr "স্লাইডার বেছে নিন" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#: editfunctionpage.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." msgstr "" -"কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে রেডিয়ান একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন। শুধুমাত্র " -"ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।" +"পরামিতির মান সক্রিয়ভাবে (dynamic) পরিবর্তনের জন্য যেকোন একটি স্লাইডার বেছে নিন। " +"এই মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে ওঠানামা করে।" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#: editfunctionpage.ui:146 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "ডিগ্রি (&ড)" +msgid "Values from a list" +msgstr "তালিকাভুক্ত মান" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#: editfunctionpage.ui:149 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপের জন্য ডিগ্রি একক ব্যবহার করে।" +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "পরামিতির মান তালিকা থেকে পড়" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#: editfunctionpage.ui:152 #, no-c-format msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this " +"list by clicking the button on the right." msgstr "" -"কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে ডিগ্রি একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন। শুধুমাত্র " -"ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "নিখুঁত হওয়ার মাত্রা" +"কে-এমপ্লট-কে তালিকাভুক্ত পরামিতির মান ব্যবহার করতে দেওয়ার জন্য এটিতে ক্লিক করুন। " +"এই তালিকা সম্পাদন করার জন্যন ডানদিকের বাটনের ক্লিক করুন।" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#: editfunctionpage.ui:163 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "পিক্সেল প্রতি বিন্দু সংখ্যা:" +msgid "Edit List..." +msgstr "তালিকা সম্পাদন করো..." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#: editfunctionpage.ui:166 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "পিক্সেল প্রতি কতটি বিন্দু গণনা করা হবে।" +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "পরামিতির তালিকা সম্পাদন করো" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#: editfunctionpage.ui:169 #, no-c-format msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." msgstr "" -"পিক্সেল প্রতি যে সংখ্যক বিন্দু গণনা করা হবে তা লিখুন। ধীর গতির কম্পিউটার হলে " -"বা অত্যন্ত জটিল প্লট আঁকার সময়, বড় কোন সংখ্যা ব্যবহার করুন।" +"পরামিতির মানের একটি তালিকা খোলার জন্য এখানে ক্লিক করুন। এখানে আপনি মান যোগ, " +"অপসারণ, এবং পরিবর্তন করতে পারবেন।" -# FIXME -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#: editfunctionpage.ui:177 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ ব্য&বহার করো" +msgid "Disable parameter values" +msgstr "পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় করো" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#: editfunctionpage.ui:183 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "উইন্ডোর আকার নির্বিশেষে অভিন্ন সূক্ষ্মতা ব্যবহার করো" +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "পরামিতির কোন মান ব্যবহার করবে না" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#: editfunctionpage.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ এর মান true হলে প্রতি ধাপের মান উইন্ডোর আকারের সাথে " -"মানিয়ে নেওয়া হবে।" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "এই অপশনটি বেছে নিলে ফাংশনে পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় হয়ে যাবে।" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#: editfunctionpage.ui:210 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "এক্স-অক্ষ" +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#: editfunctionpage.ui:213 qeditparametric.ui:447 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "আকার পরিবর্তনের মাত্রা:" +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা স্বনির্বাচন করুন" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#: editfunctionpage.ui:216 editfunctionpage.ui:255 #, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "ছাপানো হচ্ছে:" +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের সীমা লিখুন।" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#: editfunctionpage.ui:224 qeditparametric.ui:408 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "১ টিক =" +msgid "&Min:" +msgstr "সর্বনিম্ন (&ম):" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#: editfunctionpage.ui:238 qeditparametric.ui:475 qeditpolar.ui:311 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "১০" +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "প্লটের নিম্নসীমা" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#: editfunctionpage.ui:249 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "৫" +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#: editfunctionpage.ui:252 qeditparametric.ui:433 qeditpolar.ui:353 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "২" +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা স্বনির্বাচন করুন" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#: editfunctionpage.ui:266 qeditparametric.ui:461 qeditpolar.ui:325 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "১" +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#: editfunctionpage.ui:277 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "০.৫" +msgid "Ma&x:" +msgstr "সর্বোচ্চ (&চ):" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#: editfunctionpage.ui:304 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "Co&lor:" +msgstr "র&ঙ:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#: editintegralpage.ui:27 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Show integral" +msgstr "যোজিত ফল (integral) দেখাও" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#: editintegralpage.ui:44 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Initial Point" +msgstr "প্রাথমিক বিন্দু" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#: editintegralpage.ui:55 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "এক্স-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন" +msgid "&x-value:" +msgstr "&এক্স-অক্ষীয় মান:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#: editintegralpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় " -"এক্স-অক্ষের দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।" +msgid "&y-value:" +msgstr "&ওয়াই-অক্ষীয় মান:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#: editintegralpage.ui:77 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "সেন্টিমিটার" +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 +#: editintegralpage.ui:80 #, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের মান লিখুন, যেমন 2 বা pi/2" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#: editintegralpage.ui:88 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "এক্স-অক্ষের মাত্রা নির্ধারণ করুন" +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#: editintegralpage.ui:91 #, no-c-format msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"বেছে নিন যে, এক্স-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর " -"থেকে কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 -#, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "ওয়াই-অক্ষ" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের রাশি লিখুন, যেমন 2 বা pi/2" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#: editintegralpage.ui:118 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "ওয়াই-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন" +msgid "P&recision:" +msgstr "সূক্ষ্মতা (&ত):" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#: editintegralpage.ui:140 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় " -"ওয়াই-অক্ষের দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।" +msgid "Custom &precision" +msgstr "স্বনির্বাচিত সূক্ষ্মতা (&ন)" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#: editintegralpage.ui:143 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"বেছে নিন যে, ওয়াই-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর " -"থেকে কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।" +msgid "Customize the precision" +msgstr "সূক্ষ্মতা স্বনির্বাচন করুন" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#: editintegralpage.ui:170 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "স্লাইডার" +msgid "Color:" +msgstr "রঙ:" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#: editintegralpage.ui:192 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "০" +msgid "Line width:" +msgstr "রেখার প্রস্থ:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#: kmplot.