From cc59642bdd2e1d4e8b839f7d014fbcc6e957d0b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:37 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kpdf Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1619 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 823 insertions(+), 796 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-br') diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kpdf.po index 8c4f109f8ad..ec996f5eacc 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kpdf.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -12,714 +12,408 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, ul lenner pdf diazezet war xpdf evit kde" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Teul da zigeriñ" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Ratreer red" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Oberour Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Arlun" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: shell/shell.cpp:132 +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " +"with low memory.)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:152 +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" msgstr "" -#. i18n: file part.rc line 28 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mont" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Program Look" +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Diskouez ar varenn &glask e roll ar skeudennigoù" +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "" +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ" +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Haezadusted" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Retain document viewing data" +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Emginnig" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Dibarzhoù ar mod emginnig" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" +"Tizhet eo diwezh an teul.\n" +"Kenderc'hel adalek an deroù ?" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "N'eus kendoare kavet ebet evit '%1'." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your " +"safety kpdf does not allow that." msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Penaos vez implijet ar vemor" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "N'eo ket mat an tremenger. Klask adarre :" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Izel" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Titl" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Reizh (dre ziouer)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Dodenn" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Oberour" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Merdeadurezh" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Gerioù alc'hwez" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " eil." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Krouer" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Krouer" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Krouet" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Kemmet" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Boest diabarzh" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Furmadiñ" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Boest diavaez" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Enrineget" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "N'eo ket enrineget" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Surentez" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:215 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +msgid "Yes" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:215 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +msgid "No" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Pajennoù" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Enrinegadur dianav" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "Anv" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "Seurt" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "Enframmus" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:378 +msgid "File" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so " +"that the aspect ratio is preserved?" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Redi al logodenn :" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Hewel bepred" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:713 +msgid "unknown" +msgstr "dianav" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:714 +msgid "Type 1" +msgstr "Rizh 1" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Liv an drekleur :" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:715 +msgid "Type 1C" +msgstr "Seurt 2" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:716 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:717 +msgid "Type 3" +msgstr "Seurt 3" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Tresañ ur vevenn tro-dro ar &skeudennoù" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:718 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Tresañ ur vevenn tro-dro al &liammoù" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:719 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Kemmañ al &livioù ..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID seurt 0" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID seurt 0C" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Kemmañ liv ar &paper" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Liv ar paper :" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Liv sklaer :" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:757 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:759 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Liv teñval :" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:763 +msgid "[none]" +msgstr "[hini ebet]" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Amdreiñ e &du ha gwenn" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:784 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:788 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:802 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Dargemm :" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:815 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:824 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:845 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Deiziad dianav" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Treuzoù :" +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Mont d'ar bajenn" -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Dodenn" +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Digeriñ ur restr diavaez" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titl : %1" +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Oberour : %1" +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Pajenn kentañ" -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Pajennoù : %1" +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pajenn diaraok" -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klikañ evit kregiñ" +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Pajenn da heul" -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Pajenn diwezhañ" -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Restr dianav" +#: core/link.cpp:47 +msgid "Back" +msgstr "" -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "N'eus teul digeret ebet." +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "War-raok" -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" +#: core/link.cpp:51 +msgid "Quit" msgstr "" -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1 :" +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "Emginnig" -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Pajennoù :" +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "Emginnig" -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "" +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "K&lask ..." -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Goullonderiñ ar sil" +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "Mont d'ar bajenn" -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "Dibaboù PDF" -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" msgstr "" -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "" -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." msgstr "" -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Dibarzhoù ar sil" +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Diskouez ar banell &furchal" -#: ui/pageview.cpp:259 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adaozañ hervez &ledander ar bajenn" +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Kuzhat ar banell &furchal" -#: ui/pageview.cpp:262 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Adaozañ hervez ar &bajenn" +#: part.cpp:195 part.