From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/index.docbook | 638 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 638 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/index.docbook (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/index.docbook') diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8ff35071e0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/index.docbook @@ -0,0 +1,638 @@ + + KApp"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + +La guia d'usuari de &kde; + + +L'equip de documentació de &kde; + +&traductor.Antoni.Bella; + + + +20042005 +L'equip de documentació de &kde; + + +&FDLNotice; + +2004-06-16 +0.0.1 + + +Una guia general d'usuari per a &kde; + +Si us plau, informeu de qualsevol problema amb aquesta documentació a kde-doc-english@kde.org. + + + +KDE +escriptori +manual +tutorial + + + + + +Introducció + + +Benvingut a la guia d'usuari de &kde; + +Aquesta guia d'usuari espera proporcionar una visió general de la experiència &kde;. En aquesta s'assumeix que teniu en funcionament una instal·lació estàndard i completa de l'entorn d'escriptori &kde;, i dels paquets que l'acompanyen. Aquest llibre hauria ser el vostre primer punt de referència per a qualsevol pregunta simple relativa a la configuració de &kde;, o per a cercar com dur a terme una tasca habitual. + + +Què pretén ser aquest llibre + +El primer lloc a on cercar respostes a les preguntes que pugui plantejar-se respecte a la vostra experiència amb &kde;. + +Una guia d'inici ràpid per aquelles tasques dutes a terme de forma habitual - En la majoria dels casos no precisareu conèixer els detalls de com configurar cada opció d'una aplicació, per a començar a treballar amb aquestes. Trobareu guies de pas a pas que funcionaran en les situacions més habituals, junt amb enllaços a fonts d'informació més àmplies en el cas que tingueu cap problema. + +Hi ha alguns consells i trucs que us mostraran les característiques més pràctiques i impressionants de &kde;, i la forma d'estalviar temps i esforços. + + + + +Què no és aquest llibre + +La guia de usuari no pretén substituir als manuals de les aplicacions. Hauríeu de recórrer als manuals per obtenir ajuda al configurar un determinat programa i poder respondre a les preguntes no cobertes en aquest llibre. Si la resposta està fora de l'abast d'aquest llibre, li indicarem a on preciseu anar per obtenir més ajuda. + +També és possible que tingueu instal·lats paquets de tercers, i que alguna d'aquestes aplicacions es mencioni aquí breument, però normalment tan sols cobrirem les aplicacions que formen part d'una versió de &kde;. No es pretén jutjar el valor de les aplicacions de tercers, i de fet moltes són excel·lents. + +La guia d'usuari no és específica d'una distribució, i cobreix una instal·lació de &kde; per omissió. La vostra instal·lació local pot ser personalitzada pel proveïdor de la vostra distribució, o per vos mateix, i per això, els consells donats són genèrics. Podreu ajustar les rutes per a localitzar els fitxers que vagin apareguen. + + + +Convencions usades en aquest llibre + +Usarem les següents convencions de format per aclarir a què ens referim a: + + + +Tipus de text +Estil +Exemple + + + + + +Text que apareix en el &GUI; (en botons, &etc;) +Fons gris clar +Arranjament + + + +Noms de tecles +Font en negreta +&Ctrl; + + + +Entrades de menú +Nom de menú->Ítem de menú +FitxerAbandona + + + +Combinacions de tecles (premudes alhora) +Tecla modificadora+Tecla d'acció +&Ctrl;Q + + + +Text que heu d'introduir +Font en negreta, d'amplada fixa +ls -al kde/ + + + +Text que haureu de substituir per d'altre adequat +Font verda en cursiva +usuari + + + + + + + + + + +Localitzacions en el sistema + +Us caldrà conèixer les següents localitzacions del sistema: + + +&kde; prefix +El &kde; s'instal·la en el seu propi arbre de carpetes, el podeu trobar executant el comandament kde-config . A aquesta carpeta se'n fa referència a les variables d'entorn $KDEDIRS i possiblement $KDEDIR.. + + + + +Configuracions específiques de l'usuari de &kde; +La variable d'entorn $KDEHOME apunta cap a la carpeta en la que el &kde; hauria de trobar les configuracions específiques d'un usuari. Si no disposa d'un valor assignat, es prendrà el valor per omissió ~/.kde. + + + + + + + + + +Visió general, o <quote +>A on mirar dins de la guia d'usuari</quote +> + +Es mirarà d'oferir una visió general del que podeu trobar en la guia d'usuari: + + conté una introducció a la utilització bàsica de &kde;, com , i les eines que usareu en totes les aplicacions &kde;, com . Si sou novell en el &kde; o fins i tot en la informàtica en general, probablement trobareu aquesta secció molt pràctica. + + explica alguns components importants d'una instal·lació de &kde; i com encaixen entre ells: Les capacitats multimèdia i de connexió de xarxes de &kde; són àmplies, i aquí no es cobreixen a fons, però en aquesta part de la guia se'n mostraran algunes. Al final d'aquesta part, trobareu una guia per afinar el &kde; una mica més, en . + + ressalta un conjunt d'aplicacions de &kde; per a Internet. El &kde; inclou un poderós fullejador web, el &konqueror;, un complet client de correu, el &kmail;, un lector de notícies, el &knode;, i moltes aplicacions més que faran que la vostra experiència a Internet sigui fàcil i productiva. Aquesta part de la guia d'usuari conté informació a sobre de la configuració d'aquestes aplicacions. + + és