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Axis-line width" msgstr "অক্ষীয় রেখার প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 +#: kmplot.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Enter the width of the axis lines." msgstr "অক্ষীয় রেখার প্রস্থ লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#: kmplot.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Checked if labels are visible" msgstr "লেবেল দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#: kmplot.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." msgstr "টিক-এর লেবেল প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#: kmplot.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Checked if axes are visible" msgstr "অক্ষরেখা দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#: kmplot.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Check this box if axes should be shown." msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#: kmplot.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Checked if arrows are visible" msgstr "তীরচিহ্ন দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 +#: kmplot.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Check this box if axes should have arrows." msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#: kmplot.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Grid Line Width" msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 +#: kmplot.kcfg:32 settingspagecoords.ui:657 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ লিখুন।" + +#: kmplot.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Grid Style" msgstr "গ্রীড-এর ধরন" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 +#: kmplot.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Choose a suitable grid style." msgstr "একটি মানানসই গ্রীডের ধরন বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 +#: kmplot.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Checked if a frame is visible" msgstr "ফ্রেম দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 +#: kmplot.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 +#: kmplot.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Checked if an extra frame is visible" msgstr "অতিরিক্ত একটি ফ্রেম দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 +#: kmplot.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." msgstr "" "প্লট-ক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি ফ্রেম প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 +#: kmplot.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Tic length" msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 +#: kmplot.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Enter the length of the tic lines" msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 +#: kmplot.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Tic width" msgstr "টিক-এর প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 +#: kmplot.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Enter the width of the tic lines." msgstr "টিক রেখার প্রস্থ লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 +#: kmplot.kcfg:61 #, no-c-format msgid "Plot-line width" msgstr "প্লট-রেখার প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 +#: kmplot.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Enter the width of the plot line." msgstr "প্লট-রেখার প্রস্থ লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 +#: kmplot.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Predefined x-axis range" msgstr "এক্স অক্ষের পূর্বনির্ধারিত সীমা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 +#: kmplot.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Predefined plot area widths." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের পূর্বনির্ধারিত প্রস্থ।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 +#: kmplot.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Predefined y-axis range" msgstr "এক্স অক্ষের পূর্বনির্ধারিত সীমা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 +#: kmplot.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Predefined plot area heights." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের পূর্বনির্ধারিত উচ্চতা।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 +#: kmplot.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Left boundary" msgstr "বামপ্রান্তীয় সীমানা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 +#: kmplot.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Enter the left boundary of the plotting area." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের বামপ্রান্তীয় সীমানা লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 +#: kmplot.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Right boundary" msgstr "ডানপ্রান্তীয় সীমানা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 +#: kmplot.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Enter the right boundary of the plotting area." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের ডানপ্রান্তীয় সীমানা লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 +#: kmplot.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Lower boundary" msgstr "নিম্ন সীমানা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 +#: kmplot.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের নিম্ন সীমানা লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 +#: kmplot.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Upper boundary" msgstr "উর্ধ্ব সীমানা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 +#: kmplot.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের উর্ধ্ব সীমানা লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 +#: kmplot.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Width of a unit from tic to tic" msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 +#: kmplot.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের প্রস্থ লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 +#: kmplot.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Height of a unit from tic to tic" msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের উচ্চতা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 +#: kmplot.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের উচ্চতা লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 +#: kmplot.