From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/configure.docbook | 1822 +++---------- .../docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook | 434 +-- tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/faq.docbook | 824 +----- .../docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook | 662 +---- tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/importing.docbook | 333 +-- tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/index.docbook | 177 +- tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/intro.docbook | 73 +- tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/menus.docbook | 2168 +++------------ tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook | 2762 ++++---------------- 9 files changed, 1656 insertions(+), 7599 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail') diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/configure.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/configure.docbook index bed3b8b20d2..dca042c3190 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/configure.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/configure.docbook @@ -2,263 +2,103 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
-Marc Mutz Klarälvdalens Datakonsult AB
mutz@kde.org
+Marc Mutz Klarälvdalens Datakonsult AB
mutz@kde.org
-Michel Boyer de la Giroday
michel@kdab.net -
+Michel Boyer de la Giroday
michel@kdab.net +
-AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-13-07-2004 1.7
+13-07-2004 1.7 -Configurar el &kmail; +Configurar el &kmail; -Informació general +Informació general -La finestra de configuració del &kmail; us permet configurar-lo de moltes maneres. Podeu fer-ho mitjançant ArranjamentConfigura &kmail;.... +La finestra de configuració del &kmail; us permet configurar-lo de moltes maneres. Podeu fer-ho mitjançant ArranjamentConfigura &kmail;.... -Aquesta restarà dividida en sis pàgines, cadascuna d'elles representada per una de les icones de la llista de l'esquerra al costat del diàleg. Les següents pàgines ho descriuen amb detall. +Aquesta restarà dividida en sis pàgines, cadascuna d'elles representada per una de les icones de la llista de l'esquerra al costat del diàleg. Les següents pàgines ho descriuen amb detall. -La caixa de diàleg disposa de diversos botons: +La caixa de diàleg disposa de diversos botons: -Ajuda -Obre el manual en la pàgina adequada. +Ajuda +Obre el manual en la pàgina adequada. -Omissió -Reinicia les opcions de configuració de la pàgina actual amb els valors per omissió. +Omissió +Reinicia les opcions de configuració de la pàgina actual amb els valors per omissió. -Carrega perfil... -Us obre un diàleg oferint-vos diversos perfils de configuració. Podeu usar-los com a punt de partida per a la vostra pròpia configuració. +Carrega perfil... +Us obre un diàleg oferint-vos diversos perfils de configuració. Podeu usar-los com a punt de partida per a la vostra pròpia configuració. -Inicialitza -Reinicia tots els canvis que heu fet des de l'última vegada que heu desat les preferències. +Inicialitza +Reinicia tots els canvis que heu fet des de l'última vegada que heu desat les preferències. - -Desa les preferències i tanca la caixa de diàleg de la configuració. + +Desa les preferències i tanca la caixa de diàleg de la configuració. -Aplica -Desa les preferències sense tancar la caixa de diàleg de la configuració. +Aplica +Desa les preferències sense tancar la caixa de diàleg de la configuració. -Cancel·la -Tanca la caixa de diàleg de la configuració sense desar els canvis que heu fet. +Cancel·la +Tanca la caixa de diàleg de la configuració sense desar els canvis que heu fet. -Pàgina <guilabel ->Identitats</guilabel -> - -Podeu trobar una ràpida introducció a la pàgina Identitats en la secció Començar. - -Aquesta pàgina us permetrà crear una o més Identitats, &pex;, combinacions de nom, adreces de correu i d'altres opcions. Per exemple, podeu crear una identitat per comunicació de negocis i una de personal. Si teniu més d'una adreça de correu electrònic, podreu crear una identitat per adreça. Llavores podreu seleccionar una identitat diferent en cada missatge en base al que calgui. - -La pàgina consisteix en una llista d'identitats i botons per a gestionar-les. La llista d'identitats sempre mostrarà al menys una identitat, que serà la identitat Per omissió. - -Per afegir una nova identitat a la llista, fer clic en el botó Nova.... Apareixerà un diàleg de Nova identitat. +Pàgina <guilabel>Identitats</guilabel> + +Podeu trobar una ràpida introducció a la pàgina Identitats en la secció Començar. + +Aquesta pàgina us permetrà crear una o més Identitats, &pex;, combinacions de nom, adreces de correu i d'altres opcions. Per exemple, podeu crear una identitat per comunicació de negocis i una de personal. Si teniu més d'una adreça de correu electrònic, podreu crear una identitat per adreça. Llavores podreu seleccionar una identitat diferent en cada missatge en base al que calgui. + +La pàgina consisteix en una llista d'identitats i botons per a gestionar-les. La llista d'identitats sempre mostrarà al menys una identitat, que serà la identitat Per omissió. + +Per afegir una nova identitat a la llista, fer clic en el botó Nova.... Apareixerà un diàleg de Nova identitat. -El diàleg <guilabel ->Nova identitat</guilabel -> +El diàleg <guilabel>Nova identitat</guilabel> -Podeu introduir el nom de la nova identitat en el camp d'edició Nova identitat. Aquest serà el nom mostrat en la llista d'identitat. +Podeu introduir el nom de la nova identitat en el camp d'edició Nova identitat. Aquest serà el nom mostrat en la llista d'identitat. -Podeu escollir com hauria de ser inicialitzada la nova identitat marcant un dels tres botons de ràdio en el mig del diàleg: +Podeu escollir com hauria de ser inicialitzada la nova identitat marcant un dels tres botons de ràdio en el mig del diàleg: -Amb els camps buits +Amb els camps buits -Tots els camps de la nova identitat estaran nets o preestablerts amb els valors per omissió. +Tots els camps de la nova identitat estaran nets o preestablerts amb els valors per omissió. -Empra les opcions del Centre de control +Empra les opcions del Centre de control -Usa les opcions del perfil de correu electrònic per omissió del Centre de control (podeu editar-lo sota Internet i xarxa Correu electrònic en el Centre de control). +Usa les opcions del perfil de correu electrònic per omissió del Centre de control (podeu editar-lo sota Internet i xarxa Correu electrònic en el Centre de control). -Duplica la identitat existent +Duplica la identitat existent -Copia tots els camps des d'una identitat existent. Podeu escollir quina identitat copiar seleccionant l'entrada corresponent en el menú emergent Identitats existents. +Copia tots els camps des d'una identitat existent. Podeu escollir quina identitat copiar seleccionant l'entrada corresponent en el menú emergent Identitats existents. @@ -267,167 +107,96 @@ -General +General -La pestanya General us permet especificar algunes opcions bàsiques per a la identitat actualment seleccionada. +La pestanya General us permet especificar algunes opcions bàsiques per a la identitat actualment seleccionada. -El vostre nom +El vostre nom -Introduïu aquí el vostre nom complet (a vegades també s'anomena nom mostrat). Encara que aquest camp no sigui estrictament obligatori, es recomana introduir-hi el valor correcte. +Introduïu aquí el vostre nom complet (a vegades també s'anomena nom mostrat). Encara que aquest camp no sigui estrictament obligatori, es recomana introduir-hi el valor correcte. -Organització +Organització -Introduïu aquí la organització. És un camp opcional. +Introduïu aquí la organització. És un camp opcional. -Adreça de correu +Adreça de correu -Introduïu aquí l'adreça de correu electrònic, &ead;, quelcom a jordi@exemple.com. +Introduïu aquí l'adreça de correu electrònic, &ead;, quelcom a jordi@exemple.com. -Exemple -Si la vostra adreça és Jordi Usuari <jordi@exemple.com>, haureu d'introduir Jordi Usuari en el camp El vostre nom i jordi@exemple.com en el camp Adreça de correu. +Exemple +Si la vostra adreça és Jordi Usuari <jordi@exemple.com>, haureu d'introduir Jordi Usuari en el camp El vostre nom i jordi@exemple.com en el camp Adreça de correu. - Criptografia + Criptografia - La pestanya Criptografia us permet especificar les claus &openpgp; i &smime; associades amb aquesta identitat, així com triar la vostra preferència quant al format (cripogràfic) del missatge. + La pestanya Criptografia us permet especificar les claus &openpgp; i &smime; associades amb aquesta identitat, així com triar la vostra preferència quant al format (cripogràfic) del missatge. - Clau de signat OpenPGP + Clau de signat OpenPGP - Aquí podeu seleccionar la clau que s'emprarà quan es signin (&openpgp;) missatges escrits emprant aquesta identitat. - De forma abreujada, tan sols es mostra l'«id» curt de les claus seleccionades. Passant amb el cursor del ratolí per sobre de la llista de claus se us mostrarà més informació en un consell d'eina. - Per a netejar l'etiqueta, premeu el botó Neteja. - Per a canviar la clau seleccionada, premeu el botó Canvia.... Es mostrarà una caixa de diàleg que amb totes les claus secretes &openpgp;, permetent-vos escollir-ne una. + Aquí podeu seleccionar la clau que s'emprarà quan es signin (&openpgp;) missatges escrits emprant aquesta identitat. + De forma abreujada, tan sols es mostra l'«id» curt de les claus seleccionades. Passant amb el cursor del ratolí per sobre de la llista de claus se us mostrarà més informació en un consell d'eina. + Per a netejar l'etiqueta, premeu el botó Neteja. + Per a canviar la clau seleccionada, premeu el botó Canvia.... Es mostrarà una caixa de diàleg que amb totes les claus secretes &openpgp;, permetent-vos escollir-ne una. - Clau de xifratge OpenPGP + Clau de xifratge OpenPGP - Aquí podeu seleccionar la clau de xifratge &openpgp; per als missatges amb aquesta identitat i siguin efectius. Aquesta clau també s'usarà per a la funció de l'editor. - Per a canviar la clau seleccionada, premeu el botó Canvia.... Es mostrarà una caixa de diàleg amb la llista de totes les claus &openpgp; trobades al vostre anell de claus, i en la que se us permetrà escollir la que usareu. - Podeu netejar la llista de claus i obtenir més informació a sobre seu de la mateixa manera que es descriu per a . + Aquí podeu seleccionar la clau de xifratge &openpgp; per als missatges amb aquesta identitat i siguin efectius. Aquesta clau també s'usarà per a la funció de l'editor. + Per a canviar la clau seleccionada, premeu el botó Canvia.... Es mostrarà una caixa de diàleg amb la llista de totes les claus &openpgp; trobades al vostre anell de claus, i en la que se us permetrà escollir la que usareu. + Podeu netejar la llista de claus i obtenir més informació a sobre seu de la mateixa manera que es descriu per a . - Certificat de signatura &smime; + Certificat de signatura &smime; - Aquí podeu seleccionar el certificat &smime; que s'emprarà per a signar els missatges escrits amb aquesta identitat. - Per a canviar el certificat seleccionat, premeu el botó Canvia.... Apareixerà una caixa de diàleg que mostra totes les claus secretes &smime; de signat, i en la que se us permetrà escollir la que usareu. - Podeu netejar la llista de certificats i obtenir més informació tal i com es descriu per a la . + Aquí podeu seleccionar el certificat &smime; que s'emprarà per a signar els missatges escrits amb aquesta identitat. + Per a canviar el certificat seleccionat, premeu el botó Canvia.... Apareixerà una caixa de diàleg que mostra totes les claus secretes &smime; de signat, i en la que se us permetrà escollir la que usareu. + Podeu netejar la llista de certificats i obtenir més informació tal i com es descriu per a la . - Certificat de xifratge &smime; + Certificat de xifratge &smime; - Aquí podeu escollir el certificat per al xifratge &smime; de missatges amb aquesta identitat i . - Per a canviar el certificat seleccionat, premeu el botó Canvia.... Una caixa de diàleg mostrarà el llistat de tots els certificats de xifratge &smime; que es trobin al vostre anell de claus local, i en la que se us permetrà escollir el que usareu. - Podeu netejar la llista de certificats i obtenir més informació tal i com es descriu per a la . + Aquí podeu escollir el certificat per al xifratge &smime; de missatges amb aquesta identitat i . + Per a canviar el certificat seleccionat, premeu el botó Canvia.... Una caixa de diàleg mostrarà el llistat de tots els certificats de xifratge &smime; que es trobin al vostre anell de claus local, i en la que se us permetrà escollir el que usareu. + Podeu netejar la llista de certificats i obtenir més informació tal i com es descriu per a la . - Format de xifrar els missatges preferit + Format de xifrar els missatges preferit - Aquí podeu seleccionar quin format per omissió usareu per al xifratge de missatges amb aquesta identitat. - Podeu escollir entre qualsevol dels quatre formats que suporta el &kmail; o deixar l'opció recomanada de Qualsevol, el qual escollirà un format adequat als destinataris del missatge, o fins i tot podrien crear-se dues còpies del missatge, una amb signat i/o xifratge &smime; i l'altra amb signat i/o xifratge &openpgp;. + Aquí podeu seleccionar quin format per omissió usareu per al xifratge de missatges amb aquesta identitat. + Podeu escollir entre qualsevol dels quatre formats que suporta el &kmail; o deixar l'opció recomanada de Qualsevol, el qual escollirà un format adequat als destinataris del missatge, o fins i tot podrien crear-se dues còpies del missatge, una amb signat i/o xifratge &smime; i l'altra amb signat i/o xifratge &openpgp;. @@ -436,118 +205,49 @@ -Avançada +Avançada -La pestanya Avançada us permet especificar algunes rareses emprades o d'altres opcions especials per a l'actual identitat seleccionada. +La pestanya Avançada us permet especificar algunes rareses emprades o d'altres opcions especials per a l'actual identitat seleccionada. -Adreça de Respon-a +Adreça de Respon-a -Introduïu-hi l'adreça a la qual s'haurien de respondre els vostres missatges. Tan sols caldrà que ompliu aquest camp si difereix de la vostra adreça normal (especificada emprant la pestanya a General a Nom i Adreça de correu ), ja que de totes maneres les respostes per omissió apuntaran a l'adreça del remitent. -Aquest camp només és d'utilitat si desitgeu les respostes al vostre correu en un altre lloc que la vostra adreça normal, &pex;, si esteu emprant aquesta identitat per a enviar missatges des d'una adreça que no pot rebre missatges. Tingueu present que aquest camp possiblement serà desaprovat per les noves versions de l'estàndard de correu d'Internet. A més, algunes llistes sobreescriuen aquest camp de la capçalera amb la seva adreça postal per assegurar-se de que les respostes van cap a la llista en comptes de només a l'individu. Llavors la utilitat d'aquest camp és molt limitada i tan sols hauria d'usar-se en casos estranys. +Introduïu-hi l'adreça a la qual s'haurien de respondre els vostres missatges. Tan sols caldrà que ompliu aquest camp si difereix de la vostra adreça normal (especificada emprant la pestanya a General a Nom i Adreça de correu ), ja que de totes maneres