From 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
Ova riječ se smatra \"nepoznatom riječi\" pošto ne odgovara nijednom unosu u " -"trenutno korišteni rječnik. To takođe može biti riječ na stranom jeziku.
\n" -"Ako je riječ ispravno napisana, možete je dodati u rječnik klikom na dugme " -"Dodaj u rječnik. Ako ne želite dodati nepoznatu riječ u rječnik, ali je " -"želite ostaviti neizmijenjenu, kliknite na dugme Ignoriši ili " -"Ignoriši sve.
\n" +"Ova riječ se smatra \"nepoznatom riječi\" pošto ne odgovara nijednom " +"unosu u trenutno korišteni rječnik. To takođe može biti riječ na stranom " +"jeziku.
\n" +"Ako je riječ ispravno napisana, možete je dodati u rječnik klikom na " +"dugme Dodaj u rječnik. Ako ne želite dodati nepoznatu riječ u " +"rječnik, ali je želite ostaviti neizmijenjenu, kliknite na dugme " +"Ignoriši ili Ignoriši sve.
\n" "S druge strane, ako je riječ pogrešno napisana možete probati potražiti " "ispravnu zamjenu na spisku ispod. Ako ne možete pronaći zamjenu, možete je " -"napisati u tekstualno polje ispod i kliknuti na dugme Zamijeni ili " -"Zamijeni sve.
\n" +"napisati u tekstualno polje ispod i kliknuti na dugme Zamijeni ili " +"Zamijeni sve.\n" "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "Ovdje možete vidjeti isječak teksta koji prikazuje nepoznatu riječ u " -"kontekstu. Ako vam ova informacija nije dovoljna da izaberete najbolju zamjenu " -"za nepoznatu riječ, možete kliknuti na dokument koji pregledate, pročitati veći " -"dio teksta i vratiti se ovdje da nastavite sa ispravljanjem.
\n" +"kontekstu. Ako vam ova informacija nije dovoljna da izaberete najbolju " +"zamjenu za nepoznatu riječ, možete kliknuti na dokument koji pregledate, " +"pročitati veći dio teksta i vratiti se ovdje da nastavite sa ispravljanjem." +"p>\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
Nepoznata riječ je otkrivena i smatra se nepoznatom pošto nije uključena u "
-"rječnik. "
-"
\n"
-"Molimo kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno otkucana te "
-"želite izbjeći njeno pogrešno otkrivanje u budućnosti. Ako želite da riječ "
-"ostane kao što jeste, ali bez dodavanja u rječnik, kliknite na dugme "
-"Ignoriši ili Ignoriši sve.
Nepoznata riječ je otkrivena i smatra se nepoznatom pošto nije uključena "
+"u rječnik.
\n"
+"Molimo kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno otkucana "
+"te želite izbjeći njeno pogrešno otkrivanje u budućnosti. Ako želite da "
+"riječ ostane kao što jeste, ali bez dodavanja u rječnik, kliknite na dugme "
+"Ignoriši ili Ignoriši sve.
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste provjeriti postoji " -"li za nju ispravka i ako postoji - kliknuti na nju. Ako nijedna od riječi na " -"spisku nije dobra zamjena možete otkucati ispravnu riječ u polje iznad.
\n" -"Da biste ispravili ovu riječ kliknite na dugme Zamijeni " -"ako želite ispraviti samo ovu instancu, ili dugme Zamijeni sve " -"kako biste ispravili sve instance.
\n" +"Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste provjeriti " +"postoji li za nju ispravka i ako postoji - kliknuti na nju. Ako nijedna od " +"riječi na spisku nije dobra zamjena možete otkucati ispravnu riječ u polje " +"iznad.
\n" +"Da biste ispravili ovu riječ kliknite na dugme Zamijeni ako želite " +"ispraviti samo ovu instancu, ili dugme Zamijeni sve kako biste " +"ispravili sve instance.
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" @@ -200,8 +201,8 @@ msgstr "" "Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste ovdje upisati " "ispravku vaše riječi ili izabrati ispravnu riječ sa spiska ispod.