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Printed width of 1 unit" msgstr "প্রতি এককের মুদ্রিত প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 +#: kmplot.kcfg:110 #, no-c-format msgid "Enter the width of a unit in cm." msgstr "সেন্টিমিটার হিসেবে প্রতি এককের প্রস্থ লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 +#: kmplot.kcfg:114 #, no-c-format msgid "Printed height of 1 unit" msgstr "প্রতি এককের মুদ্রিত প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 +#: kmplot.kcfg:115 #, no-c-format msgid "Enter the height of a unit in cm." msgstr "সেন্টিমিটার হিসেবে প্রতি এককের উচ্চতা লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 +#: kmplot.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Font name of the axis labels" msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের নাম" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 +#: kmplot.kcfg:123 #, no-c-format msgid "Choose a font name for the axis labels." msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহারের জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 +#: kmplot.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Font size of the axis labels" msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের আকার" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 +#: kmplot.kcfg:128 #, no-c-format msgid "Choose a font size for the axis labels." msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের আকার বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 +#: kmplot.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Font name of the printed header table" msgstr "মুদ্রিত হেডার সারণীতে ব্যবহৃত ফন্টের নাম" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 +#: kmplot.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." msgstr "পৃষ্ঠার উর্ধ্বাংশে মুদ্রিত সারণীর জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 +#: kmplot.kcfg:140 #, no-c-format msgid "Axis-line color" msgstr "অক্ষীয়-রেখার রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 +#: kmplot.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Enter the color of the axis lines." msgstr "অক্ষীয় রেখার রং লিখুন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 +#: kmplot.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Grid Color" msgstr "গ্রীডের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 +#: kmplot.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Choose a color for the grid lines." msgstr "গ্রীড রেখার জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 +#: kmplot.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Color of function 1" msgstr "১ম ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 +#: kmplot.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 1." msgstr "১ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 +#: kmplot.kcfg:154 #, no-c-format msgid "Color of function 2" msgstr "২য় ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 +#: kmplot.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 2." msgstr "২য় ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 +#: kmplot.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Color of function 3" msgstr "৩য় ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 +#: kmplot.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 3." msgstr "৩য় ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 +#: kmplot.kcfg:164 #, no-c-format msgid "Color of function 4" msgstr "৪র্থ ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 +#: kmplot.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 4." msgstr "৪র্থ ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 +#: kmplot.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Color of function 5" msgstr "৫ম ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 +#: kmplot.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 5." msgstr "৫ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 +#: kmplot.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Color of function 6" msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 +#: kmplot.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 6." msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 +#: kmplot.kcfg:179 #, no-c-format msgid "Color of function 7" msgstr "৭ম ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 +#: kmplot.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 7." msgstr "৭ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 +#: kmplot.kcfg:184 #, no-c-format msgid "Color of function 8" msgstr "৮ম ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 +#: kmplot.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 8." msgstr "৮ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 +#: kmplot.kcfg:189 #, no-c-format msgid "Color of function 9" msgstr "৯ম ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 +#: kmplot.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 9." msgstr "৯ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 +#: kmplot.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Color of function 10" msgstr "১০ ফাংশনের রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 +#: kmplot.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Choose a color for function 10." msgstr "১০ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 +#: kmplot.kcfg:202 #, no-c-format msgid "Step width in pixel" msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্রতি ধাপের প্রস্থ" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 +#: kmplot.kcfg:203 #, no-c-format msgid "" "The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." msgstr "" -"প্রতি ধাপের প্রস্থ যত বেশি হবে, ততই দ্রুত প্লট আঁকা যাবে, কিন্তু সেই সাথে প্লট " -"নিখুঁত হওয়ার মাত্রাও হ্রাস পাবে।" +"প্রতি ধাপের প্রস্থ যত বেশি হবে, ততই দ্রুত প্লট আঁকা যাবে, কিন্তু সেই সাথে প্লট নিখুঁত " +"হওয়ার মাত্রাও হ্রাস পাবে।" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 +#: kmplot.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Use relative step width" msgstr "আপেক্ষিক ধাপের প্রস্থ ব্যবহার করো" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 +#: kmplot.kcfg:208 settingspageprecision.ui:262 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ এর মান true হলে প্রতি ধাপের মান উইন্ডোর আকারের সাথে মানিয়ে " +"নেওয়া হবে।" + +#: kmplot.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Radians instead of degrees" msgstr "ডিগ্রির পরিবর্তে রেডিয়ান" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 +#: kmplot.kcfg:213 #, no-c-format msgid "Check the box if you want to use radians" msgstr "রেডিয়ান ব্যবহার করতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 +#: kmplot.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "পটভূমির রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 +#: kmplot.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The background color for the graph" msgstr "লেখচিত্রের পটভূমির রং" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 +#: kmplot.kcfg:222 #, no-c-format msgid "Zoom-in step" msgstr "বিবর্ধন বৃদ্ধির মাত্রা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 +#: kmplot.kcfg:223 #, no-c-format msgid "The value the zoom-in tool should use" msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 +#: kmplot.kcfg:227 #, no-c-format msgid "Zoom-out step" msgstr "আকার হ্রাসের মাত্রা" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 +#: kmplot.kcfg:228 #, no-c-format msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "কে.ডি.ই.'র গাণিতিক ফাংশন প্লটার।" +#: kmplot_part.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "প্লট (&প)" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে" +#: kmplot_part.rc:29 kmplot_part_readonly.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করা হবে না" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "কে-এমপ্লট" +#: kmplot_part.rc:38 kmplot_part_readonly.