les respostes per omissió apuntaran a l'adreça del remitent. +Aquest camp només és d'utilitat si desitgeu les respostes al vostre correu en un altre lloc que la vostra adreça normal, &pex;, si esteu emprant aquesta identitat per a enviar missatges des d'una adreça que no pot rebre missatges. Tingueu present que aquest camp possiblement serà desaprovat per les noves versions de l'estàndard de correu d'Internet. A més, algunes llistes sobreescriuen aquest camp de la capçalera amb la seva adreça postal per assegurar-se de que les respostes van cap a la llista en comptes de només a l'individu. Llavors la utilitat d'aquest camp és molt limitada i tan sols hauria d'usar-se en casos estranys. -Adreça BCC +Adreça BCC -Opcionalment, introduïu una adreça a la que s'hauran de remetre còpies ocultes del vostre missatge. Tingueu present que tan sols s'enviarà el BCC a aquesta adreça si està activada l'opció VisualitzaBCC quan editeu un missatge. Si us agradaria enviar un BCC sense importar quina sigui aquesta preferència, hauríeu de veure la pestanya Capçaleres de la pàgina Editor. +Opcionalment, introduïu una adreça a la que s'hauran de remetre còpies ocultes del vostre missatge. Tingueu present que tan sols s'enviarà el BCC a aquesta adreça si està activada l'opció VisualitzaBCC quan editeu un missatge. Si us agradaria enviar un BCC sense importar quina sigui aquesta preferència, hauríeu de veure la pestanya Capçaleres de la pàgina Editor. -Carpeta per al correu enviat +Carpeta per al correu enviat -Seleccioneu la carpeta a la que s'hauran d'enviar els missatges després d'enviar-los emprant aquesta identitat: Els usuaris de IMAP haurien de plantejar-se canviar-ho a una carpeta IMAP, per a que el correu que enviïn sigui emmagatzemat en el servidor en comptes de a una carpeta local. D'aquesta manera podran accedir a aquests missatges des de diferents localitzacions. - -Podeu exercitar un control més fi a sobre dels missatges enviats creant el corresponent filtre de missatges que s'aplicarà als missatges sortints. +Seleccioneu la carpeta a la que s'hauran d'enviar els missatges després d'enviar-los emprant aquesta identitat: Els usuaris de IMAP haurien de plantejar-se canviar-ho a una carpeta IMAP, per a que el correu que enviïn sigui emmagatzemat en el servidor en comptes de a una carpeta local. D'aquesta manera podran accedir a aquests missatges des de diferents localitzacions. + +Podeu exercitar un control més fi a sobre dels missatges enviats creant el corresponent filtre de missatges que s'aplicarà als missatges sortints. -Carpeta esborranys +Carpeta esborranys -Seleccioneu la carpeta a la que s'hauran d'enviar els esborranys usant aquesta identitat: Els usuaris de IMAP haurien de plantejar-se canviar-ho a una carpeta IMAP, per a que el correu que enviïn sigui emmagatzemat en el servidor en comptes de a una carpeta local. D'aquesta manera podran accedir a aquests missatges des de diferents localitzacions. +Seleccioneu la carpeta a la que s'hauran d'enviar els esborranys usant aquesta identitat: Els usuaris de IMAP haurien de plantejar-se canviar-ho a una carpeta IMAP, per a que el correu que enviïn sigui emmagatzemat en el servidor en comptes de a una carpeta local. D'aquesta manera podran accedir a aquests missatges des de diferents localitzacions. -Transport especial +Transport especial -Seleccioneu o introduïu un servidor SMTP alternatiu per a ser emprat quan s'enviïn missatges emprant aquesta identitat. - -Abans d'escollir-lo des de la llista, primer caldrà configurar els servidors de sortida del correu. Podeu fer això a la pestanya Envia de la pàgina Comptes. +Seleccioneu o introduïu un servidor SMTP alternatiu per a ser emprat quan s'enviïn missatges emprant aquesta identitat. + +Abans d'escollir-lo des de la llista, primer caldrà configurar els servidors de sortida del correu. Podeu fer això a la pestanya Envia de la pàgina Comptes. @@ -555,74 +255,26 @@ -Signatura - -Aquesta pestanya us permet especificar una signatura (a vegades anomenada peu de pàgina o disclaimer) per a ser afegida a cada missatge enviat emprant aquesta identitat. - -Aquest tipus de signatura no té res a veure amb les signatures (digital) que heu pogut seleccionar a la pestanya Criptografia. Aquesta paraula s'empra per a cridar a una signatura, però aquest terme també és usat a d'altres llocs, pel que conservarem aquesta notació. Tingueu present que aquestes signatures i les signatures digitals só dues coses completament diferents. - -Marqueu l'opció Habilita signatura si desitgeu poder adjuntar la signatura quan empreu aquesta identitat. Per a adjuntar-la automàticament en cada nou missatge haureu de seleccionar Afegeix la signatura automàticament a la pàgina de configuració Editor. - -El &kmail; pot obtenir la signatura de text des de diverses fonts. La tradicional als Unix és llegir el text des d'un fitxer anomenat .signature en la vostra carpeta d'inici. Aquest fitxer pot compartir-se amb d'altres programes i llavors s'empra la mateixa signatura en cada programa de correu que empreu. - -Per a llegir el text des d'un fitxer de text que seleccioneu a Obtenir el text de la signatura des del fitxer. Introduïu el nom del fitxer en el camp Especifica el fitxer editant-lo o prement el botó a la dreta per a navegar pel vostre sistema de fitxers. Si desitgeu editar el fitxer, premeu el botó Edita el fitxer. - -El &kmail; també pot llegir la signatura des de l'eixida d'un comandament. Tan és així que podeu emprar programes com el fortune per a crear un nou text de signatura per a cada missatge. Tota la impressió sobre stdout serà desada al cau i emprada com a text de la signatura. - -Per a llegir el text des de l'eixida d'un comandament seleccioneu Obtenir el text de la signatura des de l'eixida d'una ordre. Introduïu el comandament (preferiblement la ruta completa) en el camp d'edició Especifica l'ordre. - -Com a tercera opció, podeu introduir el text de la signatura directament en el diàleg de configuració del &kmail;. Per a fer això, seleccionar Obtenir el text de la signatura des del camp d'entrada inferior i introduir el text en la caixa de text que apareixerà. - -En la Internet, per convenció les signatures estan separades del cos del missatge per una línia continguen tres únics caràcters -- (guionet, guionet, espai). Si aquest signe no està present, el &kmail; l'afegirà automàticament al text de la signatura. -Si no desitgeu que aparegui el separador automàticament, simplement afegiu-lo al text de la signatura. +Signatura + +Aquesta pestanya us permet especificar una signatura (a vegades anomenada peu de pàgina o disclaimer) per a ser afegida a cada missatge enviat emprant aquesta identitat. + +Aquest tipus de signatura no té res a veure amb les signatures (digital) que heu pogut seleccionar a la pestanya Criptografia. Aquesta paraula s'empra per a cridar a una signatura, però aquest terme també és usat a d'altres llocs, pel que conservarem aquesta notació. Tingueu present que aquestes signatures i les signatures digitals só dues coses completament diferents. + +Marqueu l'opció Habilita signatura si desitgeu poder adjuntar la signatura quan empreu aquesta identitat. Per a adjuntar-la automàticament en cada nou missatge haureu de seleccionar Afegeix la signatura automàticament a la pàgina de configuració Editor. + +El &kmail; pot obtenir la signatura de text des de diverses fonts. La tradicional als Unix és llegir el text des d'un fitxer anomenat .signature en la vostra carpeta d'inici. Aquest fitxer pot compartir-se amb d'altres programes i llavors s'empra la mateixa signatura en cada programa de correu que empreu. + +Per a llegir el text des d'un fitxer de text que seleccioneu a Obtenir el text de la signatura des del fitxer. Introduïu el nom del fitxer en el camp Especifica el fitxer editant-lo o prement el botó a la dreta per a navegar pel vostre sistema de fitxers. Si desitgeu editar el fitxer, premeu el botó Edita el fitxer. + +El &kmail; també pot llegir la signatura des de l'eixida d'un comandament. Tan és així que podeu emprar programes com el fortune per a crear un nou text de signatura per a cada missatge. Tota la impressió sobre stdout serà desada al cau i emprada com a text de la signatura. + +Per a llegir el text des de l'eixida d'un comandament seleccioneu Obtenir el text de la signatura des de l'eixida d'una ordre. Introduïu el comandament (preferiblement la ruta completa) en el camp d'edició Especifica l'ordre. + +Com a tercera opció, podeu introduir el text de la signatura directament en el diàleg de configuració del &kmail;. Per a fer això, seleccionar Obtenir el text de la signatura des del camp d'entrada inferior i introduir el text en la caixa de text que apareixerà. + +En la Internet, per convenció les signatures estan separades del cos del missatge per una línia continguen tres únics caràcters -- (guionet, guionet, espai). Si aquest signe no està present, el &kmail; l'afegirà automàticament al text de la signatura. +Si no desitgeu que aparegui el separador automàticament, simplement afegiu-lo al text de la signatura. @@ -630,359 +282,111 @@ -Pàgina <guilabel ->Comptes</guilabel -> - -Podeu cercar una ràpida introducció a la pàgina Comptes a la secció Arranjar el vostre compte. - -Aquesta pàgina us permetrà configurar una o més comptes (d'entrada i de sortida), &pex; combinacions de servidors de correu, informació d'accés i d'altres opcions. Típicament, podreu crear un compte de sortida (usat per a enviar els missatges) i un compte d'entrada (usat per a rebre missatges). Podeu crear tants comptes com desitgeu i assignar cadascun a una identitat diferent o decidir-ne una en base al missatge. +Pàgina <guilabel>Comptes</guilabel> + +Podeu cercar una ràpida introducció a la pàgina Comptes a la secció Arranjar el vostre compte. + +Aquesta pàgina us permetrà configurar una o més comptes (d'entrada i de sortida), &pex; combinacions de servidors de correu, informació d'accés i d'altres opcions. Típicament, podreu crear un compte de sortida (usat per a enviar els missatges) i un compte d'entrada (usat per a rebre missatges). Podeu crear tants comptes com desitgeu i assignar cadascun a una identitat diferent o decidir-ne una en base al missatge. -Envia - -La pestanya Envia us permet definir nous servidors de sortida i establir algunes opcions comuns. - -Per a informació bàsica, veure Arranjar el vostre compte: Envia. - -Quan feu clic a Afegeix... o Modifica... s'obrirà el diàleg Afegeix transport o Modifica transport respectivament. Per enviar mitjançant sendmail o programes similars podeu especificar-ne el nom i la localització del programa sendmail. Per a SMTP podeu especificar el Nom, Màquina i Port del servidor. Per habilitar El servidor necessita autenticació ompliu els camps Usuari i Contrasenya i els botons del Mètode d'autenticació a la pestanya Seguretat. Si no n'esteu segur a sobre de les opcions de seguretat podeu emprar la prova del &kmail; usant Comprova què és el que suporta el servidor. - -Amb Confirma abans d'enviar apareixerà una caixa de confirmació cada vegada que envieu un missatge. - -Amb Envia els missatges de la carpeta sortida us permetrà especificar quan s'enviaran tots els missatges que estan a la cua, &ead;, tots els missatges en la carpeta sortida a l'espera de ser enviats. Podeu triar entre: +Envia + +La pestanya Envia us permet definir nous servidors de sortida i establir algunes opcions comuns. + +Per a informació bàsica, veure Arranjar el vostre compte: Envia. + +Quan feu clic a Afegeix... o Modifica... s'obrirà el diàleg Afegeix transport o Modifica transport respectivament. Per enviar mitjançant sendmail o programes similars podeu especificar-ne el nom i la localització del programa sendmail. Per a SMTP podeu especificar el Nom, Màquina i Port del servidor. Per habilitar El servidor necessita autenticació ompliu els camps Usuari i Contrasenya i els botons del Mètode d'autenticació a la pestanya Seguretat. Si no n'esteu segur a sobre de les opcions de seguretat podeu emprar la prova del &kmail; usant Comprova què és el que suporta el servidor. + +Amb Confirma abans d'enviar apareixerà una caixa de confirmació cada vegada que envieu un missatge. + +Amb Envia els missatges de la carpeta sortida us permetrà especificar quan s'enviaran tots els missatges que estan a la cua, &ead;, tots els missatges en la carpeta sortida a l'espera de ser enviats. Podeu triar entre: -Mai automàticament -El missatge a la cua tan sols seran enviats si seleccioneu ArxivaEnvia la cua de missatges. +Mai automàticament +El missatge a la cua tan sols seran enviats si seleccioneu ArxivaEnvia la cua de missatges. -En les comprovacions de correu manuals -Els missatges que estan a la cua s'enviaran després d'haver comprovat manualment si hi ha correu nou, &pex;, amb FitxerComprova el correu. Per descomptat, també podeu fer-ho manualment enviant els missatges que hi ha a la cua amb FitxerEnvia la cua de missatges. +En les comprovacions de correu manuals +Els missatges que estan a la cua s'enviaran després d'haver comprovat manualment si hi ha correu nou, &pex;, amb FitxerComprova el correu. Per descomptat, també podeu fer-ho manualment enviant els missatges que hi ha a la cua amb FitxerEnvia la cua de missatges. -En totes les comprovacions de correu -Els missatges que estan a la cua s'enviaran després d'haver comprovat si hi ha correu nou, &pex;, després de comprovar automàticament o manualment si hi ha missatges. Per descomptat, també podeu fer-ho manualment enviant els missatges que hi ha a la cua amb FitxerEnvia la cua de missatges. +En totes les comprovacions de correu +Els missatges que estan a la cua s'enviaran després d'haver comprovat si hi ha correu nou, &pex;, després de comprovar automàticament o manualment si hi ha missatges. Per descomptat, també podeu fer-ho manualment enviant els missatges que hi ha a la cua amb FitxerEnvia la cua de missatges. -El Mètode d'enviament predeterminat us permetrà definir què passa quan un missatge és enviat. Si seleccioneu Envia ara, el missatge serà enviat immediatament al servidor de correu, si escolliu Envia després, el missatge serà enviat a la cua de missatges a la sortida per a ser enviats després amb el comandament FitxerEnvia la cua de missatges o automàticament quan comproveu el vostre correu, depenent de l'opció de més amunt Envia els missatges de la carpeta sortida. - -Propietats del missatge us permet seleccionar com serà codificat el vostre missatge quan aquest sigui enviat. Accepta 8 bits vol dir que el &kmail; enviarà el vostre missatge en ASCII de 8 bits, el qual significa que tots els caràcters especials com ara lletres accentuades seran enviades tal qual. Si està seleccionat Conforme MIME (Citat imprimible), els caràcters especials seran codificats seguint l'estàndard de codificació &MIME;, el qual pot ser més portable per a d'altres sistemes de correu a part del ASCII de 8 bits. Nosaltres us recomanem l'ús de Conforme MIME. - -Fins i tot quan la codificació Accepta 8 bits estigui seleccionada el &kmail; usarà Conforme MIME en algunes situacions, per exemple per a l'enviament de missatges signats criptogràficament. - -Domini predeterminat us permet especificar quin nom de domini s'haurà d'emprar per a completar les adreces de