\n" -"Zatim možete kliknuti dugme Zamijeni ako želite da ispravite samo ovu " -"instancu riječi, ili dugme Zamijeni sve kako biste ispravili sve " +"
Zatim možete kliknuti dugme Zamijeni ako želite da ispravite samo " +"ovu instancu riječi, ili dugme Zamijeni sve kako biste ispravili sve " "instance.
\n" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Kliknite ovdje da biste zamijenili ovu instancu nepoznatog teksta tekstom u " -"polju iznad (lijevo).
\n" +"Kliknite ovdje da biste zamijenili ovu instancu nepoznatog teksta tekstom " +"u polju iznad (lijevo).
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Kliknite ovdje da biste ostavili ovu instancu nepoznate riječi kao što " "jeste.
\n" -"Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ ili " -"neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti ali je ne želite dodati u " -"rječnik.
\n" +"Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ " +"ili neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti ali je ne želite dodati " +"u rječnik.
\n" "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Kliknite ovdje da biste ostavili sve instance nepoznate riječi kao što " "jesu.
\n" -"Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ ili " -"neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite dodati u " -"rječnik.
\n" +"Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ " +"ili neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite " +"dodati u rječnik.
\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
\\n
, gdje je "
-"N
cijeli broj, biće zamijenjena odgovarajućim rezultatom "
-"(\"obuhvaćenim podstringom\") uzorka."
-"Da uključite tačnu vrijednost \\N
"
-"u vašoj zamjeni, dodajte još jedan backslash ispred, ovako: \\\\N"
-"
.
\\n
, gdje je "
+"N
cijeli broj, biće zamijenjena odgovarajućim rezultatom "
+"(\"obuhvaćenim podstringom\") uzorka.Da uključite tačnu vrijednost "
+"\\N
u vašoj zamjeni, dodajte još jedan backslash ispred, "
+"ovako: \\\\N
.
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
Opis: | " -"%1 |
Autor: | " -"%2 |
Verzija: | " -"%3 |
Licenca: | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
Opis: | %1 |
Autor:" +"td> | %2 |
Verzija: | %3 | " +"tr>
Licenca: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Dijagnoza je:
Nisam mogao pronaći desktop datoteku %1.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
Dijagnoza je:"
-"
Desktop datoteka %1 ne određuje biblioteku.
Dijagnoza je:
Desktop datoteka %1 ne određuje biblioteku.
The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
" -"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.
Dijagnoza je:"
-"
%1"
-"
Mogući uzroci:
" -"Provjerite pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u " -"poruci greške. Ako ne uspijete, razmislite o kontaktiranju autora vaše " -"distribucije ili paketa.
The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +"p>
Dijagnoza je:
%1
Mogući uzroci:
Provjerite " +"pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u poruci greške. " +"Ako ne uspijete, razmislite o kontaktiranju autora vaše distribucije ili " +"paketa.
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Sakrij menije" -"
Sakrij traku menija. Obično je možete vratiti koristeći desno dugme miša na " -"samom prozoru." +"Sakrij menije
Sakrij traku menija. Obično je možete vratiti koristeći " +"desno dugme miša na samom prozoru." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4041,13 +3963,11 @@ msgstr "Prikaži statusnu tra&ku" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Prikaži statusnu traku" -"
Prikazuje statusnu traku, a to je traka na dnu prozora koja se koristi za " -"statusne informacije." +"Prikaži statusnu traku
Prikazuje statusnu traku, a to je traka na dnu " +"prozora koja se koristi za statusne informacije." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4055,13 +3975,11 @@ msgstr "Sakrij statusnu tr&aku" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Sakrij statusnu traku" -"
Sakriva statusnu traku, a to je traka na dnu prozora koja se koristi za " -"statusne informacije." +"Sakrij statusnu traku
Sakriva statusnu traku, a to je traka na dnu prozora "
+"koja se koristi za statusne informacije."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4193,15 +4111,14 @@ msgstr "O &TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"Nije definisano"
-"
Ovom elementu nije pridružena pomoć \"Šta je ovo?\". Ako želite da nam "
-"pomognete i opišete grafički element, slobodno nam "
-"pošaljite vaš vlastiti tekst pomoći za njega."
