From a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ (cherry picked from commit 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de) --- tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po | 237 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bn') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po index b409fd16af1..d240cbbba23 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -15,97 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "চা&ল" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "ঘরের আকার।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "দক্ষতা স্তর।" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "মাউস বাটনের কাজ" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "রং" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "মাইনের রং" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "প্রজ্ঞা" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "মাউস বাটনের কাজ" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।" @@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "লগ লোড করো..." msgid "Game" msgstr "খেলা" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা" @@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা" msgid "Magic reveal mode" msgstr "যাদু উন্মোচন মোড" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "সমাধানের হার গণনা করো" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "আরম্ভ" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "প্রস্থ: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "উচ্চতা: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "মাইন: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "সমাধানের হার:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "সমাধানের হার: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"অবশিষ্ট মাইন।" -"
উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং লাল হয়ে যায়।
" +"অবশিষ্ট মাইন।
উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির " +"রং লাল হয়ে যায়।
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এ #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"অতিক্রান্ত সময়।" -"
সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় নীল " -"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় লাল
" +"অতিক্রান্ত সময়।
সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় নীল আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় লাল
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -409,8 +357,7 @@ msgid "" "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " "highscores." msgstr "" -"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত " -"হবে না।" +"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত হবে না।" #: status.cpp:327 msgid "View Game Log" @@ -441,32 +388,72 @@ msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।" msgid "Log file not recognized." msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।" -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "সমাধানের হার গণনা করো" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "ঘরের আকার।" -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "আরম্ভ" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।" -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "প্রস্থ: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।" -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "উচ্চতা: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।" -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "মাইন: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।" -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "সমাধানের হার:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।" -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "সমাধানের হার: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।" + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।" + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "দক্ষতা স্তর।" + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "মাউস বাটনের কাজ" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "মাইনের রং" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।" + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" -- cgit v1.2.1