correu que tan sols consten del nom d'usuari del remitent. Per exemple, si establiu el nom de domini a kde.org llavores els missatges que envieu a alba seran enviats a alba@kde.org. +El Mètode d'enviament predeterminat us permetrà definir què passa quan un missatge és enviat. Si seleccioneu Envia ara, el missatge serà enviat immediatament al servidor de correu, si escolliu Envia després, el missatge serà enviat a la cua de missatges a la sortida per a ser enviats després amb el comandament FitxerEnvia la cua de missatges o automàticament quan comproveu el vostre correu, depenent de l'opció de més amunt Envia els missatges de la carpeta sortida. + +Propietats del missatge us permet seleccionar com serà codificat el vostre missatge quan aquest sigui enviat. Accepta 8 bits vol dir que el &kmail; enviarà el vostre missatge en ASCII de 8 bits, el qual significa que tots els caràcters especials com ara lletres accentuades seran enviades tal qual. Si està seleccionat Conforme MIME (Citat imprimible), els caràcters especials seran codificats seguint l'estàndard de codificació &MIME;, el qual pot ser més portable per a d'altres sistemes de correu a part del ASCII de 8 bits. Nosaltres us recomanem l'ús de Conforme MIME. + +Fins i tot quan la codificació Accepta 8 bits estigui seleccionada el &kmail; usarà Conforme MIME en algunes situacions, per exemple per a l'enviament de missatges signats criptogràficament. + +Domini predeterminat us permet especificar quin nom de domini s'haurà d'emprar per a completar les adreces de correu que tan sols consten del nom d'usuari del remitent. Per exemple, si establiu el nom de domini a kde.org llavores els missatges que envieu a alba seran enviats a alba@kde.org. -Rebre - -Per a informació bàsica, veure Arranjar el vostre compte: Rebre. - -Comprova el correu en engegar us permet especificar si KMail ha de verificar si hi ha correu nou immediatament després d'iniciar-se. - -Amb Notificació de correu nou podreu establir com us notificarà el &kmail; si han arribat nous missatges. Per descomptat això tan sols ho farà si està activat Habilita l'interval de comprovació del correu per almenys un compte: El Timbre reproduirà un so curt, mentre que en opcions de notificació més avançades estan disponibles mitjançant el botó D'altres accions. +Rebre + +Per a informació bàsica, veure Arranjar el vostre compte: Rebre. + +Comprova el correu en engegar us permet especificar si KMail ha de verificar si hi ha correu nou immediatament després d'iniciar-se. + +Amb Notificació de correu nou podreu establir com us notificarà el &kmail; si han arribat nous missatges. Per descomptat això tan sols ho farà si està activat Habilita l'interval de comprovació del correu per almenys un compte: El Timbre reproduirà un so curt, mentre que en opcions de notificació més avançades estan disponibles mitjançant el botó D'altres accions. -Pàgina <guilabel ->Aparença</guilabel -> +Pàgina <guilabel>Aparença</guilabel> -Fonts - -Aquesta secció us permet canviar el tipus, mida i caràcter del joc amb el que es mostren les fonts. Cos del missatge estableix la font pel plafó de lectura, Editor estableix la font per a escriure missatges en la finestra d'edició. Hi ha una entrada a part per a Llista de missatges - Camp de la data podreu escollir una font monoespai per a una millor llegibilitat del camp de la data. +Fonts + +Aquesta secció us permet canviar el tipus, mida i caràcter del joc amb el que es mostren les fonts. Cos del missatge estableix la font pel plafó de lectura, Editor estableix la font per a escriure missatges en la finestra d'edició. Hi ha una entrada a part per a Llista de missatges - Camp de la data podreu escollir una font monoespai per a una millor llegibilitat del camp de la data. -Colors +Colors -Aquesta secció us permet canviar el color del text Recicla colors en texts molt citats, pel que el text citat més de tres vegades apareixerà en color. Tingueu present que el color del Text citat tan sols funcionarà en el missatge a llegir, no a l'editor. +Aquesta secció us permet canviar el color del text Recicla colors en texts molt citats, pel que el text citat més de tres vegades apareixerà en color. Tingueu present que el color del Text citat tan sols funcionarà en el missatge a llegir, no a l'editor. -Disposició - -Mostra la barra d'estatus HTML activa una barra al costat esquerra del plafó lector que us informa de si un missatge és &html; o no. Això és important atès que els missatges &html; poden imitar l'aparença d'un missatge signat i xifrat, pel que hauríeu de ser conscients de que llegiu un missatge &html;. La mateixa barra d'estatus &html; no es pot veure influenciada pel codi &html; del missatge. - -La secció Distribució de la finestra us permet escollir la distribució de la finestra principal. Podeu escollir si voleu veure el Plafó de vista prèvia del missatge o si no el voleu de cap manera. - -L'opció Mostra l'arbre MIME us permet escollir quan es mostrarà l'arbre MIME: l'arbre MIME forma part de la finestra principal que us permet tenir accés a tots els adjunts d'un missatge. Mai deshabilitarà l'arbre MIME (tingueu present que encara podreu accedir als adjunts com a icones), Sempre mostrarà un arbre MIME encara que el missatge no tingui un adjunt. Elegant tan sols mostrarà l'arbre MIME si això té sentit, &pex;, si el missatge actual conté almenys un adjunt o parts &html;. +Disposició + +Mostra la barra d'estatus HTML activa una barra al costat esquerra del plafó lector que us informa de si un missatge és &html; o no. Això és important atès que els missatges &html; poden imitar l'aparença d'un missatge signat i xifrat, pel que hauríeu de ser conscients de que llegiu un missatge &html;. La mateixa barra d'estatus &html; no es pot veure influenciada pel codi &html; del missatge. + +La secció Distribució de la finestra us permet escollir la distribució de la finestra principal. Podeu escollir si voleu veure el Plafó de vista prèvia del missatge o si no el voleu de cap manera. + +L'opció Mostra l'arbre MIME us permet escollir quan es mostrarà l'arbre MIME: l'arbre MIME forma part de la finestra principal que us permet tenir accés a tots els adjunts d'un missatge. Mai deshabilitarà l'arbre MIME (tingueu present que encara podreu accedir als adjunts com a icones), Sempre mostrarà un arbre MIME encara que el missatge no tingui un adjunt. Elegant tan sols mostrarà l'arbre MIME si això té sentit, &pex;, si el missatge actual conté almenys un adjunt o parts &html;. -Capçaleres - -Amb Mostra la mida dels missatges seleccionat hi haurà una altra columna en el plafó principal que mostrarà la mida dels missatges. - -Mostra les icones del xifratge afegirà més informació d'estatus a les columnes Assumpte en el plafó de la capçalera: cada missatge que estigui signat tindrà una petita icona Signat al capdavant de l'assumpte, cada missatge que estigui xifrat tindrà una petita icona Xifrat al capdavant de l'assumpte. Tingueu present que podeu seleccionar un missatge abans de que apareguin aquestes icones, fins després tan sols es mostraran els signes d'interrogació. - -Enllaça les capçaleres de la llista de missatges posarà tots els missatges en el plafó de capçaleres en una llista en arbre, per a que les respostes a un missatge estiguin directament a sota del mateix. - -Amb Opcions dels fils de conversa podeu seleccionar quins fils hauran d'aparèixer desplegats (oberts) per omissió o si hauran d'estar plegats (tancats). Per descomptat encara podreu obrir/tancar els fils de conversa emprant els botons +/-. - -amb Mostra la data podreu escollir entre diversos formats de la data. El Format de la localització és el que podeu especificar sota Regional i accessibilitat en el &kcontrol;. Per al format A mida podeu aconseguir una descripció dels possibles valors prement &Maj;F1 i llavors fent clic en l'opció A mida. +Capçaleres + +Amb Mostra la mida dels missatges seleccionat hi haurà una altra columna en el plafó principal que mostrarà la mida dels missatges. + +Mostra les icones del xifratge afegirà més informació d'estatus a les columnes Assumpte en el plafó de la capçalera: cada missatge que estigui signat tindrà una petita icona Signat al capdavant de l'assumpte, cada missatge que estigui xifrat tindrà una petita icona Xifrat al capdavant de l'assumpte. Tingueu present que podeu seleccionar un missatge abans de que apareguin aquestes icones, fins després tan sols es mostraran els signes d'interrogació. + +Enllaça les capçaleres de la llista de missatges posarà tots els missatges en el plafó de capçaleres en una llista en arbre, per a que les respostes a un missatge estiguin directament a sota del mateix. + +Amb Opcions dels fils de conversa podeu seleccionar quins fils hauran d'aparèixer desplegats (oberts) per omissió o si hauran d'estar plegats (tancats). Per descomptat encara podreu obrir/tancar els fils de conversa emprant els botons +/-. + +amb Mostra la data podreu escollir entre diversos formats de la data. El Format de la localització és el que podeu especificar sota Regional i accessibilitat en el &kcontrol;. Per al format A mida podeu aconseguir una descripció dels possibles valors prement &Maj;F1 i llavors fent clic en l'opció A mida. -Safata del sistema +Safata del sistema -Si habiliteu la icona a la safata del sistema, se us mostrarà una petita icona de &kmail; amb el número de missatges sense llegir. Podeu habilitar la icona de la safata de sistema del &kmail; amb Habilita la icona a la safata del sistema i amb Mode de la safata del sistema podeu indicar si la icona de la safata s'haurà de mostrar sempre o tan sols quan hi hagi missatges sense llegir. +Si habiliteu la icona a la safata del sistema, se us mostrarà una petita icona de &kmail; amb el número de missatges sense llegir. Podeu habilitar la icona de la safata de sistema del &kmail; amb Habilita la icona a la safata del sistema i amb Mode de la safata del sistema podeu indicar si la icona de la safata s'haurà de mostrar sempre o tan sols quan hi hagi missatges sense llegir. -Si la icona està visible, podeu ocultar la finestra principal del &kmail; fent clic a sobre de la icona o fent clic a sobre del botó de tanca de la finestra principal. Al fer clic a sobre de la icona podeu fer que la finestra principal del &kmail; torni a ser visible. Si feu clic a sobre de la icona amb el &BDR; obtindreu un menú amb uns quants comandaments d'utilitat. Podeu comprovar si hi ha correu nou, crear un missatge nou o sortir del &kmail;. Addicionalment, hi ha una entrada Missatges nous en, que llista totes les carpetes que tinguin missatges sense llegir. Si seleccioneu una d'aquestes carpetes, es seleccionarà aquesta carpeta a la finestra principal del &kmail;. +Si la icona està visible, podeu ocultar la finestra principal del &kmail; fent clic a sobre de la icona o fent clic a sobre del botó de tanca de la finestra principal. Al fer clic a sobre de la icona podeu fer que la finestra principal del &kmail; torni a ser visible. Si feu clic a sobre de la icona amb el &BDR; obtindreu un menú amb uns quants comandaments d'utilitat. Podeu comprovar si hi ha correu nou, crear un missatge nou o sortir del &kmail;. Addicionalment, hi ha una entrada Missatges nous en, que llista totes les carpetes que tinguin missatges sense llegir. Si seleccioneu una d'aquestes carpetes, es seleccionarà aquesta carpeta a la finestra principal del &kmail;. @@ -992,96 +396,58 @@ - Pàgina <guilabel ->Editor</guilabel -> + Pàgina <guilabel>Editor</guilabel> - General + General - Afegeix la signatura automàticament + Afegeix la signatura automàticament - Si està marcada, la signatura definida a la pàgina identitat serà inclosa automàticament al final de tots els missatges que heu creat (&ead;, els missatges nous, les respostes, &etc;). + Si està marcada, la signatura definida a la pàgina identitat serà inclosa automàticament al final de tots els missatges que heu creat (&ead;, els missatges nous, les respostes, &etc;). - Empra el citat intel·ligent + Empra el citat intel·ligent - Empra el citat intel·ligent trencarà les línies llargues però intentarà mantenir el citat correcte (&pex;, la > sempre estarà al principi de la línia). + Empra el citat intel·ligent trencarà les línies llargues però intentarà mantenir el citat correcte (&pex;, la > sempre estarà al principi de la línia). - Petició automàtica de les notificacions de disposició del missatge + Petició automàtica de les notificacions de disposició del missatge - Si està marcada, restarà activat per omissió. Marqueu aquesta opció tan sols si sabeu el que esteu fent. Moltes persones consideren que les &mdn; só molestes (o simplement les ignoren). És millor decidir si les demanen missatge a missatge. + Si està marcada, restarà activat per omissió. Marqueu aquesta opció tan sols si sabeu el que esteu fent. Moltes persones consideren que les &mdn; só molestes (o simplement les ignoren). És millor decidir si les demanen missatge a missatge. - Ajust de les paraules a la columna + Ajust de les paraules a la columna - Us permet introduir retorns de carro en la finestra de l'editor i establir la columna en la que es farà (probablement no haureu de canviar el valor per omissió, que és 78). + Us permet introduir retorns de carro en la finestra de l'editor i establir la columna en la que es farà (probablement no haureu de canviar el valor per omissió, que és 78). - Desa automàticament cada + Desa automàticament cada - Es crearà regularment una copia de seguretat del text que hi ha a la finestra de l'editor. Aquesta opció us permet indicar l'interval que s'usarà per a crear la copia de seguretat. Podeu deshabilitar el desat automàtic si establiu el seu valor a 0. + Es crearà regularment una copia de seguretat del text que hi ha a la finestra de l'editor. Aquesta opció us permet indicar l'interval que s'usarà per a crear la copia de seguretat. Podeu deshabilitar el desat automàtic si establiu el seu valor a 0. - Editor extern + Editor extern - Si no us agrada l'Editor en podeu escollir un de diferent. Tingueu en compte que la finestra de l'editor encara s'obrirà i l'editor extern tan sols ho farà mentre escriviu en el cos del missatge. Una vegada fet, deseu el text i sortiu de l'editor. Tot seguit el text apareixerà a la finestra de l'editor, des d'on podreu enviar-lo. Tingueu en compte que el vostre editor no pot retornar immediatament, pel que haureu d'usar, &pex;, gvim %f per a l'aplicació gvim. + Si no us agrada l'Editor en podeu escollir un de diferent. Tingueu en compte que la finestra de l'editor encara s'obrirà i l'editor extern tan sols ho farà mentre escriviu en el cos del missatge. Una vegada fet, deseu el text i sortiu de l'editor. Tot seguit el text apareixerà a la finestra de l'editor, des d'on podreu enviar-lo. Tingueu en compte que el vostre editor no pot retornar immediatament, pel que haureu d'usar, &pex;, gvim %f per a l'aplicació gvim. @@ -1090,281 +456,167 @@ -Frases - -La pestanya Frases us permetrà definir les línies generades automàticament que s'afegiran a la resposta d'un missatge, al reenviar missatges i els caràcters que s'afegiran al davant del text citat. Hi ha tot un seguit de caràcters especials, precedits per % per a inserir certs valors, els quals só mostrats a la part superior de la