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "মূল লেখক" +#: kmplot_part.rc:44 kmplot_part_readonly.rc:34 kmplot_shell.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "জি.ইউ.আই." +#: kmplot_part.rc:47 kmplot_part_readonly.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "স্লাইডার প্রদর্শন করো (&ল)" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "বিভিন্ন উন্নতি" +#: kmplot_shell.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "svg আইকন" +#: kmplot_shell.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "কমান্ড লাইন অপশন, মাইম-এর ধরন" +#: qconstanteditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "ধ্রুবক সম্পাদক" -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "একটি ফাংশনের সমীকরণ লিখুন, যেমন: f(x)=x^2" +#: qconstanteditor.ui:33 qparametereditor.ui:106 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবক মুছে ফেলো" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +#: qconstanteditor.ui:36 qparametereditor.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"বাছাইকৃত ধ্রুবকটি মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন; তবে এটি শুধুমাত্র তখনি মোছা যাবে " +"যখন এটি কোন প্লট কর্তৃক ব্যবহৃত হবে না।" + +#: qconstanteditor.ui:47 qparametereditor.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "মান &পরিবর্তন করো..." + +#: qconstanteditor.ui:50 qparametereditor.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের মান পরিবর্তন করো" + +#: qconstanteditor.ui:53 qparametereditor.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"বাছাইকৃত ধ্রুবকের মান সম্পাদনের জন্য এখানে ক্লিক করুন। তবে ধ্রুবকের নাম পরিবর্তন করা " +"যাবে না।" + +#: qconstanteditor.ui:64 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&অনুরূপ" + +#: qconstanteditor.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবকের অনুরূপ ধ্রুবক তৈরি করো" + +#: qconstanteditor.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"নির্বাচিত ধ্রুবককে অপর একটি ধ্রুবকে কপি করার জন্য এখানে ক্লিক করুন। তালিকা থেকে " +"আপনি নতুন (ধ্রুবকের) নাম বেছে নিতে পারবেন।" + +#: qconstanteditor.ui:78 qparametereditor.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&নতুন..." + +#: qconstanteditor.ui:81 qparametereditor.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "নতুন ধ্রুবক যোগ করো" + +#: qconstanteditor.ui:84 qparametereditor.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "নতুন একটি ধ্রুবক যোগ করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" + +#: qconstanteditor.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "চলক" + +#: qconstanteditor.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: qconstanteditor.ui:120 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের তালিকা" + +#: qconstanteditor.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "মান পরিবর্তন, অপসারণ বা অনুরূপ ধ্রুবক তৈরির উদ্দেশ্যে একটি ধ্রুবক বেছে নিন।" + +#: qeditconstant.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করো" + +#: qeditconstant.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "চলক:" + +#: qeditconstant.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "মান" + +#: qeditconstant.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "ধ্রুবকের নাম (\"E\" ব্যতীত অপর যে কোন একটি অক্ষর)" + +#: qeditconstant.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"এখানে ধ্রুবকের নাম লিখুন। ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের নামে একটি মাত্র অক্ষর থাকতে " +"পারে; তবে ধ্রুবক \"E\" (ইউলারের ধ্রুবক) সংরক্ষিত।" + +#: qeditconstant.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "এখানে ধ্রুবকের মান লিখুন।" + +#: qeditconstant.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "ধ্রুবকের মান যে কোন রাশি হতে পারে, যেমন PI/2 বা sqrt(2) ।" + +#: qeditparametric.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "পরামিতিজনিত প্লট সম্পাদন করুন" + +#: qeditparametric.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: qeditparametric.ui:71 qeditparametric.ui:149 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "একটি মান লিখুন" + +#: qeditparametric.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" +"নকল চলকটি হল t ।\n" +"উদাহরণ: cos(t)" + +#: qeditparametric.ui:84 qeditparametric.ui:123 qeditparametric.ui:189 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#: qeditparametric.ui:87 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "ফাংশনের নাম" + +#: qeditparametric.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"ফাংশনের নাম লিখুন।\n" +"ফাংশনের নাম হতে হবে অদ্বিতীয়। এই ঘরটি যদি ফাঁকা রাখেন তবে কে-এমপ্লট নিজ থেকেই " +"ডিফল্ট নাম হিসেবেকিছু একটা বেছে নিবে। তবে এই নাম আপনি পরেও পরিবর্তন করতে " +"পারবেন।" + +#: qeditparametric.ui:110 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#: qeditparametric.ui:131 qeditparametric.ui:197 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#: qeditparametric.ui:152 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" +"নকল চলকটি হল t ।\n" +"উদাহরণ: sin(t)" + +#: qeditparametric.ui:176 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: qeditparametric.ui:220 qeditpolar.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "আড়াল করো" + +#: qeditparametric.ui:327 qeditpolar.ui:205 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: qeditparametric.ui:364 qeditpolar.ui:242 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করো" + +#: qeditparametric.ui:367 qeditpolar.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "ফাংশন তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" + +#: qeditparametric.ui:381 qeditpolar.ui:259 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই পরিত্যাগ করো" + +#: qeditparametric.ui:384 qeditpolar.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই ডায়ালগটি বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" + +#: qeditparametric.ui:419 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "&সর্বোচ্চ:" + +#: qeditparametric.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ t-সীমা:" + +# FIXME +#: qeditparametric.ui:436 qeditpolar.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বোচ্চ সীমা লিখুন।" + +#: qeditparametric.ui:444 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন t-সীমা:" + +#: qeditparametric.ui:450 qeditpolar.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বনিম্ন সীমা লিখুন।" + +#: qeditpolar.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করুন" + +#: qeditpolar.ui:57 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, উদাহরণস্বরূপ loop(angle)=ln(angle)" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" +#: qeditpolar.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন। উপসর্গ হিসেবে এর সাথে \"r\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত হয়ে " +"যাবে।\n" +"উদাহরণ: loop(angle)=ln(angle)" -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "ধ্রুবক" +#: qeditpolar.ui:69 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "r" -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "কে-এমপ্লট'কে কনফিগার করো..." +#: qeditpolar.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "সমীকরণ:" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "&রপ্তানী..." +#: qeditpolar.ui:286 settingspagecoords.ui:145 settingspagecoords.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "সর্বোচ্চ:" -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করা হবে না" +#: qeditpolar.ui:297 settingspagecoords.ui:153 settingspagecoords.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "সর্বনিম্ন:" -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "&বর্গক্ষেত্রকে পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করো" +#: qeditpolar.