+"Nije definisano
Ovom elementu nije pridružena pomoć \"Šta je ovo?"
+"\". Ako želite da nam pomognete i opišete grafički element, slobodno nam pošaljite vaš vlastiti tekst pomoći za njega."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4353,15 +4270,11 @@ msgstr "Ponovi: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
Unicode kodna oznaka: U+%3"
-"
(Decimalno: %4)"
-"
(Karakter: %5)
Unicode kodna oznaka: U+"
+"%3
(Decimalno: %4)
(Karakter: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"Softver uvijek može biti unaprijeđen, a TDE team je spreman da to i uradi. "
"Ipak, ti - korisnik - nam moraš reći ako nešto ne radi kako je očekivano ili "
-"može biti urađeno na bolji način. "
-"
"
-"
K Desktop Environment posjeduje sistem praćenja bugova. Posjetite http://bugs.trinitydesktop.org/ "
-"ili koristite prozor \"Prijavi bug\" u meniju \"Pomoć\" za prijavu bugova."
-"
"
-"
Ako imate prijedlog za unaprijeđenje, slobodno možete koristiti sistem "
-"praćenja bugova kako biste prijavili vašu želju. Pobrinite se da koristite nivo "
-"važnosti pod imenom \"Wishlist\"."
+"može biti urađeno na bolji način.
K Desktop Environment posjeduje "
+"sistem praćenja bugova. Posjetite http://bugs.trinitydesktop.org/ ili koristite prozor \"Prijavi bug\" "
+"u meniju \"Pomoć\" za prijavu bugova.
Ako imate prijedlog za "
+"unaprijeđenje, slobodno možete koristiti sistem praćenja bugova kako biste "
+"prijavili vašu želju. Pobrinite se da koristite nivo važnosti pod imenom "
+"\"Wishlist\"."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
msgstr ""
"Ne morate biti programer da biste bili član TDE Teama. Možete se pridružiti "
"nacionalnim timovima koji prevode interfejs programa. Možete obezbjediti "
"grafike, teme, zvukove ili bolju dokumentaciju. Odlučite sami!"
-"
"
-"
Posjetite http://www.kde.org/jobs/ "
-"za detaljnije informacije o nekim projektima u koje se možete uključiti."
-"
"
-"
Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, biće dovoljno da "
-"posjetite http://developer.kde.org/ "
-"i pronaći ćete ono što tražite."
+"
Posjetite http://www.kde.org/"
+"jobs/ za detaljnije informacije o nekim projektima u koje se možete "
+"uključiti.
Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, biće "
+"dovoljno da posjetite http://developer."
+"kde.org/ i pronaći ćete ono što tražite."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta."
-"
"
-"
Stoga je TDE Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je "
-"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja "
-"pravno-finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte http://www.kde-ev.org/ "
-"za više informacija o TDE Asocijaciji."
-"
"
-"
TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta.
Stoga je TDE "
+"Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je legalno "
+"registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja pravno-"
+"finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte http://www.kde-ev.org/ za više informacija o TDE Asocijaciji."
+"
TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za "
"refundiranje troškova koje su članovi projekta i ostali imali doprinoseći "
-"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od "
-"načina koji su opisani na "
-"http://www.kde.org/support/. "
-"
"
-"
Unaprijed se zahvaljujemo za vašu podršku."
+"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan "
+"od načina koji su opisani na http://"
+"www.kde.org/support/.
Unaprijed se zahvaljujemo za vašu podršku."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -5098,15 +4991,13 @@ msgstr "Relativno"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
msgstr ""
-"Veličina fonta"
-"
fiksna ili relativna"
-"
u odnosu na okolinu"
+"Veličina fonta
fiksna ili relativna
u odnosu na okolinu"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Ovdje možete prebaciti između fiksne veličine fonta i veličine fonta koja se "
"izračunava dinamički i prilagođava promjenljivoj okolini (npr. dimenzijama "
@@ -5126,8 +5017,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Ovaj primjer teksta ilustrira trenutne postavke. Možete ga promijeniti kako bi "
-"testirali specijalne karaktere."