secció Frases. Podeu afegir-hi frases de resposta en un idioma diferent al que està predefinit en el &kde; usant el botó Llengua. Això tan sols funcionarà per a les llengües del paquet i18n que tingueu instal·lades. +Frases + +La pestanya Frases us permetrà definir les línies generades automàticament que s'afegiran a la resposta d'un missatge, al reenviar missatges i els caràcters que s'afegiran al davant del text citat. Hi ha tot un seguit de caràcters especials, precedits per % per a inserir certs valors, els quals só mostrats a la part superior de la secció Frases. Podeu afegir-hi frases de resposta en un idioma diferent al que està predefinit en el &kde; usant el botó Llengua. Això tan sols funcionarà per a les llengües del paquet i18n que tingueu instal·lades. -Assumpte - -Aquesta secció conté una llista de prefixos per a Respondre i Reenviar. Si rebeu missatges que usen prefixos diferents a l'estàndard, podeu afegir aquí el mode en el que el &kmail; els reconeixerà. D'aquesta manera el &kmail; pot ignorar quan ordena els missatges i quan estableix l'assumpte d'una resposta o reenviament, substituint opcionalment per Re: o Fwd: respectivament. +Assumpte + +Aquesta secció conté una llista de prefixos per a Respondre i Reenviar. Si rebeu missatges que usen prefixos diferents a l'estàndard, podeu afegir aquí el mode en el que el &kmail; els reconeixerà. D'aquesta manera el &kmail; pot ignorar quan ordena els missatges i quan estableix l'assumpte d'una resposta o reenviament, substituint opcionalment per Re: o Fwd: respectivament. -Joc de caràcters - -Des d'aquí podreu gestionar el joc de caràcters per omissió usat als vostres missatges. Cada missatge que envieu serà verificat per si està escrit en un dels jocs de caràcters aquí llistats, començant de d'alt a baix. Si no ho està, apareixerà un diàleg que us demanarà a que escolliu manualment un joc de caràcters usant OpcionsEstableix la codificació. - -Si seleccioneu Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar (si és possible), es mantindrà el joc de caràcters del missatge original, a menys que ara hi hagi nous caràcters que no estiguin representats usant aquest joc de caràcters. +Joc de caràcters + +Des d'aquí podreu gestionar el joc de caràcters per omissió usat als vostres missatges. Cada missatge que envieu serà verificat per si està escrit en un dels jocs de caràcters aquí llistats, començant de d'alt a baix. Si no ho està, apareixerà un diàleg que us demanarà a que escolliu manualment un joc de caràcters usant OpcionsEstableix la codificació. + +Si seleccioneu Manté el joc de caràcters original en respondre o reenviar (si és possible), es mantindrà el joc de caràcters del missatge original, a menys que ara hi hagi nous caràcters que no estiguin representats usant aquest joc de caràcters. -Capçaleres - -Marcar la caixa de selecció Usa aquest sufix per a l'Id del missatge si desitgeu que el &kmail; generi l'Id del missatge amb un sufix personalitzat. Inseriu el sufix que desitgeu en el camp Sufix personalitzat pel Id del missatge. Si us plau, assegureu-vos de que que especifiqueu sigui únic a tot el món. El millor seria usar un domini de la vostra propietat. Si no marqueu Sufix personalitzat per a l'Id del missatge el &kmail; generarà automàticament l'Id del missatge complet. Si no sabeu del que estem parlant No marqueu aquesta opció. - -La llista Defineix els camps personalitzats per a la capçalera MIME estableix les capçaleres que el &kmail; haurà d'usar per als seus missatges sortints. Podeu inventar nous camps i solapar als existents. Aquesta característica tan sols és d'utilitat per a usuaris avançats. +Capçaleres + +Marcar la caixa de selecció Usa aquest sufix per a l'Id del missatge si desitgeu que el &kmail; generi l'Id del missatge amb un sufix personalitzat. Inseriu el sufix que desitgeu en el camp Sufix personalitzat pel Id del missatge. Si us plau, assegureu-vos de que que especifiqueu sigui únic a tot el món. El millor seria usar un domini de la vostra propietat. Si no marqueu Sufix personalitzat per a l'Id del missatge el &kmail; generarà automàticament l'Id del missatge complet. Si no sabeu del que estem parlant No marqueu aquesta opció. + +La llista Defineix els camps personalitzats per a la capçalera MIME estableix les capçaleres que el &kmail; haurà d'usar per als seus missatges sortints. Podeu inventar nous camps i solapar als existents. Aquesta característica tan sols és d'utilitat per a usuaris avançats. -Adjunts +Adjunts -Si heu d'enviar adjunts amb noms de fitxer que tinguin caràcters no anglesos per als usuaris de Outlook(TM) o Outlook Express(TM), llavores potser voldreu marcar l'opció Anomenament dels adjunts compatible amb Outlook. &kmail; intentarà codificar els noms dels adjunts d'una forma no estàndard que entendrà Outlook(TM). -Tingueu en compte que el &kmail; crearà un missatge no conforme amb els estàndards i, en conseqüència, és possible que els clients de correu que sí els compleixen no puguin comprendre el missatge. De manera que, a menys que no disposeu d'una altra opció, no hauríeu d'habilitar aquesta opció. +Si heu d'enviar adjunts amb noms de fitxer que tinguin caràcters no anglesos per als usuaris de Outlook(TM) o Outlook Express(TM), llavores potser voldreu marcar l'opció Anomenament dels adjunts compatible amb Outlook. &kmail; intentarà codificar els noms dels adjunts d'una forma no estàndard que entendrà Outlook(TM). +Tingueu en compte que el &kmail; crearà un missatge no conforme amb els estàndards i, en conseqüència, és possible que els clients de correu que sí els compleixen no puguin comprendre el missatge. De manera que, a menys que no disposeu d'una altra opció, no hauríeu d'habilitar aquesta opció. -Marqueu la caixa de verificació Habilita la detecció de la falta d'adjunts si voleu que &kmail; us avisi si procediu a enviar un missatge sense adjunts tot i que el text del missatge contingui certes paraules que indiquin que n'hi volíeu incloure un. La llista de paraules clau es pot modificar. +Marqueu la caixa de verificació Habilita la detecció de la falta d'adjunts si voleu que &kmail; us avisi si procediu a enviar un missatge sense adjunts tot i que el text del missatge contingui certes paraules que indiquin que n'hi volíeu incloure un. La llista de paraules clau es pot modificar. - Pàgina <guilabel ->Seguretat</guilabel -> + Pàgina <guilabel>Seguretat</guilabel> - Lectura + Lectura - En aquesta pestanya podeu configurar les opcions de seguretat relatives a la lectura de missatges. + En aquesta pestanya podeu configurar les opcions de seguretat relatives a la lectura de missatges. - Prefereix HTML a text pla + Prefereix HTML a text pla - Si està marcada, &kmail; mostrarà els missatges &html; amb el seu format i aspecte &html;. És altament recomanable el deixar aquesta opció desactivada, per culpa de problemes de seguretat al mostrar l'&html;. Quan aquesta opció està desactivada, encara podeu llegir els missatges &html;, però tan sols com a text pla. + Si està marcada, &kmail; mostrarà els missatges &html; amb el seu format i aspecte &html;. És altament recomanable el deixar aquesta opció desactivada, per culpa de problemes de seguretat al mostrar l'&html;. Quan aquesta opció està desactivada, encara podeu llegir els missatges &html;, però tan sols com a text pla. - Permetre carregar referències externes des d'Internet + Permetre carregar referències externes des d'Internet - Si està marcada, &kmail; podrà carregar imatges externes, fulls d'estil, &etc; des d'Internet quan estigui mostrant un missatge &html;. És altament recomanable el deixar aquesta opció desactivada (encara que això no tindrà efecte si tan sols veieu els missatges en text pla). Afegint referències externes als seus missatges, la gent pot enviar correu brossa (Spam) que podria detectar que esteu mirant el seu missatge. Tingueu present que aquesta opció no afectarà al &Java;, Javascript i als connectors -aquests sempre estan deshabilitats i no són permesos de cap manera-. + Si està marcada, &kmail; podrà carregar imatges externes, fulls d'estil, &etc; des d'Internet quan estigui mostrant un missatge &html;. És altament recomanable el deixar aquesta opció desactivada (encara que això no tindrà efecte si tan sols veieu els missatges en text pla). Afegint referències externes als seus missatges, la gent pot enviar correu brossa (Spam) que podria detectar que esteu mirant el seu missatge. Tingueu present que aquesta opció no afectarà al &Java;, Javascript i als connectors -aquests sempre estan deshabilitats i no són permesos de cap manera-. - Notificacions de disposició del missatge + Notificacions de disposició del missatge - Les &mdn; són una generalització del que normalment s'anomena un rebut de lectura. L'autor del missatge sol·licita que se li envieu una notificació de disposició i el programa de correu del destinatari genera una resposta per a que l'autor pugui saber què ha succeït amb el seu missatge. Els diferents tipus de disposició són mostrat (&ead;, llegit), esborrat i tramés (&pex;, reenviat). - Estan disponibles les següents opcions (que es mostren en la llista Política d'enviament) per a controlar quan envia les &mdn; el &kmail;: + Les &mdn; són una generalització del que normalment s'anomena un rebut de lectura. L'autor del missatge sol·licita que se li envieu una notificació de disposició i el programa de correu del destinatari genera una resposta per a que l'autor pugui saber què ha succeït amb el seu missatge. Els diferents tipus de disposició són mostrat (&ead;, llegit), esborrat i tramés (&pex;, reenviat). + Estan disponibles les següents opcions (que es mostren en la llista Política d'enviament) per a controlar quan envia les &mdn; el &kmail;: - Ignora (recomanat) + Ignora (recomanat) - Ignora qualsevol petició de notificació de disposició. No s'enviarà cap &mdn; automàticament. + Ignora qualsevol petició de notificació de disposició. No s'enviarà cap &mdn; automàticament. - Pregunta + Pregunta - Tan sols respon a les peticions després de demanar permís a l'usuari. D'aquesta manera, podeu enviar les &mdn; per als missatges que seleccioneu i denegar o ignorar les altres. + Tan sols respon a les peticions després de demanar permís a l'usuari. D'aquesta manera, podeu enviar les &mdn; per als missatges que seleccioneu i denegar o ignorar les altres. - Denega + Denega - Envia sempre una notificació de denegat. Tan sols és una mica millor que enviar les &mdn; sempre. L'autor encara reconeix que heu actuat amb els missatges, tot i que no pot dir si els heu esborrat o si els heu llegit, &etc; + Envia sempre una notificació de denegat. Tan sols és una mica millor que enviar les &mdn; sempre. L'autor encara reconeix que heu actuat amb els missatges, tot i que no pot dir si els heu esborrat o si els heu llegit, &etc; - Envia sempre + Envia sempre - Envia sempre la notificació de disposició sol·licitada. Això vol dir que l'autor del missatge reconeixerà quan heu actuat amb el missatge i, a més, què ha ocorregut amb aquest (visualitzat, esborrat, &etc;). Aquesta opció està altament desaconsellada, però té sentit quan no us preocupi la vostra privacitat, &pex;, en la gestió d'una relació comercial, aquesta restarà disponible. + Envia sempre la notificació de disposició sol·licitada. Això vol dir que l'autor del missatge reconeixerà quan heu actuat amb el missatge i, a més, què ha ocorregut amb aquest (visualitzat, esborrat, &etc;). Aquesta opció està altament desaconsellada, però té sentit quan no us preocupi la vostra privacitat, &pex;, en la gestió d'una relació comercial, aquesta restarà disponible. - Si no esteu segur, experimenteu una mica amb Pregunta i si considereu molestes les preguntes del &kmail;, passeu a Ignora. - Estan disponibles les següents opcions (llistades com Cita el missatge original) per a controlar quant del missatge original haurà d'enviar el &kmail; en les &mdn;. + Si no esteu segur, experimenteu una mica amb Pregunta i si considereu molestes les preguntes del &kmail;, passeu a Ignora. + Estan disponibles les següents opcions (llistades com Cita el missatge original) per a controlar quant del missatge original haurà d'enviar el &kmail; en les &mdn;. - Res + Res - No s'enviarà cap part del missatge que els obligatoris id. del missatge i el destinatari original, que s'inclouen en la resposta &mdn;. Es preserva prou informació com per a que el remitent trobi el missatge entre els que ha enviat i per al que s'ha generat aquesta &mdn;. + No s'enviarà cap part del missatge que els obligatoris id. del missatge i el destinatari original, que s'inclouen en la resposta &mdn;. Es preserva prou informació com per a que el remitent trobi el missatge entre els que ha enviat i per al que s'ha generat aquesta &mdn;. - Missatge complet + Missatge complet - Adjunta tot el missatge en la notificació de disposició. Normalment, és un excés. No afegeix cap informació valuosa que es pugui deduir de les capçaleres del missatge, però tot i així la gent insisteix a vegades en aquesta forma, perquè per als humans és molt més fàcil correlacionar el contingut del missatge que tan sols les capçaleres. + Adjunta tot el missatge en la notificació de disposició. Normalment, és un excés. No afegeix cap informació valuosa que es pugui deduir de les capçaleres del missatge, però tot i així la gent insisteix a vegades en aquesta forma, perquè per als humans és molt més fàcil correlacionar el contingut del missatge que tan sols les capçaleres. - Tan sols capçaleres + Tan sols capçaleres - Tan sols adjunta les capçaleres a la notificació de disposició. Normalment, n'hi ha prou per a que tant els humans (pel assumpte) com els ordinadors (per l'id. del missatge) puguin correlacionar amb facilitat la &mdn; amb el missatge original. + Tan sols adjunta les capçaleres a la notificació de disposició. Normalment, n'hi ha prou per a que tant els humans (pel assumpte) com els ordinadors (per l'id. del missatge) puguin correlacionar amb facilitat la &mdn; amb el missatge original. - Si no esteu segur, deixeu el valor per omissió. + Si no esteu segur, deixeu el valor per omissió. - No enviïs MDN en resposta a missatges xifrats + No enviïs MDN en resposta a missatges xifrats - Aquesta opció suprimeix l'enviament de les &mdn; si el missatge està xifrat (parcial o totalment). És quelcom així com un intent d'emprar la característica &mdn; del &kmail; com a un oracle per a deduir si sereu capaç de desxifrar el missatge o no. - Parlant estrictament, aquesta opció no és necessària, perquè el &kmail; envia les &mdn; sense importar que el missatge es pugui desxifrar correctament o no (la petició de notificació de disposició es basa en la part no xifrada del missatge), però dona a l'usuari preocupat per la seguretat l'opció d'enviar-los sempre si així ho va sol·licitar (opció sense marcar), o mai (opció marcada). - Si no esteu segur, deixeu-la sense marcar. + Aquesta opció suprimeix l'enviament de les &mdn; si el missatge està xifrat (parcial o totalment). És quelcom així com un intent d'emprar la característica &mdn; del &kmail; com a un oracle per a deduir si sereu capaç de desxifrar el missatge o no. + Parlant estrictament, aquesta opció no és necessària, perquè el &kmail; envia les &mdn; sense importar que el missatge