From 84b4d778b8e08ca1e7ca53a1169645408922a854 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:45 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kreversi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kreversi/ (cherry picked from commit 7a4da459b5b2211dbea4d964eaaeea435ba0c7b6) --- tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po | 213 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 116 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bn/messages') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po index 6b928618a02..e9163bb3de6 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi (TDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "প্রজ্ঞা" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -86,13 +86,14 @@ msgstr "বৈধ চাল দেখাও" #: kreversi.cpp:224 msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " +"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore " +"file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি " -"বাদ দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি " -"আপনার জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n" +"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি বাদ " +"দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি আপনার " +"জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n" "এখন কি করতে চান?" #: kreversi.cpp:229 @@ -248,182 +249,162 @@ msgstr "" msgid "You" msgstr "আপনি" -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 +#: kreversi.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#: kreversi.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।" + +#: kreversi.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।" + +#: kreversi.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#: kreversi.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।" + +#: kreversi.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।" + +#: kreversi.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।" + +#: kreversi.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।" + +#: kreversi.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#: kreversi.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।" + +#: kreversi.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।" + +#: kreversi.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।" + +#: kreversiui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "" + +#: kreversiui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "চা&ল" -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 +#: kreversiui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো" + +#: kreversiui.rc:30 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো" -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 +#: settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 +#: settings.ui:67 #, no-c-format msgid "&Grayscale chips" msgstr "গ্রে-স্কেল চিপ (&গ)" -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Play Game" msgstr "খেলুন" -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 +#: settings.ui:86 #, no-c-format msgid "Casually" msgstr "ধীরে সুস্থে" -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 +#: settings.ui:100 #, no-c-format msgid "Competitively" msgstr "প্রতিযোগিতামূলক মনোভাব নিয়ে" -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 +#: settings.ui:113 #, no-c-format msgid "&Computer Skill" msgstr "&কম্পিউটারের দক্ষতার মাত্রা" -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 +#: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "নবীন" -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 +#: settings.ui:155 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "অভিজ্ঞ" -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: settings.ui:166 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "গড়পড়তা" -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 +#: settings.ui:179 #, no-c-format msgid "Animation Speed" msgstr "অ্যানিমেশনের গতি" -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: settings.ui:190 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "ধীর" -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 +#: settings.ui:201 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 +#: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "&Animation" msgstr "অ্যানিমেশ&ন" -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 +#: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&পটভূমি" -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 +#: settings.ui:259 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "রং:" -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 +#: settings.ui:272 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&ছবি:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।" -- cgit v1.2.1