+"Ovaj primjer teksta ilustrira trenutne postavke. Možete ga promijeniti kako "
+"bi testirali specijalne karaktere."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5150,8 +5041,8 @@ msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Interaktivno traži imena kratica (npr. Kopiraj) ili kratice tipki (npr. Ctrl+C) "
-"kucajući ih ovdje."
+"Interaktivno traži imena kratica (npr. Kopiraj) ili kratice tipki (npr. Ctrl"
+"+C) kucajući ih ovdje."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
@@ -5159,9 +5050,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Ovdje možete vidjeti listu prečica za tastaturu, tj. veze između akcija (npr. "
-"'Kopiraj') prikazanih u lijevoj koloni i tipke ili kombinacija tipki (npr. "
-"Ctrl+V) prikazanih u desnoj koloni."
+"Ovdje možete vidjeti listu prečica za tastaturu, tj. veze između akcija "
+"(npr. 'Kopiraj') prikazanih u lijevoj koloni i tipke ili kombinacija tipki "
+"(npr. Ctrl+V) prikazanih u desnoj koloni."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5212,18 +5103,18 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija izbarana možete napraviti izbornu prečicu za izabranu akciju "
-"koristeći dugmiće ispod."
+"Ako je ova opcija izbarana možete napraviti izbornu prečicu za izabranu "
+"akciju koristeći dugmiće ispod."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
-"Koristite ovo dugme da izaberete novu tipku za prečicu. Kada kliknete na njega, "
-"možete pritisnuti kombinaciju tipki koje želite pridružiti trenutno izabranoj "
-"akciji."
+"Koristite ovo dugme da izaberete novu tipku za prečicu. Kada kliknete na "
+"njega, možete pritisnuti kombinaciju tipki koje želite pridružiti trenutno "
+"izabranoj akciji."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
@@ -5235,11 +5126,11 @@ msgstr "Uobičajena tipka:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Ukoliko želite koristiti '%1' tipku za prečicu, ona mora biti u kombinaciji sa "
-"Win, Alt, Ctrl, i/ili Shift tipkama."
+"Ukoliko želite koristiti '%1' tipku za prečicu, ona mora biti u kombinaciji "
+"sa Win, Alt, Ctrl, i/ili Shift tipkama."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5307,7 +5198,8 @@ msgstr "Prijavite bug"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Vaša email adresa. Ako nije ispravna, podesite je uz pomoć tipke Podesi email."
+"Vaša email adresa. Ako nije ispravna, podesite je uz pomoć tipke Podesi "
+"email."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5417,14 +5309,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5449,46 +5343,38 @@ msgstr "Morate navesti i temu i opis prije slanja izvještaja."
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Izabrali ste ozbiljnost Kritično. Molim imajte na umu da je ovaj nivo " -"ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji
" -"Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, molim " -"izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!
" +"Izabrali ste ozbiljnost Kritično. Molim imajte na umu da je ovaj " +"nivo ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji
Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, " +"molim izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!
" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Izabrali ste ozbiljnost Ozbiljno. Molim imajte na umu da je ovaj nivo " -"ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji
" -"Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, molim " -"izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!
" +"Izabrali ste ozbiljnost Ozbiljno. Molim imajte na umu da je ovaj " +"nivo ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji
Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, " +"molim izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!
" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5714,10 +5600,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Da li ste znali...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5751,8 +5635,8 @@ msgstr "Podrazumijevani jezik:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5784,8 +5668,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5803,8 +5687,8 @@ msgstr "Podesi trake s alatima" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Da li zaista želite poništiti sve trake s alatima ovog programa na njihove " "originalne vrijednosti? Promjene stupaju na snagu odmah." @@ -5852,8 +5736,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ovo je dinamički spisak akcija. Možete ga pomjeriti, ali ako ga uklonite nećete " -"ga moći opet dodati." +"Ovo je dinamički spisak akcija. Možete ga pomjeriti, ali ako ga uklonite " +"nećete ga moći opet dodati." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5977,17 +5861,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Molim koristite http://bugs.trinitydesktop.org " -"za prijavu bugova.\n" +"Molim koristite http://bugs." +"trinitydesktop.org za prijavu bugova.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Molim prijavite bugove na %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Molim prijavite bugove na %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6007,9 +5889,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6019,15 +5901,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6094,7 +5977,8 @@ msgstr "Ne mogu označiti stavku menija '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6114,11 +5998,11 @@ msgstr "Morate navesti ID aplikacije kao što je 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Morate navesti barem jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili " -"--highlight" +"Morate navesti barem jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6137,16 +6021,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novi naziv računara" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: HOME okolinska promjenljiva nije postavljena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: HOME okolinska promjenljiva nije postavljena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: DISPLAY okolinska promjenljiva nije podešena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: DISPLAY okolinska promjenljiva nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6163,7 +6043,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Greška pri pravljenju baze '%1'.\n" -"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk popunjen.\n" +"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk " +"popunjen.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6178,7 +6059,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Greška pri pisanju baze '%1'.\n" -"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk popunjen.\n" +"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk " +"popunjen.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6257,8 +6139,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ne mogu pokrenuti novi proces.\n" -"Sistem je možda dosegnuo maksimalan broj otvorenih datoteka koji je moguć ili " -"dozvoljen vama." +"Sistem je možda dosegnuo maksimalan broj otvorenih datoteka koji je moguć " +"ili dozvoljen vama." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6313,16 +6195,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Pokrećem %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nepoznat protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nepoznat protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Greška u otvaranju '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Greška u otvaranju '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6474,8 +6352,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete obrisati vaš standardni resurs! Molim najprije izaberite novi " "standardni resurs." @@ -6490,16 +6368,16 @@ msgstr "Ne možete koristiti neaktivan resurs kao standardni!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete obrisati vaš standardni resurs. Molim najprije izaberite novi " "standardni resurs." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Ne postoji ispravan standardni resurs! Molim izaberite jedan od resursa koji " "nije ni samo-za-čitanje ni neaktivan." @@ -6582,16 +6460,14 @@ msgstr "Sigurnost..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -" Sigurnosne postavke" -"
Pokazuje certifikat prikazane stranice. Samo stranice koje su prenesene " -"koristeći sigurnu, šifrovanu vezu imaju certifikat." -"
Savjet: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je prenesena " +" Sigurnosne postavke
Pokazuje certifikat prikazane stranice. Samo stranice " +"koje su prenesene koristeći sigurnu, šifrovanu vezu imaju certifikat.
" +"Savjet: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je prenesena " "koristeći sigurnu vezu." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6658,13 +6534,11 @@ msgstr "Povećaj veličinu slova" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Povećaj veličinu slova" -"
Povećava font korišten u ovom prozoru. Kliknite i držite dugme miša da biste " -"dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." +"Povećaj veličinu slova
Povećava font korišten u ovom prozoru. Kliknite i " +"držite dugme miša da biste dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6672,42 +6546,35 @@ msgstr "Smanji veličinu slova" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Smanji veličinu slova" -"