es pugui desxifrar correctament o no (la petició de notificació de disposició es basa en la part no xifrada del missatge), però dona a l'usuari preocupat per la seguretat l'opció d'enviar-los sempre si així ho va sol·licitar (opció sense marcar), o mai (opció marcada). + Si no esteu segur, deixeu-la sense marcar. - Importa claus i certificats automàticament + Importa claus i certificats automàticament - Si està marcada, el &kmail; importarà automàticament qualsevol adjunt que contingui claus &openpgp; cap a l'anell de claus local, i qualsevol adjunt que contingui claus &smime; cap a la caixa de claus local. + Si està marcada, el &kmail; importarà automàticament qualsevol adjunt que contingui claus &openpgp; cap a l'anell de claus local, i qualsevol adjunt que contingui claus &smime; cap a la caixa de claus local. - Verificar les signatures &smime; sempre implica importar els certificats que contenen. Aquesta opció no té efecte sobre això. Tampoc està relacionada amb la característica (recuperació automàtica de claus), a on &gpg; intenta importar les claus desconegudes des d'un servidor de claus. + Verificar les signatures &smime; sempre implica importar els certificats que contenen. Aquesta opció no té efecte sobre això. Tampoc està relacionada amb la característica (recuperació automàtica de claus), a on &gpg; intenta importar les claus desconegudes des d'un servidor de claus. @@ -1372,120 +624,73 @@ - Editor + Editor - Sobre aquesta pestanya podeu configurar les opcions rellevants a la seguretat per editar missatges. + Sobre aquesta pestanya podeu configurar les opcions rellevants a la seguretat per editar missatges. - Signa els missatges automàticament + Signa els missatges automàticament - Si està marcada, s'activarà per omissió l'opció . - De tota manera, el podeu activar i desactivar per a cada missatge en particular. + Si està marcada, s'activarà per omissió l'opció . + De tota manera, el podeu activar i desactivar per a cada missatge en particular. - Sempre xifrar a si mateix + Sempre xifrar a si mateix - Si està marcada, qualsevol missatge que es xifri per als destinataris també serà xifrat per als vostres. + Si està marcada, qualsevol missatge que es xifri per als destinataris també serà xifrat per als vostres. - Si desmarca aquesta opció, podríeu no ser capaç de desxifrar els missatges que escriviu i els xifrats per d'altra gent. + Si desmarca aquesta opció, podríeu no ser capaç de desxifrar els missatges que escriviu i els xifrats per d'altra gent. - Desa els missatges que s'enviïn xifrats - Aquesta opció habilita un mode d'ús del xifratge de correu que a vegades (de forma incorrecta) s'anomena xifratge de tan sols transport. En aquest mode d'operació, el xifratge del missatge es descarta tan aviat com s'abasta el destí. El xifratge tan sols es manté mentre el missatge està de camí. - El &kmail; admet aquest mode a mitges, perquè aquesta funcionalitat hauria d'estar ubicada a nivell del servidor de correu (MTA) en comptes de a nivell del client de correu (MUA). De manera que les futures versions del &kmail; no admetran aquesta opció. + Aquesta opció habilita un mode d'ús del xifratge de correu que a vegades (de forma incorrecta) s'anomena xifratge de tan sols transport. En aquest mode d'operació, el xifratge del missatge es descarta tan aviat com s'abasta el destí. El xifratge tan sols es manté mentre el missatge està de camí. + El &kmail; admet aquest mode a mitges, perquè aquesta funcionalitat hauria d'estar ubicada a nivell del servidor de correu (MTA) en comptes de a nivell del client de correu (MUA). De manera que les futures versions del &kmail; no admetran aquesta opció. - Si està marcada, els missatges seran emmagatzemats en la vostra carpeta enviats com si els haguéssiu enviat (&ead;, si estaven xifrats, llavores seran emmagatzemats d'aquesta manera). - Si no està marcada, els missatges sempre seran emmagatzemats sense xifrar en la vostra carpeta enviats, encara que s'hagin enviat xifrats. + Si està marcada, els missatges seran emmagatzemats en la vostra carpeta enviats com si els haguéssiu enviat (&ead;, si estaven xifrats, llavores seran emmagatzemats d'aquesta manera). + Si no està marcada, els missatges sempre seran emmagatzemats sense xifrar en la vostra carpeta enviats, encara que s'hagin enviat xifrats. - Mostra sempre les claus de xifratge per aprovar-les + Mostra sempre les claus de xifratge per aprovar-les - Si està marcada, cada vegada que xifreu un missatge apareixerà una caixa de diàleg que us mostrarà les claus de xifratge que s'empraran per a cada destinatari. Podeu revisar l'elecció de claus, llavores canviar-la i aprovar o cancel·lar l'operació de xifratge. Us recomanem que mantingueu marcada aquesta opció, perquè fa que el procediment de xifratge sigui més transparent. + Si està marcada, cada vegada que xifreu un missatge apareixerà una caixa de diàleg que us mostrarà les claus de xifratge que s'empraran per a cada destinatari. Podeu revisar l'elecció de claus, llavores canviar-la i aprovar o cancel·lar l'operació de xifratge. Us recomanem que mantingueu marcada aquesta opció, perquè fa que el procediment de xifratge sigui més transparent. - Xifra els missatges automàticament sempre que sigui possible + Xifra els missatges automàticament sempre que sigui possible - També conegut com a xifratge oportunista. Si està marcada, el &kmail; intentarà fer coincidir els destinataris amb les claus (&openpgp; o &smime;), encara que no hagin requerit específicament el xifratge. Si es trobessin claus utilitzables per a tots els destinataris, el &kmail; us preguntaria si s'ha o no de xifrar el missatge. - És molt recomanable que l'activeu, d'aquesta manera fareu que el xifratge de missatges sigui realment fàcil d'usar. + També conegut com a xifratge oportunista. Si està marcada, el &kmail; intentarà fer coincidir els destinataris amb les claus (&openpgp; o &smime;), encara que no hagin requerit específicament el xifratge. Si es trobessin claus utilitzables per a tots els destinataris, el &kmail; us preguntaria si s'ha o no de xifrar el missatge. + És molt recomanable que l'activeu, d'aquesta manera fareu que el xifratge de missatges sigui realment fàcil d'usar. - No signis/xifris mai al desar com a esborrany + No signis/xifris mai al desar com a esborrany - Si està marcada, el &kmail; no intentarà signar ni xifrar els missatges que es desin en la carpeta esborranys. És més convenient, i no provoca una gran pèrdua de seguretat, atès que la carpeta dels esborranys és segura. Els usuaris de &imap; poden voler desactivar aquesta opció si la seva carpeta esborranys resta en el servidor. + Si està marcada, el &kmail; no intentarà signar ni xifrar els missatges que es desin en la carpeta esborranys. És més convenient, i no provoca una gran pèrdua de seguretat, atès que la carpeta dels esborranys és segura. Els usuaris de &imap; poden voler desactivar aquesta opció si la seva carpeta esborranys resta en el servidor. @@ -1494,84 +699,59 @@ - Advertències + Advertències - En aquesta pestanya podeu activar i desactivar advertències relacionades amb la seguretat. + En aquesta pestanya podeu activar i desactivar advertències relacionades amb la seguretat. - Avisa si s'intenten enviar missatges sense signar + Avisa si s'intenten enviar missatges sense signar - Si està marcada, el &kmail; mostrarà una advertència si per qualsevol motiu s'hagués d'enviar un missatge sense que estigui signat digitalment. + Si està marcada, el &kmail; mostrarà una advertència si per qualsevol motiu s'hagués d'enviar un missatge sense que estigui signat digitalment. - Avisa si s'intenten enviar missatges sense xifrar + Avisa si s'intenten enviar missatges sense xifrar - Si està marcada, el &kmail; mostrarà una advertència si per algun motiu s'hagués d'enviar un missatge sense xifrar. + Si està marcada, el &kmail; mostrarà una advertència si per algun motiu s'hagués d'enviar un missatge sense xifrar. - Tot i que és freqüent el signar tots els missatges que s'envien, no ho és el xifrar-los sempre. A menys que la política d'empresa sigui el no enviar mai missatges sense xifrar, podria ser una bona idea deixar aquesta opció sense marcar i confiar en el xifratge oportunista per a que us avisi si s'haurien d'enviar els missatges xifrats tot i sense el requeriment dels remitents. + Tot i que és freqüent el signar tots els missatges que s'envien, no ho és el xifrar-los sempre. A menys que la política d'empresa sigui el no enviar mai missatges sense xifrar, podria ser una bona idea deixar aquesta opció sense marcar i confiar en el xifratge oportunista per a que us avisi si s'haurien d'enviar els missatges xifrats tot i sense el requeriment dels remitents. - Avisa si l'adreça de correu del destinatari no està en el certificat + Avisa si l'adreça de correu del destinatari no està en el certificat - Si està marcada, el &kmail; emetrà una advertència si s'hagués d'usar un certificat &smime; o una clau &openpgp; per a un destinatari del qual l'adreça de correu electrònic no estigui llistada entre les adreces emmagatzemades en el certificat. - Entre les situacions que provoquen aquesta advertència s'inclou quan es configuren les claus &openpgp; o els certificats &smime;, quin es xifra, i quan es verifiquen signatures, si la signatura es va fer amb un certificat que no inclou l'adreça de correu electrònic del remitent. + Si està marcada, el &kmail; emetrà una advertència si s'hagués d'usar un certificat &smime; o una clau &openpgp; per a un destinatari del qual l'adreça de correu electrònic no estigui llistada entre les adreces emmagatzemades en el certificat. + Entre les situacions que provoquen aquesta advertència s'inclou quan es configuren les claus &openpgp; o els certificats &smime;, quin es xifra, i quan es verifiquen signatures, si la signatura es va fer amb un certificat que no inclou l'adreça de correu electrònic del remitent. - Avisa si els certificats/claus caduquen aviat + Avisa si els certificats/claus caduquen aviat - Si està marcada, el &kmail; us avisarà si el certificat &smime; o la clau &openpgp; que s'usa va a caducar aviat. - El període en el que avisar abans de la caducitat de la clau/certificat es pot configurar per separat per a les claus de signat i de xifratge, així com (en el cas de &smime;), per als certificats d'usuari final, els certificats CA intermedis i els certificats arrel. + Si està marcada, el &kmail; us avisarà si el certificat &smime; o la clau &openpgp; que s'usa va a caducar aviat. + El període en el que avisar abans de la caducitat de la clau/certificat es pot configurar per separat per a les claus de signat i de xifratge, així com (en el cas de &smime;), per als certificats d'usuari final, els certificats CA intermedis i els certificats arrel. - Torna a habilitar tots els avisos "No tornis a preguntar" + Torna a habilitar tots els avisos "No tornis a preguntar" - A part dels principals missatges d'advertència descrits anteriorment, n'hi ha més; d'avis i d'informació, els quals contenen una opció per a no tornar a mostrar. Si els voleu tornar a habilitar després de seleccionar que no es tornessin a mostrar, podeu aconseguir-ho prement aquest botó. Aquest tornarà a habilitar totes aquestes advertències per al &kmail;. No té gaire sentit en pro de permetre una selecció més fina el que les advertències es mostrin cada vegada, simplement podeu anar marcant l'opció de que es tornin a ocultar la pròxima vegada que apareguin. + A part dels principals missatges d'advertència descrits anteriorment, n'hi ha més; d'avis i d'informació, els quals contenen una opció per a no tornar a mostrar. Si els voleu tornar a habilitar després de seleccionar que no es tornessin a mostrar, podeu aconseguir-ho prement aquest botó. Aquest tornarà a habilitar totes aquestes advertències per al &kmail;. No té gaire sentit en pro de permetre una selecció més fina el que les advertències es mostrin cada vegada, simplement podeu anar marcant l'opció de que es tornin a ocultar la pròxima vegada que apareguin. @@ -1582,281 +762,145 @@ - Validació &smime; + Validació &smime; - Aquesta pestanya conté les entrades seleccionades al diàleg de configuració del dorsal dinàmic per a &gpgsm;. Si us plau, referiu-vos al manual de &gpgsm; si voleu una descripció d'aquestes opcions. + Aquesta pestanya conté les entrades seleccionades al diàleg de configuració del dorsal dinàmic per a &gpgsm;. Si us plau, referiu-vos al manual de &gpgsm; si voleu una descripció d'aquestes opcions. - Valida els certificats usant les CRL + Valida els certificats usant les CRL - Si està marcada, els certificats &smime; es validaran emprant llistes de revocació de certificats (les CRL -Certificate Revocation Lists-). + Si està marcada, els certificats &smime; es validaran emprant llistes de revocació de certificats (les CRL -Certificate Revocation Lists-). - Valida els certificats en línia (OCSP) + Valida els certificats en línia (OCSP) - Si aquesta opció està seleccionada, els certificats &smime; seran validats emprant el protocol estatus dels certificats en línia (OCSP -Certificate Revocation Lists-). - Ompliu la URL del OCSP en el camp reservat a aquest efecte. + Si aquesta opció està seleccionada, els certificats &smime; seran validats emprant el protocol estatus dels certificats en línia (OCSP -Certificate Revocation Lists-). + Ompliu la URL del OCSP en el camp reservat a aquest efecte. - URL del contestador OCSP + URL del contestador OCSP - Introduïu la adreça del servidor de validació de certificats en línia. La URL usualment comença per http://. + Introduïu la adreça del servidor de validació de certificats en línia. La URL usualment comença per http://. - Signatura del contestador OCSP + Signatura del contestador OCSP - Seleccioneu o canvieu i introduïu la clau &smime; a usar. + Seleccioneu o canvieu i introduïu la clau &smime; a usar. - Ignora la URL de servei dels certificats + Ignora la URL de servei dels certificats - Marqueu aquesta opció per evitar la validació en línia usant el OCSP. Aquesta opció requereix dirmngr >= 0.9.0. + Marqueu aquesta opció per evitar la validació en línia usant el OCSP. Aquesta opció requereix dirmngr >= 0.9.0. - No comprovis les polítiques de certificat + No comprovis les polítiques de certificat - Per omissió, GnuPG usa el fitxer ~/.gnupg/policies.txt per a comprovar si s'admet la política d'un certificat. Si aquesta opció està seleccionada, no es comprovaran les polítiques. + Per omissió, GnuPG usa el fitxer ~/.gnupg/policies.txt per a comprovar si s'admet la política d'un certificat. Si aquesta opció està seleccionada, no es comprovaran les polítiques. - No consultis mai les CRL + No consultis mai les CRL - Si aquesta opció està marcada, no s'empraran mai les llistes de revocació de certificats per a validar els certificats &smime;. + Si aquesta opció està marcada, no s'empraran mai les llistes de revocació de certificats per a validar els certificats &smime;. - Obté els certificats d'emissor que falten + Obté els certificats d'emissor que falten - Marqueu aquesta opció si voleu que els certificats dels emissors dels que no se'n disposi siguin obtinguts quan calgui. Això s'aplica a ambdós mètodes de validació, les CRL i OCSP. + Marqueu aquesta opció si voleu que els certificats