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "&Dibaouez" -#: ui/pageview.cpp:265 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Adaozañ hervez ar &skrid" +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Skeudennigoù" -#: ui/pageview.cpp:270 -msgid "Rotate Right" +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:273 -msgid "Rotate Left" +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:277 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Daou bajenn" +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:281 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Dibaouez" - -#: ui/pageview.cpp:286 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Ostilh &furchal" - -#: ui/pageview.cpp:290 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Ostilh &Zoom" - -#: ui/pageview.cpp:293 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Dibab un ostilh" - -#: ui/pageview.cpp:301 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Dibunañ uheloc'h" - -#: ui/pageview.cpp:304 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Dibunañ izeloc'h" - -#: ui/pageview.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" - -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Skrid kavet : « %1 »." - -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "N'eo ket kavet ar skrid : « %1 »." - -#: ui/pageview.cpp:716 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "" - -#: ui/pageview.cpp:1127 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "Skrid (%n arouezenneg)" - -#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Eilañ d'ar golver" - -#: ui/pageview.cpp:1132 -msgid "Speak Text" -msgstr "Distagañ ar skrid" - -#: ui/pageview.cpp:1134 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Skeudenn (%1 x %2 piksel)" - -#: ui/pageview.cpp:1136 -msgid "Save to File..." -msgstr "Enrollañ en ur restr ..." - -#: ui/pageview.cpp:1154 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "" - -#: ui/pageview.cpp:1161 -msgid "File not saved." -msgstr "N'eo ket enrollet ar restr." - -#: ui/pageview.cpp:1168 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Ar skeudenn [%1x%2] a oa enrollet er restr %3." - -#: ui/pageview.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Sac'het eo loc'hañ KTTSD : %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Width" -msgstr "Lakaat al ledander a-zoare" - -#: ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Page" -msgstr "Lakaat ar bajenn a-zoare" - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Find stopped." -msgstr "" - -#: ui/pageview.cpp:2023 -msgid "Welcome" -msgstr "Degemer" - -#: ui/pageview.cpp:2135 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" - -#: ui/pageview.cpp:2141 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Pennañ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Dibarzhoù hollek" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Haezadusted" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Emginnig" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Dibarzhoù ar mod emginnig" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Dibaboù PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Diskouez ar banell &furchal" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Kuzhat ar banell &furchal" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Skeudennigoù" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "" +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "" #: part.cpp:275 msgid "Go to the place you were before" @@ -770,14 +464,14 @@ msgstr "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." #: part.cpp:641 msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." msgstr "" #: part.cpp:689 msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." +"This link points to a quit application action that does not work when using " +"the embedded viewer." msgstr "" #: part.cpp:702 @@ -824,6 +518,10 @@ msgstr "Lemel ar sined" msgid "Add Bookmark" msgstr "Ouzhpennañ ur sined" +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "Lakaat al ledander a-zoare" + #: part.cpp:963 msgid "Tools" msgstr "Ostilhoù" @@ -835,274 +533,603 @@ msgstr "" #: part.cpp:1064 msgid "Could not print the document. Please report to bugs.trinitydesktop.org" msgstr "" -"N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da " -"bugs.trinitydesktop.org" +"N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs." +"trinitydesktop.org" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "" +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, ul lenner pdf diazezet war xpdf evit kde" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "N'eo ket mat an tremenger. Klask adarre :" +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Teul da zigeriñ" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titl" +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Dodenn" +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Ratreer red" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Oberour" +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Oberour Xpdf" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Gerioù alc'hwez" +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Arlun" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Krouer" +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Krouer" +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Krouet" +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Kemmet" +#: ui/pageview.cpp:248 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adaozañ hervez &ledander ar bajenn" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Adaozañ hervez ar &bajenn" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Adaozañ hervez ar &skrid" + +#: ui/pageview.cpp:270 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:273 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Daou bajenn" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Dibaouez" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Ostilh &furchal" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ostilh &Zoom" + +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "&Dibab un ostilh" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Dibunañ uheloc'h" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Dibunañ izeloc'h" + +#: ui/pageview.cpp:364 #, c-format msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Furmadiñ" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Skrid kavet : « %1 »." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Enrineget" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "N'eo ket kavet ar skrid : « %1 »." + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "Skrid (%n arouezenneg)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Eilañ d'ar golver" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "Distagañ ar skrid" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Skeudenn (%1 x %2 piksel)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "Enrollañ en ur restr ..