una guia de referència per a algunes característiques de &kde; que pot ser d'utilitat per a que els administradors configurin sistemes multi usuari. Aquesta part també conté informació pràctica per als usuaris de &kde; en sistemes mono usuari: A on es desaran els fitxers de configuració, quines variables d'entorn es veuran afectades pel &kde;, i molt més. L'estructura KIOSK és el sistema de &kde; que permetrà als administradors limitar el que poden fer els usuaris en &kde;. Aquest llibre te un potencial d'ús pràctic molt alt en algunes situacions, però especialment per executar funcions simples de kiosk amb, per exemple, un simple fullejador web, a partir del nom. + + + + + + +L'escriptori + + +El bàsic +L'escriptoriEscriptori tan sols és el nom que se li dona a la distribució de pantalla quan s'inicia el &kde;. S'assembla a quelcom com això (al vostre sistema, pot tenir un aspecte lleugerament diferent, però les característiques fonamentals seran les mateixes): + + + + + + +Una distribució d'escriptori per omissió + + + + +Vegem les parts més importants: +La major part de la pantalla està ocupada pel fonsFons. De moment, hi ha una imatge ocupant el fons. Aquesta imatge és el que es sol anomenar fons d'escriptoriFons i podreu canviar-lo per a ajustar el &kde; al vostre gust. + + +A la cantonada superior esquerra hi ha dues icones: Paperera i Inici. Fent clic a sobre seu obrireu les carpetes Paperera i Inici, respectivament. Podeu afegir més icones a l'escriptori de forma que podreu accedir als vostres programes favorits o als vostres mitjans extraïbles amb un sol clic. + + +La part inferior es el plafó &kde;Plafó, també conegut com a &kicker;. El plafó conté algunes formes pràctiques d'interactuar amb el &kde;. Conté el &kmenu;, des del que podreu obrir qualsevol aplicació de &kde; que s'hagi instal·lat al vostre ordinador, mostreu tots els programes que es troben en execució, així com l'hora, i més. Feu un cop d'ull al per obtenir més informació sobre el plafó de &kde;. + + + + + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Accedir i sortir de la sessió +Elements bàsics de KDM & material per a starttde. + + +Hi ha dues formes bàsiques per accedir al &kde;: De forma gràfica i a través de la línia de comandaments. Descriurem breument a ambdues: + + +Accedir de forma gràfica +accés +&kdm; + +Si veieu una petita finestra que apareix després d'arrancar el vostre ordinador, llavores podreu connectar de forma gràfica. Simplement introduïu el nom d'usuari i la contrasenya en les caixes de text Nom d'usuari i Contrasenya. La vostra contrasenya no serà mostrada mentre escriviu, probablement es mostrin asteriscs. Quan haureu introduït aquesta informació, feu clic sobre el botó Accés i s'iniciarà el &kde;. Apareixerà la pantalla d'inici del &kde;, informant-vos sobre el progrés d'arrancada de &kde;, i quan hagi finalitzat, el &kde; estarà llest per usar. + + + +Accedir a través de la línia de comandaments +starttde +startx + +Si preferiu usar la línia de comandaments, podeu accedir al &kde; amb el comandament startx. Afegiu la línia exec starttde al fitxer .xinitrc en la vostra carpeta personal (si no existeix, creeu-la), deseu el fitxer, i a continuació executeu startx. El &kde; s'hauria d'iniciar de la mateixa manera que quan accediu en mode gràfic. + + + +Sortir +sortida + +Una vegada heu acabat d'usar el &kde;, voldreu sortir fins la propera vegada. La forma més fàcil de fer-ho és fer clic sobre el &kmenu; a la part inferior esquerra de la pantalla, i seleccionar Sortida. Apareixerà un diàleg amb el text Fi de sessió per a nom_usuari. Per a confirmar que voleu sortir, feu clic a sobre del botó Finalitza la sessió actual. Si canvieu d'opinió i decidiu continuar en el &kde;, almenys de moment, premeu el botó Cancel·la. + + +Informació relacionada +El manual de &kdm; conté més informació a sobre de l'ús i la configuració del gestor d'accés gràfic de &kde;. El podeu llegir en &khelpcenter; o introduint help:/kdm en la barra de Localització de &konqueror;. + + + + + +&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; +&panel-and-desktop; &programs-and-documents; + + +Components de &kde; +&control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; Multimèdia amb el &kde; &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; &kde; l'escriptori multi usuari &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; Xarxes amb el &kde; &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; Gràfics, impressió i fonts &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; + + +&kde; i la Internet +&net-connection-setup; &email; &konqueror; Introducció al fullejador &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; &usenet; &messaging-intro; + +&kde-office; + +&kde-for-admins; + + +Més eines +&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; +Resolució de problemes + +No són problemes + +Aplicacions bloquejades (com matar-les) + +Coses que no es poden obrir + +El terrible diàleg de petada + +Informar d'errors + +Més recursos +&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; + + +Contribuir al &kde; + +Alguna informació bàsica per animar a la gent a contribuir al &kde;, informació sobre el que hi ha disponible, i com començar. + + + + + + + +Crèdits i llicències + +&credits-and-license; + + +Llicència + +Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; +&underFDL; + + + +&documentation.index; + + + + + -- cgit v1.2.1