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন r-সীমা:" -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "বি&বর্ধন" +#: qeditpolar.ui:339 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "প্লটের সীমা স্বনির্বাচন করুন" -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্র&দর্শন" +#: qeditpolar.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ r-সীমা:" -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "কেন্দ্রবিন্দু (&দ)" +#: qminmax.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "লেখচিত্র" -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&উইজেটকে ত্রিকোণমিতিক ফাংশনে বসাও" +#: qminmax.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য ফাংশন" -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত গাণিতিক ফাংশ&ন" +#: qminmax.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"এখানে আপনি ব্যবহারযোগ্য সকল ফাংশন দেখতে পারেন। এদের যে কোন একটিকে বেছে নিন।" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&রঙ..." +#: qminmax.ui:116 qparametereditor.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "স্থানাঙ্ক &পদ্ধতি..." +#: qminmax.ui:119 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো" -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "মাত্রা... (&ম)" +#: qminmax.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করে মূল উইন্ডোতে ফিরে যাও।" -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&ফন্ট..." +#: qminmax.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "পরামিতির মান বেছে নিন..." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" +#: qminmax.ui:133 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "আপনি পরামিতির যে মান ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন" -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "২য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" +#: qminmax.ui:136 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "ফাংশনের কোন পরামিতির মান থাকলে এখানে আপনাকে তা অবশ্যই বাছাই করতে হবে।" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "৩য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" +#: qparametereditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "পরামিতি সম্পাদক" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..." +#: qparametereditor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "পরামিতির মানসমূহের তালিকা" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট..." +#: qparametereditor.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "এখানে আপনি ফাংশনটির সকল পরামিতির মান দেখতে পারেন।" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "নতুন পোলার প্লট..." +#: qparametereditor.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "ফাংশন সম্পাদন করো..." +#: qparametereditor.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করে ফাংশন ডায়ালগের ফিরে যাও।" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "ওয়া&ই-অক্ষীয় মান হিসাব করো..." +#: qparametereditor.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "&রপ্তানি..." -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&সর্বনিম্ন মান খোঁজো..." +#: qparametereditor.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "টেক্সট-ফাইলে মান রপ্তানি করো" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&সর্বোচ্চ মান খোঁজো..." +#: qparametereditor.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"টেক্সট ফাইলে মান রপ্তানি করো। পরামিতি ফাইলের প্রতিটি মানকে পৃথক একটি লাইনে লেখা " +"হবে।" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "যোজিত ফল &গণনা করো" +#: qparametereditor.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&আমদানি..." -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "ঝটপট সম্পাদন" +#: qparametereditor.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো" -#: MainDlg.cpp:184 +#: qparametereditor.ui:177 +#, no-c-format msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." msgstr "" -"এখানে একটি সরল ফাংশনের সমীকরণ লিখুন।\n" -"যেমন: f(x)=x^2\n" -"আরো অপশন ব্যবহার করতে চাইলে ফাংশন->প্লট সম্পাদন... মেনু দেখুন।" +"টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো। ফাইলের প্রতিটি লাইনকে একটি মান বা রাশি " +"হিসেবে পার্স করা হয়।" -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "১ম স্লাইডার প্রদর্শন করো" +#: settingspagecolor.ui:28 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "স্থানাঙ্ক (&স)" -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "২য় স্লাইডার প্রদর্শন করো" +#: settingspagecolor.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&অক্ষ:" -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "৩য় স্লাইডার প্রদর্শন করো" +#: settingspagecolor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "অক্ষরেখার রং বেছে নিন" -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "৪র্থ স্লাইডার প্রদর্শন করো" +#: settingspagecolor.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "অক্ষরেখার রং উল্লেখ করুন। 'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "স্থানান্তর (&স)" +#: settingspagecolor.ui:75 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন" -#: MainDlg.cpp:214 +#: settingspagecolor.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." msgstr "" -"প্লট পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" -"আপনি কি এটি সংরক্ষণ করতে চান?" +"গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন। 'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"এই ফাইলটি পুরনো একটি ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করা হয়েছিল; এখন এটি সংরক্ষণ করা " -"হলে কে-এমপ্লট এর পুরনো সংস্করণ দিয়ে আর এটি খোলা যাবে না। এ অবস্থায় আপনি কি " -"ফাইলটি সংরক্ষণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" +#: settingspagecolor.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "গ্রী&ড:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করো" +#: settingspagecolor.ui:118 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "ডি&ফল্ট অবস্থায় ফাংশন আঁকতে ব্যবহৃত রং" -#: MainDlg.cpp:266 +#: settingspagecolor.ui:148 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং" + +#: settingspagecolor.ui:151 +#, no-c-format msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n" -"*|সকল ফাইল" +"২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "ফাইলটিকে সংরক্ষণ করা যায় নি" +#: settingspagecolor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: MainDlg.cpp:290 +#: settingspagecolor.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"*.svg|পরিবর্তনশীল আকারের ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)\n" -"*.bmp|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.bmp)\n" -"*.png|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "ইউ.আর.এল.-টি সংরক্ষণ করা যায় নি" +"৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "প্লট ছাপাও" +#: settingspagecolor.ui:176 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "রঙ" +#: settingspagecolor.ui:179 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "রঙ সম্পাদন করো" +#: settingspagecolor.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "ফাংশন &১:" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "মাত্রা" +#: settingspagecolor.ui:201 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "মাত্রা সম্পাদন করো" +#: settingspagecolor.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "ফন্ট সম্পাদন" +#: settingspagecolor.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "ফাংশন &৩:" -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "নতুন ফাংশন প্লট" +#: settingspagecolor.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "ফাংশন &২:" -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট" +#: settingspagecolor.