Smanjuje font korišten u ovom prozoru. Kliknite i držite dugme miša da biste " -"dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." +"Smanji veličinu slova
Smanjuje font korišten u ovom prozoru. Kliknite i " +"držite dugme miša da biste dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -" Pronađi tekst" -"
Prikazuje dijalog koji vam omogućuje da pronađete tekst na prikazanoj " -"stranici." +" Pronađi tekst
Prikazuje dijalog koji vam omogućuje da pronađete tekst na " +"prikazanoj stranici." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -" Pronađi sljedeće" -"
Pronađi sljedeću pojavu teksta koji ste pronašli koristeći funkciju " -"Pronađi tekst" +" Pronađi sljedeće
Pronađi sljedeću pojavu teksta koji ste pronašli " +"koristeći funkciju Pronađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Pronađi prethodno" -"
Pronađi prethodnu pojavu teksta koji ste pronašli koristeći funkciju " -"Pronađi tekst" +"Pronađi prethodno
Pronađi prethodnu pojavu teksta koji ste pronašli " +"koristeći funkciju Pronađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6723,13 +6590,12 @@ msgstr "Odštampaj okvir..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Odštampaj okvir (frame)" -"
Neke stranice se sastoje od više okvira. Da biste odštampali sadržaj samo " -"jednog okvira, kliknite na njega i koristite ovu funkciju." +"Odštampaj okvir (frame)
Neke stranice se sastoje od više okvira. Da biste "
+"odštampali sadržaj samo jednog okvira, kliknite na njega i koristite ovu "
+"funkciju."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6882,8 +6748,8 @@ msgid ""
" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Štampaj slike' Ako je aktivna ova opcija, slike koje su sadržane na HTML stranici će biti "
-"odštampane. Štampanje može potrajati duže i koristiti više tinte ili tonera. Ako je ova opcija isključena, biće odštampan samo tekst HTML stranice bez "
-"priključenih slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje tinte ili "
-"tonera. 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. 'Štampaj slike' Ako je aktivna ova opcija, "
+"slike koje su sadržane na HTML stranici će biti odštampane. Štampanje može "
+"potrajati duže i koristiti više tinte ili tonera. Ako je ova opcija "
+"isključena, biće odštampan samo tekst HTML stranice bez priključenih slika. "
+"Štampanje će biti brže i koristiće manje tinte ili tonera. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Štampaj zaglavlje' Ako je aktivna ova opcija, svaka odštampana HTML stranica će sadržavati "
-"zaglavlje pri vrhu. Ovo zaglavlje sadrži datum štampanja, lokaciju - URL "
-"odštampane stranice i redni broj stranice. Ako je ova opcija isključena, odštampani HTML dokument neće sadržaavati "
-"takvo zaglavlje. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. 'Štampaj zaglavlje' Ako je aktivna ova opcija, "
+"svaka odštampana HTML stranica će sadržavati zaglavlje pri vrhu. Ovo "
+"zaglavlje sadrži datum štampanja, lokaciju - URL odštampane stranice i redni "
+"broj stranice. Ako je ova opcija isključena, odštampani HTML dokument "
+"neće sadržaavati takvo zaglavlje. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Ekonomični režim' Ako je ova opcija aktivna, odštampani HTML dokumenti će biti crno-bijeli, a "
-"obojena pozadina će biti pretvorena u bijelu boju. Uz ovu opciju štampa će biti "
-"brža, a biće potrošeno manje tinte odnosno tonera. Ako je ova opcija isključena, HTML dokumenti će biti odštampani u "
-"originalnim bojama onako kako ih vidite na ekranu. Ovo može rezultirati u "
-"velikim obojenim površinama (ili u sivim nijansama, ako koristite crno-bijeli "
-"štampač). Štampanje bi moglo biti sporije i definitivno će biti utrošeno mnogo "
-"više tonera ili tinte. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. 'Ekonomični režim' Ako je ova opcija aktivna, "
+"odštampani HTML dokumenti će biti crno-bijeli, a obojena pozadina će biti "
+"pretvorena u bijelu boju. Uz ovu opciju štampa će biti brža, a biće "
+"potrošeno manje tinte odnosno tonera. Ako je ova opcija isključena, "
+"HTML dokumenti će biti odštampani u originalnim bojama onako kako ih vidite "
+"na ekranu. Ovo može rezultirati u velikim obojenim površinama (ili u sivim "
+"nijansama, ako koristite crno-bijeli štampač). Štampanje bi moglo biti "
+"sporije i definitivno će biti utrošeno mnogo više tonera ili tinte. %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiHhttp://www.linux.org.ba. Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na http://kde.linux.org.ba Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiHhttp://www.linux.org.ba. Za više informacija "
+"pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na http://kde.linux.org.ba This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. Ovaj program koristi Qt verziju %1. Qt je C++ toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija. Qt omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, i sve važnije verzije Unixa."
-" Qt je proizveo Trolltech. Vidi http://www.trolltech.com/qt/ "
-"za više informacija. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. Ovaj program koristi Qt verziju %1. Qt je C++ "
+"toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija. Qt omogućuje "
+"da se isti izvorni kod može prenijeti na MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, i sve važnije verzije Unixa. Qt je proizveo Trolltech. Vidi http://www."
+"trolltech.com/qt/ za više informacija.