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "N'eo ket enrollet ar restr." + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Ar skeudenn [%1x%2] a oa enrollet er restr %3." + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "Sac'het eo loc'hañ KTTSD : %1" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "Lakaat ar bajenn a-zoare" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "Degemer" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Titl : %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Oberour : %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Pajennoù : %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Klikañ evit kregiñ" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " +"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Restr dianav" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Perzhioù" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "N'eus teul digeret ebet." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1 :" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Pajennoù :" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:77 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Goullonderiñ ar sil" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Dibarzhoù ar sil" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Dodenn" + +#: ui/toc.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pajennoù" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Tresañ ur vevenn tro-dro ar &skeudennoù" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Tresañ ur vevenn tro-dro al &liammoù" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Kemmañ al &livioù ..." + +#: conf/dlgaccessibility.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Kemmañ liv ar &paper" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Liv ar paper :" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:213 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Liv sklaer :" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Liv teñval :" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Amdreiñ e &du ha gwenn" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Dargemm :" + +#: conf/dlgaccessibility.ui:488 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Treuzoù :" + +#: conf/dlggeneral.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "" + +#: conf/dlggeneral.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Diskouez ar varenn &glask e roll ar skeudennigoù" + +#: conf/dlggeneral.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "" + +#: conf/dlggeneral.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ" + +#: conf/dlggeneral.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "N'eo ket enrineget" +#: conf/dlggeneral.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Surentez" +#: conf/dlggeneral.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" +#: conf/dlggeneral.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Pajennoù" +#: conf/dlgperformance.ui:35 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Enrinegadur dianav" +#: conf/dlgperformance.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" +#: conf/dlgperformance.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Name" -msgstr "Anv" +#: conf/dlgperformance.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Penaos vez implijet ar vemor" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Type" -msgstr "Seurt" +#: conf/dlgperformance.ui:158 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Izel" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 -msgid "Embedded" -msgstr "Enframmus" +#: conf/dlgperformance.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Reizh (dre ziouer)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" +#: conf/dlgperformance.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Aspect ratio change" +#: conf/dlgpresentation.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Merdeadurezh" + +#: conf/dlgpresentation.ui:49 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " eil." + +#: conf/dlgpresentation.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print with specified margins" +#: conf/dlgpresentation.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +#: conf/dlgpresentation.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Appearance" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "unknown" -msgstr "dianav" +#: conf/dlgpresentation.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1" -msgstr "Rizh 1" +#: conf/dlgpresentation.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "Type 1C" -msgstr "Seurt 2" +#: conf/dlgpresentation.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Boest diabarzh" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" +#: conf/dlgpresentation.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Boest diavaez" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "Type 3" -msgstr "Seurt 3" +#: conf/dlgpresentation.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: conf/dlgpresentation.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" +#: conf/dlgpresentation.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID seurt 0" +#: conf/dlgpresentation.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID seurt 0C" +#: conf/dlgpresentation.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" +#: conf/dlgpresentation.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Replace" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" +#: conf/dlgpresentation.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" +#: conf/dlgpresentation.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 -msgid "-" -msgstr "-" +#: conf/dlgpresentation.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "[none]" -msgstr "[hini ebet]" +#: conf/dlgpresentation.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" +#: conf/dlgpresentation.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Deiziad dianav" +#: conf/dlgpresentation.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "" -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Mont d'ar bajenn" +#: conf/dlgpresentation.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "" -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Digeriñ ur restr diavaez" +#: conf/dlgpresentation.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "" -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." +#: conf/dlgpresentation.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" msgstr "" -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Pajenn kentañ" +#: conf/dlgpresentation.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Redi al logodenn :" -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pajenn diaraok" +#: conf/dlgpresentation.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "" -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Pajenn da heul" +#: conf/dlgpresentation.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Hewel bepred" -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Pajenn diwezhañ" +#: conf/dlgpresentation.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "" -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "War-raok" +#: conf/dlgpresentation.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Liv an drekleur :" -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "Emginnig" +#: conf/dlgpresentation.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "" -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "Emginnig" +#: conf/dlgpresentation.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "" -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "K&lask ..." +#: part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "Mont d'ar bajenn" +#: part.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +#: part.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"Tizhet eo diwezh an teul.\n" -"Kenderc'hel adalek an deroù ?" -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "N'eus kendoare kavet ebet evit '%1'." +#: part.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mont" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." +#: part.rc:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ostilhoù" + +#: part.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +#: part.rc:50 shell/shell.rc:17 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" #~ msgid "&Normal" -- cgit v1.2.1