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "ফাংশন &৪:" -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "নতুন পোলার প্লট" +#: settingspagecolor.ui:248 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: MainDlg.cpp:538 +#: settingspagecolor.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"পরামিতিজনিত ফাংশনকে \"নতুন পরামিতিজনিত প্লট\" নামক ডায়ালগ থেকে নির্ধারণ করতে " -"হবে; এই ডায়ালগটি মেনুবার-এ রয়েছে" +"৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়" +#: settingspagecolor.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "ফাংশন &৫:" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "কে-এমপ্লট-পার্ট" +#: settingspagecolor.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "ফাংশন &৭:" -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "এই ফাংশনটি অপর একটি ফাংশনের ওপর নির্ভরশীল" +#: settingspagecolor.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "ফাংশন &৮:" -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"সিনটেক্স ত্রুটি" +#: settingspagecolor.ui:322 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: parser.cpp:964 +#: settingspagecolor.ui:325 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"বন্ধনী (parenthesis) পাওয়া যাচ্ছে না" +"৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"অজ্ঞাত ফাংশন" +#: settingspagecolor.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "ফাংশন &৬:" -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"ফাঁকা ফাংশন চলক" +#: settingspagecolor.ui:347 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: parser.cpp:973 +#: settingspagecolor.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"অত্যধিক সংখ্যক ফাংশন" +"৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"টোকেন-মেমরিতে স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)" +#: settingspagecolor.ui:361 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" -#: parser.cpp:979 +#: settingspagecolor.ui:364 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"স্ট্যাক-এ স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)" +"৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেওপ্রদর্শন করা হবে।" -#: parser.cpp:982 +#: settingspagecolor.ui:375 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং" + +#: settingspagecolor.ui:378 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change the color for that number here, the setting will be shown " +"next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"ফাংশনের নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" +"৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: parser.cpp:985 +#: settingspagecolor.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "ফাংশন &৯:" + +#: settingspagecolor.ui:400 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" + +#: settingspagecolor.ui:403 +#, no-c-format msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change the color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." msgstr "" -"%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" -"Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়।" +"১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " +"ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " +"তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " +"বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "%1 অবস্থানে নির্দিষ্টকৃত (defined) কোন ধ্রুবক পাওয়া যায় নি" +#: settingspagecolor.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "ফাংশন ১&০:" -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "ফাঁকা ফাংশন" +#: settingspagecoords.ui:28 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&অক্ষ" -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "ফাংশনের নামে বড় হাতের অক্ষর থাকতে পারবে না।" +#: settingspagecoords.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "&এক্স অক্ষ" -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" +#: settingspagecoords.ui:58 settingspagecoords.ui:204 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-৮ | +৮]" -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "এই রাশিতে ব্যবহারকারী-নির্ধারিত কোন ধ্রুবক থাকতে পারবে না।" +#: settingspagecoords.ui:64 settingspagecoords.ui:81 settingspagecoords.ui:98 +#: settingspagecoords.ui:115 settingspagecoords.ui:210 +#: settingspagecoords.ui:227 settingspagecoords.ui:244 +#: settingspagecoords.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" +#: settingspagecoords.ui:67 settingspagecoords.ui:84 settingspagecoords.ui:101 +#: settingspagecoords.ui:118 settingspagecoords.ui:213 +#: settingspagecoords.ui:230 settingspagecoords.ui:247 +#: settingspagecoords.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "যে কোন একটি পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা বেছে নিন।" + +#: settingspagecoords.ui:75 settingspagecoords.ui:221 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-৫ | +৫]" + +#: settingspagecoords.ui:92 settingspagecoords.ui:238 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[০ | +১৬]" + +#: settingspagecoords.ui:109 settingspagecoords.ui:255 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[০ | +১০]" + +#: settingspagecoords.ui:126 settingspagecoords.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "স্বনির্বাচিত:" + +#: settingspagecoords.ui:164 settingspagecoords.ui:178 +#: settingspagecoords.ui:310 settingspagecoords.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্লট সীমা" + +#: settingspagecoords.ui:167 settingspagecoords.ui:181 +#: settingspagecoords.ui:313 settingspagecoords.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "একটি বৈধ মান লিখুন, যেমন 2*pi বা e/2 ।" + +#: settingspagecoords.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "&ওয়াই অক্ষ" + +#: settingspagecoords.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "অক্ষীয়-রেখার প্রস্থ:" + +#: settingspagecoords.ui:363 settingspagecoords.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "রেখার প্রস্থ" + +#: settingspagecoords.ui:371 settingspagecoords.ui:411 +#: settingspagecoords.ui:454 settingspagecoords.ui:665 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "০.১ মিলিমিটার" + +#: settingspagecoords.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "টিক-এর প্রস্থ:" + +#: settingspagecoords.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য:" + +#: settingspagecoords.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" +#: settingspagecoords.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন।" -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "ফাংশন" +#: settingspagecoords.ui:472 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "বৃদ্ধিহার (derivative)" +#: settingspagecoords.ui:478 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "স্লাইডার নং %1" +#: settingspagecoords.ui:481 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "এই ডায়ালগ থেকে শুধুমাত্র প্লট ফাংশন নির্ধারণ করতে পারবেন" +#: settingspagecoords.ui:489 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো" -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "নিম্নসীমার মান উর্ধ্বসীমা অপেক্ষা কম হতে হবে" +#: settingspagecoords.ui:495 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "টিক লেবেল প্রদর্শন করো" -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক %1 ও %2-এর মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ সীমা লিখুন (insert)" +#: settingspagecoords.ui:498 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "অক্ষের টিক-এর জন্য লেবেল ব্যবহার করতে হলে এখানে টিক দিন।" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন" +#: settingspagecoords.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন" +#: settingspagecoords.ui:512 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "" -"শুধুমাত্র যোজিত ফলের লেখচিত্র আঁকার সময়ই Recursive ফাংশন ব্যবহার করা যায়" +#: settingspagecoords.