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"
%1.
"
-"Želite li pratiti taj link?"
+"
%1."
+"
Želite li pratiti taj link?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6932,7 +6798,8 @@ msgstr "&Pošalji ne-enkriptovano"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Upozorenje: Vaši podaci će biti poslani preko mreže u nekodiranom obliku.\n"
@@ -6952,11 +6819,11 @@ msgstr "&Pošalji e-mail"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"
%1
"
-"na vašem lokalnom datotečnom sistemu.
Želite li poslati formular?"
+"
%1
na vašem lokalnom "
+"datotečnom sistemu.
Želite li poslati formular?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6966,8 +6833,8 @@ msgstr "Pošalji"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Ovaj sajt je pokušao prikačiti datoteku sa vašeg računara prilikom slanja "
"formulara. Ovaj dodatak je uklonjen radi vaše sigurnosti."
@@ -7102,63 +6969,51 @@ msgstr "Štampaj %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
"
-"Da li ćete dopustiti slanje formulara?
Da li ćete dopustiti "
+"slanje formulara?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
"
-"Da li ćete dopustiti ovo?
Da li ćete dopustiti ovo?
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10111,14 +9944,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10163,8 +9995,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10711,8 +10542,8 @@ msgstr "Nemam više memorije"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti lokalnu datoteku sa postavkama kab-a \"%1\". kab "
"vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n"
@@ -10721,10 +10552,10 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti datoteku sa standardnom kab bazom podataka \"%1\". kab "
"vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n"
@@ -10770,7 +10601,8 @@ msgstr "Datoteka je ponovno učitana."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -10855,8 +10687,8 @@ msgid ""
"It is probably in use by another application or read-only."
msgstr ""
"Nisam mogao zaključati datoteku koju ste željeli izmijeniti.\n"
-"Ovo je vjerovatno zato što je koristi druga aplikacija ili je postavljena samo "
-"za čitanje."
+"Ovo je vjerovatno zato što je koristi druga aplikacija ili je postavljena "
+"samo za čitanje."
#: kab/addressbook.cc:1599
msgid ""
@@ -11249,16 +11081,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX socketi (specifični za trenutni računar i korisnika)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - nepoznat tip\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - nepoznat tip\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - nepoznat tip za userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - nepoznat tip za userpath\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11364,77 +11192,73 @@ msgstr "Izaberi font"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "U redu"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Odustani"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Da"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Ne"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Prekini"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "P&onovi"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Ignoriši"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Da za &sve"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "N&e za sve"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.O Qt-u
"
-"
Qt je takođe dostupan za ugrađene (embedded) uređaje.About Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.O Qt-u
Qt je takođe dostupan za ugrađene "
+"(embedded) uređaje.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "TDE Desktop Environment je napisao i održava TDE tim, svjetska mreža programera koji rade na razvoju slobodnog softvera.
Niti jedna grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod TDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju TDE-a.
Posjetite http://www.kde.org za dodatne informacije o TDE projektu. "
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~ "development.
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE Desktop Environment je napisao i održava TDE tim, svjetska "
+#~ "mreža programera koji rade na razvoju slobodnog softvera.
Niti jedna "
+#~ "grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod TDE-a. Bilo "
+#~ "ko može pridonijeti razvoju TDE-a.
Posjetite http://www.kde.org za dodatne informacije o TDE projektu. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Prijavite bug ili želju"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Ukoliko želite poslati bug, kliknite na dugme ispod.\n"
-#~ "To će otvoriti web stranicu http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete pronaći formular koji treba popuniti.\n"
+#~ "To će otvoriti web stranicu http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete "
+#~ "pronaći formular koji treba popuniti.\n"
#~ "Informacije koje unesete će biti prenesene na server."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "Prijavite &bug..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put pristupite ovoj stranici. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo unijeli?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada "
+#~ "otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put "
+#~ "pristupite ovoj stranici. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo "
+#~ "unijeli?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put pristupite stranici %1. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo unijeli?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada "
+#~ "otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put "
+#~ "pristupite stranici %1. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo "
+#~ "unijeli?"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"
--
cgit v1.2.1