dels emissors dels que no se'n disposi siguin obtinguts quan calgui. Això s'aplica a ambdós mètodes de validació, les CRL i OCSP. - No facis cap petició HTTP + No facis cap petició HTTP - Deshabilita per complet l'ús de l'HTTP per a l'&smime;. + Deshabilita per complet l'ús de l'HTTP per a l'&smime;. - Ignora el punt de distribució CRL mitjançant HTTP dels certificats + Ignora el punt de distribució CRL mitjançant HTTP dels certificats - Quan es cerca la localització d'una CRL, el certificat "a comprovar" usualment conte el que es coneix com a entrades punt de distribució (DP -Distribution Point-) CRL, que són les URL que descriuen la manera d'accedir a la URL. La primera entrada DP que es trobi és la que s'usarà. Amb aquesta opció, totes les entrades que emprin l'esquema HTTP seran ignorades quan s'estigui cercant un DP adequat. + Quan es cerca la localització d'una CRL, el certificat "a comprovar" usualment conte el que es coneix com a entrades punt de distribució (DP -Distribution Point-) CRL, que són les URL que descriuen la manera d'accedir a la URL. La primera entrada DP que es trobi és la que s'usarà. Amb aquesta opció, totes les entrades que emprin l'esquema HTTP seran ignorades quan s'estigui cercant un DP adequat. - Usa l'intermediari HTTP del sistema + Usa l'intermediari HTTP del sistema - Si aquesta opció està seleccionada, el valor de l'intermediari HTTP que es mostra a la dreta (i que prové de la variable d'entorn http_proxy) serà l'emprada per a qualsevol petició HTTP. + Si aquesta opció està seleccionada, el valor de l'intermediari HTTP que es mostra a la dreta (i que prové de la variable d'entorn http_proxy) serà l'emprada per a qualsevol petició HTTP. - Usa aquest intermediari per a peticions HTTP + Usa aquest intermediari per a peticions HTTP - Introduïu aquí la localització del vostre intermediari HTTP, el qual serà emprat per a totes les peticions HTTP relacionades amb &smime;. La sintaxi és màquina:port, per exemple, el_meu_intermediari.algun_lloc.com:3128. + Introduïu aquí la localització del vostre intermediari HTTP, el qual serà emprat per a totes les peticions HTTP relacionades amb &smime;. La sintaxi és màquina:port, per exemple, el_meu_intermediari.algun_lloc.com:3128. - No facis cap petició LDAP + No facis cap petició LDAP - Deshabilita per complet l'ús de LDAP per als &smime;. + Deshabilita per complet l'ús de LDAP per als &smime;. - Ignora el punt de distribució CRL mitjançant LDAP dels certificats + Ignora el punt de distribució CRL mitjançant LDAP dels certificats - Quan es cerca la localització d'una CRL, el certificat "a comprovar" usualment conte el que es coneix com a entrades punt de distribució (DP -Distribution Point-) CRL, que són les URL que descriuen la manera d'accedir a la URL. La primera entrada DP que es trobi és la que s'usarà. Amb aquesta opció, totes les entrades que emprin l'esquema LDAP seran ignorades quan s'estigui cercant un DP adequat. + Quan es cerca la localització d'una CRL, el certificat "a comprovar" usualment conte el que es coneix com a entrades punt de distribució (DP -Distribution Point-) CRL, que són les URL que descriuen la manera d'accedir a la URL. La primera entrada DP que es trobi és la que s'usarà. Amb aquesta opció, totes les entrades que emprin l'esquema LDAP seran ignorades quan s'estigui cercant un DP adequat. - Màquina primària per a peticions LDAP + Màquina primària per a peticions LDAP - A l'indicar aquí un servidor LDAP fareu que totes les peticions LDAP vagin a través d'aquest servidor. De manera més precisa, aquesta opció solapa a qualsevol màquina i port especificat en una URL de LDAP i també s'usarà si s'han omès la màquina i el porto de la URL. Tan sols s'usaran d'altres servidors LDAP si falla la connexió amb l'intermediari. La sintaxi és MÀQUINA o MÀQUINA:PORT. Si s'omet el PORT, s'usarà el port 389 (el port estàndard per a LDAP). + A l'indicar aquí un servidor LDAP fareu que totes les peticions LDAP vagin a través d'aquest servidor. De manera més precisa, aquesta opció solapa a qualsevol màquina i port especificat en una URL de LDAP i també s'usarà si s'han omès la màquina i el porto de la URL. Tan sols s'usaran d'altres servidors LDAP si falla la connexió amb l'intermediari. La sintaxi és MÀQUINA o MÀQUINA:PORT. Si s'omet el PORT, s'usarà el port 389 (el port estàndard per a LDAP). @@ -1864,180 +908,90 @@ - Dorsals de xifratge + Dorsals de xifratge - En aquesta pestanya podeu configurar quins dorsals de xifratge s'usaran per a les operacions criptogràfiques d'&openpgp; i &smime; (com signar i xifrar). + En aquesta pestanya podeu configurar quins dorsals de xifratge s'usaran per a les operacions criptogràfiques d'&openpgp; i &smime; (com signar i xifrar). - A la dreta podeu veure una llista dels dorsals disponibles. A sota de l'entrada de cada dorsal podeu veure quins protocols admet (&openpgp; i/o &smime;).Si no es mostra un protocol, es que el dorsal no l'admet. Si es mostra però en color gris, el dorsal admet el protocol, però no s'han trobat alguns dels programes requerits o be han ocorregut errors durant la inicialització. Si premeu Reescaneja, apareixerà una caixa de diàleg que llistarà els motius d'aquesta falla en la inicialització. + A la dreta podeu veure una llista dels dorsals disponibles. A sota de l'entrada de cada dorsal podeu veure quins protocols admet (&openpgp; i/o &smime;).Si no es mostra un protocol, es que el dorsal no l'admet. Si es mostra però en color gris, el dorsal admet el protocol, però no s'han trobat alguns dels programes requerits o be han ocorregut errors durant la inicialització. Si premeu Reescaneja, apareixerà una caixa de diàleg que llistarà els motius d'aquesta falla en la inicialització. - Per a configurar un dorsal, seleccioneu-la en la llista de dorsals disponibles i premeu Configura.... El diàleg de configuració per dorsal es crea dinàmicament a partir de la informació que retorna el dorsal. Aquest pot canviar si actualitzeu les aplicacions del dorsal, encara que el mateix &kmail; no hagi canviat. Si el botó Configura... està deshabilitat, és que el dorsal no disposa de suport per a diàleg de configuració. + Per a configurar un dorsal, seleccioneu-la en la llista de dorsals disponibles i premeu Configura.... El diàleg de configuració per dorsal es crea dinàmicament a partir de la informació que retorna el dorsal. Aquest pot canviar si actualitzeu les aplicacions del dorsal, encara que el mateix &kmail; no hagi canviat. Si el botó Configura... està deshabilitat, és que el dorsal no disposa de suport per a diàleg de configuració. - Si us plau, referiu-vos als manuals de les aplicacions que es relacionen amb els dorsals per obtenir una descripció de les opcions presentades en els diàlegs de configuració dels dorsals. + Si us plau, referiu-vos als manuals de les aplicacions que es relacionen amb els dorsals per obtenir una descripció de les opcions presentades en els diàlegs de configuració dels dorsals. - Davant de les entrades del protocol de cada dorsal podeu ver una caixa de selecció, amb la qual podreu seleccionar quin dorsal s'usarà per a un cert protocol. Aquestes caixes de selecció són exclusives del protocol, el qual vol dir que si trieu un dorsal per a realitzar operacions &openpgp;, qualsevol implementació &openpgp; seleccionada prèviament serà deseleccionada, però la selecció del dorsal &smime; romandrà sense canvis. Si no hi ha cap dorsal seleccionat per a un cert protocol, el protocol se deshabilitat efectivament per a usar-lo en &kmail;. + Davant de les entrades del protocol de cada dorsal podeu ver una caixa de selecció, amb la qual podreu seleccionar quin dorsal s'usarà per a un cert protocol. Aquestes caixes de selecció són exclusives del protocol, el qual vol dir que si trieu un dorsal per a realitzar operacions &openpgp;, qualsevol implementació &openpgp; seleccionada prèviament serà deseleccionada, però la selecció del dorsal &smime; romandrà sense canvis. Si no hi ha cap dorsal seleccionat per a un cert protocol, el protocol se deshabilitat efectivament per a usar-lo en &kmail;. - + -Pàgina <guilabel ->Varis</guilabel -> +Pàgina <guilabel>Varis</guilabel> -Carpetes +Carpetes -Demana confirmació abans de moure tots els missatges a la paperera +Demana confirmació abans de moure tots els missatges a la paperera -Habiliteu aquesta opció si desitgeu que se us demani confirmació quan empreu CarpetaMou tots els missatges a la paperera. +Habiliteu aquesta opció si desitgeu que se us demani confirmació quan empreu CarpetaMou tots els missatges a la paperera. -Exclou els missatges importants de caducar +Exclou els missatges importants de caducar -Habiliteu aquesta opció si els missatges importants no haurien de ser esborrats durant la caducitat, &ead;, durant la eliminació automàtica dels missatges antics. +Habiliteu aquesta opció si els missatges importants no haurien de ser esborrats durant la caducitat, &ead;, durant la eliminació automàtica dels missatges antics. -Quan s'intentin trobar missatges sense llegir +Quan s'intentin trobar missatges sense llegir -Aquesta opció controla què succeeix si premeu una de les dreceres de teclat per anar al següent o anterior missatge sense llegir (&pex;, Espai). Si demaneu al &kmail; que vagi al següent missatge sense llegir i no n'hi ha cap sota el que està actualment seleccionat, succeirà el següent: Si està seleccionat No ho recorreguis tot, no succeirà res. Si està seleccionat Recorre la carpeta actual, el &kmail; cercarà un missatge sense llegir des del principi de la carpeta actual. Si no se'n troba cap, no succeirà res. Si està marcat Recorre totes les carpetes, el &kmail; primer cercarà missatges sense llegir en la carpeta actual. Si no en troba cap, el &kmail; cercaria en la següent carpeta a veure si conté missatges sense llegir. De igual manera podeu demanar-li al &kmail; que vagi al missatge anterior sense llegir. +Aquesta opció controla què succeeix si premeu una de les dreceres de teclat per anar al següent o anterior missatge sense llegir (&pex;, Espai). Si demaneu al &kmail; que vagi al següent missatge sense llegir i no n'hi ha cap sota el que està actualment seleccionat, succeirà el següent: Si està seleccionat No ho recorreguis tot, no succeirà res. Si està seleccionat Recorre la carpeta actual, el &kmail; cercarà un missatge sense llegir des del principi de la carpeta actual. Si no se'n troba cap, no succeirà res. Si està marcat Recorre totes les carpetes, el &kmail; primer cercarà missatges sense llegir en la carpeta actual. Si no en troba cap, el &kmail; cercaria en la següent carpeta a veure si conté missatges sense llegir. De igual manera podeu demanar-li al &kmail; que vagi al missatge anterior sense llegir. -Salta al primer missatge sense llegir quan s'entri en una carpeta +Salta al primer missatge sense llegir quan s'entri en una carpeta -Si aquesta opció està habilitada el &kmail; anirà cap al següent missatge sense llegir quan entreu a una carpeta. Si no ho està, el &kmail; anirà al primer missatge nou o, si no n'hi ha, cap a l'últim missatge que vàreu seleccionar en aquesta carpeta. +Si aquesta opció està habilitada el &kmail; anirà cap al següent missatge sense llegir quan entreu a una carpeta. Si no ho està, el &kmail; anirà al primer missatge nou o, si no n'hi ha, cap a l'últim missatge que vàreu seleccionar en aquesta carpeta. -Marca els missatges seleccionats com a llegits després de... +Marca els missatges seleccionats com a llegits després de... -Quan seleccioneu un nou missatge, el &kmail; canviarà l'estatus del mateix a llegit després del nom de segons que heu configurat aquí. Si deshabiliteu aquesta opció, els missatges es mantindran en l'estatus de nou. +Quan seleccioneu un nou missatge, el &kmail; canviarà l'estatus del mateix a llegit després del nom de segons que heu configurat aquí. Si deshabiliteu aquesta opció, els missatges es mantindran en l'estatus de nou. -Pregunta a sobre de l'acció a fer després d'arrossegar missatges a una altra carpeta +Pregunta a sobre de l'acció a fer després d'arrossegar missatges a una altra carpeta -Durant l'arrossega d'un missatge cap a una altra carpeta, apareixerà una petita finestra emergent que us preguntarà si el desitgeu copiar o moure. Si deshabiliteu aquesta opció, el missatge serà mogut immediatament, sense la finestra emergent. +Durant l'arrossega d'un missatge cap a una altra carpeta, apareixerà una petita finestra emergent que us preguntarà si el desitgeu copiar o moure. Si deshabiliteu aquesta opció, el missatge serà mogut immediatament, sense la finestra emergent. -Per omissió, les carpetes al disc seran... +Per omissió, les carpetes al disc seran... -Aguí podeu establir per omissió el format de la carpeta a usar quan creeu una nova carpeta. +Aguí podeu establir per omissió el format de la carpeta a usar quan creeu una nova carpeta. -Obre aquesta carpeta en engegar +Obre aquesta carpeta en engegar -Aquí podeu establir la carpeta que haurà d'estar seleccionada per omissió si engegueu el &kmail;. Si tan sols useu carpetes &imap;, potser voldreu establir aquí la carpeta entrada. Si ho feu, podeu plegar les carpetes locals de la llista i, en aquest cas, romandran plegades quan s'engegui el &kmail;. +Aquí podeu establir la carpeta que haurà d'estar seleccionada per omissió si engegueu el &kmail;. Si tan sols useu carpetes &imap;, potser voldreu establir aquí la carpeta entrada. Si ho feu, podeu plegar les carpetes locals de la llista i, en aquest cas, romandran plegades quan s'engegui el &kmail;. -Buida la paperera en sortir del programa +Buida la paperera en sortir del programa -Si aquesta opció està seleccionada quan sortiu del &kmail; es buidarà de missatges la carpeta paperera. +Si aquesta opció està seleccionada quan sortiu del &kmail; es buidarà de missatges la carpeta paperera. @@ -2046,118 +1000,58 @@ -Groupware +Groupware -Habilita la funcionalitat de recurs IMAP +Habilita la funcionalitat de recurs IMAP -Fa possible emmagatzemar les entrades de les aplicacions de Kontact (KOrganizer, KAddressBook i KNotes). Aquesta opció ha d'estar establerta si aneu a configurar Kontact com a un client Kolab per a KDE. Aquesta opció haurà d'estar habilitada si també us cal afegir els recursos adequats des del Centre de control KDE (kcontrol) en la secció configuració de Recursos KDE. S'hauran d'afegir els recursos de Kolab en el cas de que la funcionalitat del recurs s'apliqui a la configuració del client Kolab per a KDE. +Fa possible emmagatzemar les entrades de les aplicacions de Kontact (KOrganizer, KAddressBook i KNotes). Aquesta opció ha d'estar establerta si aneu a configurar Kontact com a un client Kolab per a KDE. Aquesta opció haurà d'estar habilitada si també us cal afegir els recursos adequats des del Centre de control KDE (kcontrol) en la secció configuració de Recursos KDE. S'hauran d'afegir els recursos de Kolab en el cas de que la funcionalitat del recurs s'apliqui a la configuració del client Kolab per a KDE. -Format usat per a les carpetes groupware +Format usat per a les carpetes groupware -Escolliu el format d'emmagatzemament per a les carpetes groupware +Escolliu el format d'emmagatzemament per a les carpetes groupware -Per omissió el format és Estàndard (Ical / Vcard) per a les carpetes calendari (Ical) i per a les carpetes llibreta d'adreces (Vcard). Això farà que totes les característiques de Kontact estiguin disponibles. +Per omissió el format és Estàndard (Ical / Vcard) per a les carpetes calendari (Ical) i per a les carpetes llibreta d'adreces (Vcard). Això farà que totes les característiques de Kontact estiguin disponibles. -Els usuaris de Kolab haurien d'escollir Kolab (XML). Aquest format usa un model propi que s'apropa més al que s'empra en el Microsoft Outlook(tm) i proporciona una major compatibilitat. +Els usuaris de Kolab haurien d'escollir Kolab (XML). Aquest format usa un model propi que s'apropa més al que s'empra en el Microsoft Outlook(tm) i proporciona una major compatibilitat. -Idioma de les carpetes groupware +Idioma de les carpetes groupware -Escolliu entre els idiomes disponibles per establir els noms de la carpeta d'emmagatzemament IMAP en el vostre idioma local. Tingueu present que aquesta opció tan sols està destinada a compatibilitat amb el Microsoft Outlook(tm). No es recomana que canvieu les opcions preestablertes a menys que ho heu de fer, donat no és possible canviar els idiomes. +Escolliu entre els idiomes disponibles per establir els noms de la carpeta d'emmagatzemament IMAP en el vostre idioma local. Tingueu present que aquesta opció tan sols està destinada a compatibilitat amb el Microsoft Outlook(tm). No es recomana que canvieu les opcions preestablertes a menys que ho heu de fer, donat no és possible canviar els idiomes. -Les carpetes de recurs són al compte +Les carpetes de recurs són al compte -Seleccioneu el pare de les carpetes de recurs IMAP. Hauríeu de triar el nom del vostre compte IMAP/DIMAP. Per omissió, el servidor Kolab estableix la safata d'entrada de IMAP per a que sigui el pare. +Seleccioneu el pare de les carpetes de recurs IMAP. Hauríeu de triar el nom del vostre compte IMAP/DIMAP. Per omissió, el servidor Kolab estableix la safata d'entrada de IMAP per a que sigui el pare. -Oculta les carpetes groupware +Oculta les carpetes groupware -No hauríeu de necessitar veure les carpetes que mantenen els recursos IMAP. De tota manera, si les voleu veure, podeu fer-ho habilitant aquesta opció. +No hauríeu de necessitar veure les carpetes que mantenen els recursos IMAP. De tota manera, si les voleu veure, podeu fer-ho habilitant aquesta opció. -Fes malbé les capçaleres De:/A: a les respostes a les invitacions +Fes malbé les capçaleres De:/A: a les respostes a les invitacions -Habiliteu aquesta opció per a fer que el Microsoft Outlook(tm) entengui les vostres respostes com a respostes a invitacions. +Habiliteu aquesta opció per a fer que el Microsoft Outlook(tm) entengui les vostres respostes com a respostes a invitacions. -Envia les invitacions en el cos del missatge +Envia les invitacions en el cos del missatge -Les invitacions es solen enviar com a adjunts a un correu. Habilitant aquesta opció, permetreu que els correus d'invitació s'enviïn en el text del correu, el qual és necessari per a enviar invitacions i respostes per al Microsoft Outlook(tm). +Les invitacions es solen enviar com a adjunts a un correu. Habilitant aquesta opció, permetreu que els correus d'invitació s'enviïn en el text del correu, el qual és necessari per a enviar invitacions i respostes per al Microsoft Outlook(tm). diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook index 5be6e344705..2bd2022acd6 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook @@ -2,394 +2,114 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
- Antoni Bella
bella5@teleline.es
Traductor
+ Antoni Bella
bella5@teleline.es
Traductor
-13-07-2004 1.7
+13-07-2004 1.7 -Crèdits i llicències +Crèdits i llicències -&kmail;: Copyright dels desenvolupadors del &kmail;, 1997-2004 +&kmail;: Copyright dels desenvolupadors del &kmail;, 1997-2004 &underGPL; &underFDL; -Equip de desenvolupament +Equip de desenvolupament -Ingo Klöcker (kloecker at kde org): Mantenidor -Don Sanders (sanders at kde org): Padrí i co-mantenidor -Stefan Taferner (taferner at kde org): Autor original -Michael Häckel (haeckel at kde org): Antic mantenidor -Till Adam (till at adam-lilienthal de): Desenvolupador principal -Carsten Burghardt (burghardt at kde org): Desenvolupador principal -Marc Mutz (mutz at kde org): Desenvolupador principal -Daniel Naber (daniel naber at t-online de): Documentació -Zack Rusin (zack at kde org): Desenvolupador principal -Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com) -Waldo Bastian (bastian at kde org) -Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): Notificació a la safata del sistema -Steven Brown (swbrown at ucsd edu) -Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org) -Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro) -David Faure (faure at kde org) -Philippe Fremy (pfremy at chez com) -Kurt Granroth (granroth at kde org) -Andreas Gungl (a gungl at gmx de): Suport per a PGP 6 i moltes millores del suport de xifratge -Steffen Hansen (hansen at kde org) -Igor Janssen (rm at linux ru net) -Matt Johnston (matt at caifex org) -Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com) -Lars Knoll (knoll at kde org): El suport original de xifratge, suport PGP 2 i PGP 5 -J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): Suport GnuPG -Stephan Kulow (coolo at kde org) -Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org) -Sam Magnuson (sam at trolltech com) -Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com) -Matt Newell (newellm at proaxis com) -Denis Perchine (dyp at perchine com) -Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk) -Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org) -Sven Radej (radej at kde org) -Mark Roberts (mark at taurine demon co uk) -Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch) -Espen Sand (espen at kde org) -Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org) -George Staikos (staikos at kde org) -Jason Stephenson (panda at mis net) -Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl) -Roberto S. Teixeira (maragato at kde org) -Bo Thorsen (bo at sonofthor dk) -Ronen Tzur (rtzur at shani net) -Mario Weilguni (mweilguni at sime com) -Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com) -Robert D. Williams (rwilliams at kde org) -Markus Wübben (markus wuebben at kde org) -Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org) +Ingo Klöcker (kloecker at kde org): Mantenidor +Don Sanders (sanders at kde org): Padrí i co-mantenidor +Stefan Taferner (taferner at kde org): Autor original +Michael Häckel (haeckel at kde org): Antic mantenidor +Till Adam (till at adam-lilienthal de): Desenvolupador principal +Carsten Burghardt (burghardt at kde org): Desenvolupador principal +Marc Mutz (mutz at kde org): Desenvolupador principal +Daniel Naber (daniel naber at t-online de): Documentació +Zack Rusin (zack at kde org): Desenvolupador principal +Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com) +Waldo Bastian (bastian at kde org) +Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): Notificació a la safata del sistema +Steven Brown (swbrown at ucsd edu) +Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org) +Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro) +David Faure (faure at kde org) +Philippe Fremy (pfremy at chez com) +Kurt Granroth (granroth at kde org) +Andreas Gungl (a gungl at gmx de): Suport per a PGP 6 i moltes millores del suport de xifratge +Steffen Hansen (hansen at kde org) +Igor Janssen (rm at linux ru net) +Matt Johnston (matt at caifex org) +Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com) +Lars Knoll (knoll at kde org): El suport original de xifratge, suport PGP 2 i PGP 5 +J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): Suport GnuPG +Stephan Kulow (coolo at kde org) +Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org) +Sam Magnuson (sam at trolltech com) +Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com) +Matt Newell (newellm at proaxis com) +Denis Perchine (dyp at perchine com) +Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk) +Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org) +Sven Radej (radej at kde org) +Mark Roberts (mark at taurine demon co uk) +Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch) +Espen Sand (espen at kde org) +Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org) +George Staikos (staikos at kde org) +Jason Stephenson (panda at mis net) +Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl) +Roberto S. Teixeira (maragato at kde org) +Bo Thorsen (bo at sonofthor dk) +Ronen Tzur (rtzur at shani net) +Mario Weilguni (mweilguni at sime com) +Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com) +Robert D. Williams (rwilliams at kde org) +Markus Wübben (markus wuebben at kde org) +Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org) -Crèdits +Crèdits -Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): Filtres POP -Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Gestió dels projectes Ägypten i Kroupware -Jan Simonson (jan at simonson pp se): Suport en proves beta de PGP 6 -Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): Marca temporal per als missatges d'estatus de 'Transmissió completa' -Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Gestió dels projectes Ägypten i Kroupware -Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): Múltiples claus de xifratge per adreça -Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): Filtres POP +Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): Filtres POP +Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): Gestió dels projectes Ägypten i Kroupware +Jan Simonson (jan at simonson pp se): Suport en proves beta de PGP 6 +Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): Marca temporal per als missatges d'estatus de 'Transmissió completa' +Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): Gestió dels projectes Ägypten i Kroupware +Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): Múltiples claus de xifratge per adreça +Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): Filtres POP -Documentació +Documentació -Actualització per a &kmail; 1.7 per Ingo Klöcker kloecker@kde.de i Marc Mutz mutz@kde.org, el capítol Assistent contra el correu brossa per Andreas Gungl a.gungl@gmx.de, la secció sobre el filtre del registre per Andreas Gungl a.gungl@gmx.de i Brad Hards bradh@frogmouth.net, canvis addicionals per Daniel Naber daniel.naber@t-online.de. +Actualització per a &kmail; 1.7 per Ingo Klöcker kloecker@kde.de i Marc Mutz mutz@kde.org, el capítol Assistent contra el correu brossa per Andreas Gungl a.gungl@gmx.de, la secció sobre el filtre del registre per Andreas Gungl a.gungl@gmx.de i Brad Hards bradh@frogmouth.net, canvis addicionals per Daniel Naber daniel.naber@t-online.de. -Actualització de &kmail; 1.2 a 1.5 per en Daniel Naber daniel.naber@t-online.de, capítol OpenPGP per l'Andreas Gungl a.gungl@gmx.de i l'Ingo Klöcker kloecker@kde.de, capítol del filtrat de missatges per en Marc Mutz mutz@kde.org, capítol filtre de descàrrega per en Thorsten Zachmann T.Zachmann@zagge.de. Les altres parts han estat contribució de diversos desenvolupadors del &kmail;. +Actualització de &kmail; 1.2 a 1.5 per en Daniel Naber daniel.naber@t-online.de, capítol OpenPGP per l'Andreas Gungl a.gungl@gmx.de i l'Ingo Klöcker kloecker@kde.de, capítol del filtrat de missatges per en Marc Mutz mutz@kde.org, capítol filtre de descàrrega per en Thorsten Zachmann T.Zachmann@zagge.de. Les altres parts han estat contribució de diversos desenvolupadors del &kmail;. -Documentació del &kmail; 1.0 per en David Rugge davidrugge@mediaone.net. La documentació original per en Markus Wuebben markus.wuebben@kde.org, Robert Williams rwilliams@kde.org (editor). +Documentació del &kmail; 1.0 per en David Rugge davidrugge@mediaone.net. La documentació original per en Markus Wuebben markus.wuebben@kde.org, Robert Williams rwilliams@kde.org (editor). -Gràcies a en Michael Elkins me@cs.hmc.edu per aquesta excel·lent descripció dels diferents formats de correu &UNIX; en la documentació de Mutt. +Gràcies a en Michael Elkins me@cs.hmc.edu per aquesta excel·lent descripció dels diferents formats de correu &UNIX; en la documentació de Mutt. -Gràcies a la següent gent per proporcionar les adreces a sobre de l'ús de les bústies d'altres clients de correu amb el &kmail;: +Gràcies a la següent gent per proporcionar les adreces a sobre de l'ús de les bústies d'altres clients de correu amb el &kmail;: -Nik Gaffney nik@f0.am (Mailsmith) -David McMillen mcmillen@math.bu.edu i Mendel Mobach mendel@mobach.nl (correu &Netscape;) -Ed Shapard shapard@bigfoot.com (correu Pegasus) -Ray Muir rjmuir@ibm.net (Forte Agent) +Nik Gaffney nik@f0.am (Mailsmith) +David McMillen mcmillen@math.bu.edu i Mendel Mobach mendel@mobach.nl (correu &Netscape;) +Ed Shapard shapard@bigfoot.com (correu Pegasus) +Ray Muir rjmuir@ibm.net (Forte Agent) -Traduït per l'Antoni Bella bella5@teleline.es +Traduït per l'Antoni Bella bella5@teleline.es diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/faq.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/faq.docbook index 165296498a2..a079e7fd009 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/faq.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/faq.docbook @@ -2,56 +2,18 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
- Antoni Bella
bella5@teleline.es
Traductor
+ Antoni Bella
bella5@teleline.es
Traductor
-14-07-2004 1.7