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "প্লটক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি রেখা প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।" -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" +#: settingspagecoords.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়" +#: settingspagecoords.ui:529 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "বর্ধিতাংশে সমস্যা।" +#: settingspagecoords.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এখানে টিক দিন।" -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "আর কোন কে-এমপ্লট চলছে না" +#: settingspagecoords.ui:561 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "গ্রী&ড" -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "কে-এমপ্লট" +#: settingspagecoords.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "গ্রীডের &ধরন" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"যে কে-এমপ্লট'টিতে ফাংশনটিকে কপি করতে\n" -"চান তাকে বেছে নিন:" +#: settingspagecoords.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য গ্রীডের ধরন" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "স্থানান্তরের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" +#: settingspagecoords.ui:586 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "একটিও নয়" -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "এই ধ্রুবকটি কোন একটি ফাংশন ব্যবহার করছে; ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।" +#: settingspagecoords.ui:589 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "কোন গ্রীড আঁকা হবে না।" -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "জিনিষটি পাওয়া যায় নি।" +#: settingspagecoords.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "রেখা" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "নাম বেছে নিন" +#: settingspagecoords.ui:600 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "প্রতিটি টিক-এর জন্য একটি রেখা।" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "ধ্রুবকের জন্য একটি নাম বেছে নিন:" +#: settingspagecoords.ui:608 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "অতিক্রম করে" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "ব্যবহারকারী চিত্রটি বাতিল করেছেন।" +#: settingspagecoords.ui:611 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "প্লট ক্ষেত্রে শুধুমাত্র ক্ষুদ্র ক্রশচিহ্ন।" -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "পরামিতি:" +#: settingspagecoords.ui:619 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "পোলার" -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "প্লট ক্ষেত্র" +#: settingspagecoords.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "মূলবিন্দুর চারপাশে বৃত্ত।" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "অক্ষীয় বিভাজন" +#: settingspagecoords.ui:654 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "মুদ্রণ ফরম্যাট" +#: settingspagefonts.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "হেডা&র সারণী:" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "এক্স-অক্ষ:" +#: settingspagefonts.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "অক্ষের জন্য &ফন্ট:" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "ওয়াই-অক্ষ" +#: settingspagefonts.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "অক্ষের ফন্টের &আকার:" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "ফাংশন:" +#: settingspagefonts.ui:90 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "অক্ষরেখার ফন্ট" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "মূল" +#: settingspagefonts.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate " +"setting dialog." +msgstr "" +"অক্ষরেখার লেবেল প্রদর্শনের জন্য যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন। কোন লেবেল " +"দেখতে না পেলে, স্থানাংকের বৈশিষ্ট্য নির্ধারক ডায়ালগে \"লেবেল প্রদর্শন করো\"-কে " +"সক্রিয় করেছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন।" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "আপনি কি এই ফাংশনটি অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?" +#: settingspagefonts.ui:101 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "অক্ষের ফন্টের আকার" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "স্লাইডার %1" +#: settingspagefonts.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "এখানে অক্ষের ফন্টের আকার নির্ধারণ করতে পারবেন" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "স্লাইডার নং %1" +#: settingspagefonts.ui:112 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "হেডার সারণীর ফন্ট" -#: ksliderwindow.cpp:50 +#: settingspagefonts.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." msgstr "" -"এই স্লাইডারের সাথে ফাংশন প্লটের যে পরামিতি যুক্ত, তা পরিবর্তনের জন্য স্লাইডার " -"সরান।" +"হেডার সারণীতে যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন। লেখচিত্র মুদ্রণের সময় এই " +"হেডার সারণীকে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "সর্বনিম্ন মান &পরিবর্তন করো" +#: settingspageprecision.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom" +msgstr "&পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করা হবে না" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "সর্বোচ্চ মান পরি&বর্তন করো" +#: settingspageprecision.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "বিবর্ধন মাত্রা:" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "সর্বনিম্ন মান পরিবর্তন করো" +#: settingspageprecision.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের মাত্রা:" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বনিম্ন মান লিখুন:" +#: settingspageprecision.ui:86 settingspageprecision.ui:109 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: settingspageprecision.ui:89 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।" + +#: settingspageprecision.ui:112 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।" + +#: settingspageprecision.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "পটভূমির রং" + +#: settingspageprecision.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "গ্রীডের পেছনে দৃশ্যমান প্লট ক্ষেত্রের রং" + +#: settingspageprecision.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"পটভূমির রং বেছে নেওয়ার জন্য বাটনটিতে ক্লিক করুন। মুদ্রণ বা রপ্তানীর (export) ওপর " +"এই অপশনের কোন প্রভাব নেই।" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "সর্বোচ্চ মান পরিবর্তন করো" +#: settingspageprecision.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "কোণ মোড" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বোচ্চ মান লিখুন:" +#: settingspageprecision.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "রেডিয়া&ন" -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "প্লটের নিম্নসীমা" +#: settingspageprecision.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপে রেডিয়ান একক ব্যবহার করে।" -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা" +#: settingspageprecision.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে রেডিয়ান একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন। শুধুমাত্র " +"ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।" -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" +#: settingspageprecision.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "ডিগ্রি (&ড)" -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "আপনার উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" +#: settingspageprecision.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপের জন্য ডিগ্রি একক ব্যবহার করে।" -#: kminmax.cpp:83 +#: settingspageprecision.ui:197 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." msgstr "" -"উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয় সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বোচ্চ ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও " -"প্রাপ্ত ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।" +"কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে ডিগ্রি একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন। শুধুমাত্র " +"ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।" -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" +#: settingspageprecision.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "নিখুঁত হওয়ার মাত্রা" -#: kminmax.cpp:89 +#: settingspageprecision.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "পিক্সেল প্রতি বিন্দু সংখ্যা:" + +#: settingspageprecision.ui:243 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "পিক্সেল প্রতি কতটি বিন্দু গণনা করা হবে।" + +#: settingspageprecision.ui:246 +#, no-c-format msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." msgstr "" -"উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয়-সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বনিম্ন ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও " -"প্রাপ্ত ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।" +"পিক্সেল প্রতি যে সংখ্যক বিন্দু গণনা করা হবে তা লিখুন। ধীর গতির কম্পিউটার হলে বা " +"অত্যন্ত জটিল প্লট আঁকার সময়, বড় কোন সংখ্যা ব্যবহার করুন।" -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "ওয়াই-অক্ষীয়-মান গণনা করো" +# FIXME +#: settingspageprecision.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ ব্য&বহার করো" -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "এক্ষ:" +#: settingspageprecision.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "উইন্ডোর আকার নির্বিশেষে অভিন্ন সূক্ষ্মতা ব্যবহার করো" -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "ওয়াই:" +#: settingspagescaling.ui:32 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "এক্স-অক্ষ" -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "এখন পর্যন্ত কোন ওয়াই-অক্ষীয়-মান ফেরত পাওয়া যায় নি" +#: settingspagescaling.ui:43 settingspagescaling.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "আকার পরিবর্তনের মাত্রা:" -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"উপরের টেক্সট বাক্সের এক্স-অক্ষীয়-মান থেকে যে ওয়াই-অক্ষীয় মান পেয়েছিলেন, এখানে " -"তা দেখতে পাবেন। ওয়াই-অক্ষীয় মান গণনার জন্য 'গণনা' বাটনে চাপ দিন।" +#: settingspagescaling.ui:65 settingspagescaling.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "ছাপানো হচ্ছে:" -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&গণনা করো" +#: settingspagescaling.ui:73 settingspagescaling.ui:84 +#: settingspagescaling.ui:253 settingspagescaling.ui:264 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "১ টিক =" -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো" +#: settingspagescaling.ui:93 settingspagescaling.ui:152 +#: settingspagescaling.ui:273 settingspagescaling.ui:332 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "১০" -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো ও প্রাপ্ত " -"মানটি ওয়াই-অক্ষের ঘরে দেখাও" +#: settingspagescaling.ui:98 settingspagescaling.ui:157 +#: settingspagescaling.ui:278 settingspagescaling.ui:337 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "৫" -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "যোজিত ফল গণনা করো" +#: settingspagescaling.ui:103 settingspagescaling.ui:162 +#: settingspagescaling.ui:283 settingspagescaling.ui:342 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "২" -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো:" +#: settingspagescaling.ui:108 settingspagescaling.ui:167 +#: settingspagescaling.ui:288 settingspagescaling.ui:347 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "১" -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো" +#: settingspagescaling.ui:113 settingspagescaling.ui:172 +#: settingspagescaling.ui:293 settingspagescaling.ui:352 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "০.৫" -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী সাংখ্যিক (numeric) যোজিত ফল গণনা করো ও ফলাফলকে " -"একটি আবদ্ধ ক্ষেত্র (area) হিসেবে আঁকো।" +#: settingspagescaling.ui:118 settingspagescaling.ui:177 +#: settingspagescaling.ui:298 settingspagescaling.ui:357 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ফাংশনের নাম বেছে নিন" +#: settingspagescaling.ui:123 settingspagescaling.ui:182 +#: settingspagescaling.ui:303 settingspagescaling.ui:362 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "আপনাকে অবশ্যই ঐ ফাংশনের জন্য একটি পরামিতি বেছে নিতে হবে" +#: settingspagescaling.ui:128 settingspagescaling.ui:187 +#: settingspagescaling.ui:308 settingspagescaling.ui:367 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"সর্বনিম্ন মান:\n" -"এক্স: %1\n" -"ওয়াই: %2" +#: settingspagescaling.ui:135 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "এক্স-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন" -#: kminmax.cpp:317 +#: settingspagescaling.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" -"সর্বোচ্চ মান:\n" -"এক্স: %1\n" -"ওয়াই: %2" +"এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় এক্স-অক্ষের " +"দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।" -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান" +#: settingspagescaling.ui:146 settingspagescaling.ui:326 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "সেন্টিমিটার" -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"এখানে আপনি গণনার ফলাফল দেখতে পাবেন: উপরের টেক্সটবাক্সের এক্স-অক্ষীয় মান থেকে " -"ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান" +#: settingspagescaling.ui:199 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "এক্স-অক্ষের মাত্রা নির্ধারণ করুন" -#: kminmax.cpp:339 +#: settingspagescaling.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." msgstr "" -"[%1, %2] সীমার মধ্যে যোজিত ফল হল:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "কাজটি ব্যবহারকারী কর্তৃক বাতিল করা হয়েছে।" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "পরামিতি বেছে নিন" +"বেছে নিন যে, এক্স-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর থেকে " +"কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।" -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে একটি পরামিতি বেছে নিন:" +#: settingspagescaling.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "ওয়াই-অক্ষ" -# FIXME -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "কে-এমপ্লট এর অংশ খুঁজে পাওয়া যায় নি।" +#: settingspagescaling.ui:315 settingspagescaling.ui:379 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "ওয়াই-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন" -#: kmplot.cpp:228 +#: settingspagescaling.ui:318 +#, no-c-format msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" -"*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n" -"*.*|সকল ফাইল" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "ফাইলটি লোড করা যায় নি" +"এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় ওয়াই-অক্ষের " +"দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "ফাইলটিতে একটি অজ্ঞাত সংস্করণ সংখ্যা দেওয়া ছিল" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "%1 ফাংশনটি লোড করা যায় নি" +#: settingspagescaling.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"বেছে নিন যে, ওয়াই-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর থেকে " +"কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "স্থানাঙ্ক" +#: sliderwindow.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "স্লাইডার" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "স্থানাঙ্ক পদ্ধতি সম্পাদন করো" +#: sliderwindow.ui:70 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "০" -- cgit v1.2.1