+14-07-2004 1.7 -Preguntes més freqüents (&PMF;) - +Preguntes més freqüents (&PMF;) + @@ -59,601 +21,213 @@ ~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder --> -Perquè no s'apliquen els meus filtres als missatges entrants dels comptes &imap;? +Perquè no s'apliquen els meus filtres als missatges entrants dels comptes &imap;? -Normalment l'&imap; no té suport de filtrat però nous tipus de comptes &imap; desconnectats ho fan. Hauríeu d'usar el filtre al costat del servidor (pregunteu a l'administrador a sobre de com instal·lar filtres al servidor i amb quin format), atès que l'&imap; gestiona tot el vostre correu sobre el servidor. Malauradament, encara que allí hi hagi un llenguatge de filtratge (Sieve, definit en el RFC3028), no hi ha un protocol d'accés estandarditzat per a instal·lar scripts Sieve al costat del servidor. Si en el futur hi hagués un protocol tal, el &kmail; molt probablement n'inclourà el suport. +Normalment l'&imap; no té suport de filtrat però nous tipus de comptes &imap; desconnectats ho fan. Hauríeu d'usar el filtre al costat del servidor (pregunteu a l'administrador a sobre de com instal·lar filtres al servidor i amb quin format), atès que l'&imap; gestiona tot el vostre correu sobre el servidor. Malauradament, encara que allí hi hagi un llenguatge de filtratge (Sieve, definit en el RFC3028), no hi ha un protocol d'accés estandarditzat per a instal·lar scripts Sieve al costat del servidor. Si en el futur hi hagués un protocol tal, el &kmail; molt probablement n'inclourà el suport. -Usant el PGP o GnuPG el &kmail; es torna molt lent o es bloqueja. +Usant el PGP o GnuPG el &kmail; es torna molt lent o es bloqueja. -El &kmail; accedeix a PGP/GnuPG en mode síncron, &ead;, quan treballa amb PGP/GnuPG queda bloquejat per a tot. Això vol dir que potser desitjareu deshabilitar la rebuda automàtica de claus desconegudes des d'un servidor per a fer que el &kmail; respongui més. Si esteu usant GnuPG 1.0.7 (o una versió més recent) o heu actualitzat des d'una versió anterior assegureu-vos d'executar gpg una vegada o gpg després de cada importació o refresc. Ambdós comandaments incrementen enormement la velocitat de GnuPG. +El &kmail; accedeix a PGP/GnuPG en mode síncron, &ead;, quan treballa amb PGP/GnuPG queda bloquejat per a tot. Això vol dir que potser desitjareu deshabilitar la rebuda automàtica de claus desconegudes des d'un servidor per a fer que el &kmail; respongui més. Si esteu usant GnuPG 1.0.7 (o una versió més recent) o heu actualitzat des d'una versió anterior assegureu-vos d'executar gpg una vegada o gpg després de cada importació o refresc. Ambdós comandaments incrementen enormement la velocitat de GnuPG. -Què és el que hauria de saber si desitjo usar PGP/GnuPG amb el &kmail;? - -El &kmail; proveeix d'una senzilla i fàcil d'usar interfície d'usuari per a les funcions bàsiques d'aquests programes. Encara que hauríeu de saber com funcionen aquests ja que podríeu fer-ne un ús no segur. Algunes qüestions importants són: +Què és el que hauria de saber si desitjo usar PGP/GnuPG amb el &kmail;? + +El &kmail; proveeix d'una senzilla i fàcil d'usar interfície d'usuari per a les funcions bàsiques d'aquests programes. Encara que hauríeu de saber com funcionen aquests ja que podríeu fer-ne un ús no segur. Algunes qüestions importants són: -De veres hauríeu de provar que el xifratge funciona abans d'usar-lo. El &kmail; dona per segur estranys errors del PGP/GnuPG, sobretot en els casos del canvi entre diferents versions. +De veres hauríeu de provar que el xifratge funciona abans d'usar-lo. El &kmail; dona per segur estranys errors del PGP/GnuPG, sobretot en els casos del canvi entre diferents versions. -El &kmail; no xifrarà els missatges amb una clau pública que no sigui de confiança (sense signar). Si desitgeu xifrar amb una clau, haureu de comprovar l'identitat del seu propietari i tan sols signar-la amb la vostra clau secreta si aquesta és bona. Si no desitgeu o no podeu comprovar l'identitat del propietari de la clau, però tot i això desitgeu xifrar el missatge, si us plau, signeu la clau local amb gpg IDdelaclau. +El &kmail; no xifrarà els missatges amb una clau pública que no sigui de confiança (sense signar). Si desitgeu xifrar amb una clau, haureu de comprovar l'identitat del seu propietari i tan sols signar-la amb la vostra clau secreta si aquesta és bona. Si no desitgeu o no podeu comprovar l'identitat del propietari de la clau, però tot i això desitgeu xifrar el missatge, si us plau, signeu la clau local amb gpg IDdelaclau. -El fet de confiar en una clau pública no de confiança sense comprovar-la no és una bona idea. +El fet de confiar en una clau pública no de confiança sense comprovar-la no és una bona idea. -Si esteu usant el suport OpenPGP integrat el &kmail; no podrà xifrar i signar els adjunts. Per a xifrar i signar adjunts us caldrà tenir instal·lats i configurats els connectors de xifratge. +Si esteu usant el suport OpenPGP integrat el &kmail; no podrà xifrar i signar els adjunts. Per a xifrar i signar adjunts us caldrà tenir instal·lats i configurats els connectors de xifratge. -Al començar amb GnuPG 1.0.7 haureu d'establir la vostra pròpia clau com a de confiança ("ownertrust"). Això només us afectarà en la màquina on ho feu. +Al començar amb GnuPG 1.0.7 haureu d'establir la vostra pròpia clau com a de confiança ("ownertrust"). Això només us afectarà en la màquina on ho feu. - A on desa el &kmail; el meu arranjament i el correu? Tot l'arranjament del &kmail; s'emmagatzema en $TDEHOME/share/config/kmailrc, a on $TDEHOME típicament és ~/.trinity; les identitats són emmagatzemades en $TDEHOME/share/config/emailidentities i el vostre correu en ~/Mail (si actualitzeu des d'una versió anterior de &kmail; que usi aquesta localització). Tingueu present que alguns dels fitxers resten ocults: recordeu copiar-los si desitgeu fer una còpia de seguretat del vostre correu. + A on desa el &kmail; el meu arranjament i el correu? Tot l'arranjament del &kmail; s'emmagatzema en $TDEHOME/share/config/kmailrc, a on $TDEHOME típicament és ~/.trinity; les identitats són emmagatzemades en $TDEHOME/share/config/emailidentities i el vostre correu en ~/Mail (si actualitzeu des d'una versió anterior de &kmail; que usi aquesta localització). Tingueu present que alguns dels fitxers resten ocults: recordeu copiar-los si desitgeu fer una còpia de seguretat del vostre correu. -Perquè el &kmail; ha regenerat l'índex d'una carpeta? +Perquè el &kmail; ha regenerat l'índex d'una carpeta? -El &kmail; regenera l'índex d'una carpeta quan creu que l'índex apareixerà fora de data, &ead;, quan el contingut d'una carpeta és més nou que l'índex. En aquests casos el &kmail; en regenerarà l'índex per a prevenir la pèrdua o corrupció dels missatges. Malauradament actualment quan es regenera l'índex els missatges esborrats podrien aparèixer i les marques del missatge (com important, &etc;) es podrien perdre. -Un índex fora de data es pot deure a diversos motius. Els dos més importants són: -Un altre programa ha modificat el contingut de la carpeta: Si desitgeu usar el &kmail; amb el procmail, si us plau, llegiu-vos aquesta &PMF;. Si desitgeu usar el &kmail; junt amb un altre client de correu, si us plau, llegiu-vos aquesta &PMF;. -Si la vostra carpeta de correu (normalment $TDEHOME/share/apps/kmail/ o ~/Mail) està muntada sobre un volum que és muntat sobre NFS i el rellotge del servidor NFS està desincronitzat amb el del vostre ordinador, llavores algunes vegades el servidor NFS informarà d'una data incorrecta per al fitxer de l'índex. En aquests casos el &kmail; assumeix que l'índex està fora de data quan en realitat no és així. Per a que resolgueu aquest problema (o l'administrador del vostre sistema) us haureu d'assegurar que els rellotges estan sincronitzats. Una manera de fer això és mitjançant el dimoni ntp. +El &kmail; regenera l'índex d'una carpeta quan creu que l'índex apareixerà fora de data, &ead;, quan el contingut d'una carpeta és més nou que l'índex. En aquests casos el &kmail; en regenerarà l'índex per a prevenir la pèrdua o corrupció dels missatges. Malauradament actualment quan es regenera l'índex els missatges esborrats podrien aparèixer i les marques del missatge (com important, &etc;) es podrien perdre. +Un índex fora de data es pot deure a diversos motius. Els dos més importants són: +Un altre programa ha modificat el contingut de la carpeta: Si desitgeu usar el &kmail; amb el procmail, si us plau, llegiu-vos aquesta &PMF;. Si desitgeu usar el &kmail; junt amb un altre client de correu, si us plau, llegiu-vos aquesta &PMF;. +Si la vostra carpeta de correu (normalment $TDEHOME/share/apps/kmail/ o ~/Mail) està muntada sobre un volum que és muntat sobre NFS i el rellotge del servidor NFS està desincronitzat amb el del vostre ordinador, llavores algunes vegades el servidor NFS informarà d'una data incorrecta per al fitxer de l'índex. En aquests casos el &kmail; assumeix que l'índex està fora de data quan en realitat no és així. Per a que resolgueu aquest problema (o l'administrador del vostre sistema) us haureu d'assegurar que els rellotges estan sincronitzats. Una manera de fer això és mitjançant el dimoni ntp. -No puc afegir adreces a la meva llibreta d'adreces després de l'actualització a KDE 3.x. +No puc afegir adreces a la meva llibreta d'adreces després de l'actualització a KDE 3.x. -Probablement heu copiat el vostre fitxer kmailrc manualment. Això no és necessari, doncs hi ha un script que s'ocupa d'aquesta qüestió quan executeu el KDE 3.x per primera vegada. Per a resoldre el problema, esborreu tot el grup [AddressBook] i l'opció addressbook en el grup [General] del vostre fitxer kmailrc. Encara que, possiblement també us trobareu amb d'altres problemes que l'script d'actualització de la configuració hauria de resoldre. +Probablement heu copiat el vostre fitxer kmailrc manualment. Això no és necessari, doncs hi ha un script que s'ocupa d'aquesta qüestió quan executeu el KDE 3.x per primera vegada. Per a resoldre el problema, esborreu tot el grup [AddressBook] i l'opció addressbook en el grup [General] del vostre fitxer kmailrc. Encara que, possiblement també us trobareu amb d'altres problemes que l'script d'actualització de la configuració hauria de resoldre. -Puc usar el &kmail; junt amb un altre client de correu, &pex;, mutt? +Puc usar el &kmail; junt amb un altre client de correu, &pex;, mutt? -Si esteu usant el format mbox per a les vostres carpetes, no serà possible el que useu un altre client de correu diferent mentre s'executa el &kmail;. amb el mutt també poden haver-hi problemes encara que s'executin tots dos alhora. En aquest cas us recomanem usar el format maildir, aquest us hauria de resoldre tots els problemes. +Si esteu usant el format mbox per a les vostres carpetes, no serà possible el que useu un altre client de correu diferent mentre s'executa el &kmail;. amb el mutt també poden haver-hi problemes encara que s'executin tots dos alhora. En aquest cas us recomanem usar el format maildir, aquest us hauria de resoldre tots els problemes. -Com puc convertir les meves bústies des de mbox a maildir? +Com puc convertir les meves bústies des de mbox a maildir? -No hi ha un mètode automàtic per a fer això. Haureu de crear una carpeta nova en el format maildir i copiar-hi els missatges des de la carpeta mbox. Abans d'esborrar-la enrecordeu-vos d'adaptar qualsevol regla de filtratge que hi estigui relacionada. +No hi ha un mètode automàtic per a fer això. Haureu de crear una carpeta nova en el format maildir i copiar-hi els missatges des de la carpeta mbox. Abans d'esborrar-la enrecordeu-vos d'adaptar qualsevol regla de filtratge que hi estigui relacionada. -Com puc usar un fullejador diferent que no pas el &konqueror; per obrir els enllaços dels missatges? +Com puc usar un fullejador diferent que no pas el &konqueror; per obrir els enllaços dels missatges? -Canvieu les Associacions de fitxers per als fitxers HTML usant el ¢recontrol;. +Canvieu les Associacions de fitxers per als fitxers HTML usant el ¢recontrol;. -Com puc eliminar els adjunts dels missatges sense eliminar el missatge mateix? +Com puc eliminar els adjunts dels missatges sense eliminar el missatge mateix? -Actualment això no està suportat. Per a fer-ho, moveu els missatges a la carpeta esborranys, feu doble clic a sobre seu per a obrir-los a l'editor, esborreu els adjunts, deseu el missatge una altra vegada a la carpeta esborranys i torneu-los a moure a la seva carpeta. La desavantatge de fer això és que la data serà modificada a la data actual. també es podrien veure modificades d'altres capçaleres. +Actualment això no està suportat. Per a fer-ho, moveu els missatges a la carpeta esborranys, feu doble clic a sobre seu per a obrir-los a l'editor, esborreu els adjunts, deseu el missatge una altra vegada a la carpeta esborranys i torneu-los a moure a la seva carpeta. La desavantatge de fer això és que la data serà modificada a la data actual. també es podrien veure modificades d'altres capçaleres. -Com puc fer que el &kmail; comprovi els missatges nous a l'engegada? +Com puc fer que el &kmail; comprovi els missatges nous a l'engegada? -Si &kmail; hauria de comprovar si hi ha missatges nous a l'inci marqueu Comprova el correu en engegar a la pàgina de configuració: Comptes. També podeu el &kmail; amb kmail . +Si &kmail; hauria de comprovar si hi ha missatges nous a l'inci marqueu Comprova el correu en engegar a la pàgina de configuració: Comptes. També podeu el &kmail; amb kmail . -Perquè el &kmail; es torna lent, deixant de treballar quan intento enviar adjunts molt grans? +Perquè el &kmail; es torna lent, deixant de treballar quan intento enviar adjunts molt grans? -Es coneix que el &kmail; té problemes amb els adjunts molt grans. Estem treballant en una solució per aquest problema pel &kde; 3.2 però actualment el consum de memòria virtual està al voltant de 10 a 15 vegades la mida de l'adjunt. Això vol dir que si adjunteu un fitxer de 2 nv, temporalment el &kmail; necessitarà al voltant de 20 a 30 nv de memòria virtual (= RAM + espai d'intercanvi). Si no disposeu de prou memòria virtual això pot suposar-vos un problema seriós. +Es coneix que el &kmail; té problemes amb els adjunts molt grans. Estem treballant en una solució per aquest problema pel &kde; 3.2 però actualment el consum de memòria virtual està al voltant de 10 a 15 vegades la mida de l'adjunt. Això vol dir que si adjunteu un fitxer de 2 nv, temporalment el &kmail; necessitarà al voltant de 20 a 30 nv de memòria virtual (= RAM + espai d'intercanvi). Si no disposeu de prou memòria virtual això pot suposar-vos un problema seriós. -A on puc aconseguir una llista dels canvis entre versions del &kmail;? +A on puc aconseguir una llista dels canvis entre versions del &kmail;? -La pantalla de benvinguda llista tots els canvis importants per a la vostra versió. Per a mostrar-la heu de seleccionar AjudaIntroducció al &kmail;. +La pantalla de benvinguda llista tots els canvis importants per a la vostra versió. Per a mostrar-la heu de seleccionar AjudaIntroducció al &kmail;. -Puc configurar la localització de la meva carpeta de correu? +Puc configurar la localització de la meva carpeta de correu? -Sortiu del &kmail;, feu una còpia de seguretat de ~/.trinity/share/config/kmailrc, llavores obriu-lo amb un editor i afegiu, &pex;, folders=/home/nomusuari/.mail a la secció [General]. Llavores moveu totes les vostres carpetes existents (inclosos els fitxers d'índex ocults) cap a la nova localització. La següent vegada que engegueu el &kmail; aquest usarà /home/nomusuari/.mail en comptes de /home/username/.trinity/share/apps/kmail. Tingueu present que el &kmail; perdrà els seus filtres si canvieu la localització de la seva carpeta de correu, pel que s'oblidarà de cap a quina carpeta els ha de moure. +Sortiu del &kmail;, feu una còpia de seguretat de ~/.trinity/share/config/kmailrc, llavores obriu-lo amb un editor i afegiu, &pex;, folders=/home/nomusuari/.mail a la secció [General]. Llavores moveu totes les vostres carpetes existents (inclosos els fitxers d'índex ocults) cap a la nova localització. La següent vegada que engegueu el &kmail; aquest usarà /home/nomusuari/.mail en comptes de /home/username/.trinity/share/apps/kmail. Tingueu present que el &kmail; perdrà els seus filtres si canvieu la localització de la seva carpeta de correu, pel que s'oblidarà de cap a quina carpeta els ha de moure. -Com puc emprar carpetes de correu que no estiguin a la localització normal del &kmail;? - -Per afegir un conjunt de carpetes de correu mbox useu ln /algunlloc/Mail/.llocremot.directory /home/nomusuari/share/apps/kmail/.elmeufitxermbox.directory. Tingueu present que aquí no és possible usar enllaços a fitxers, tan sols podran funcionar els enllaços que apuntin a les carpetes. +Com puc emprar carpetes de correu que no estiguin a la localització normal del &kmail;? + +Per afegir un conjunt de carpetes de correu mbox useu ln /algunlloc/Mail/.llocremot.directory /home/nomusuari/share/apps/kmail/.elmeufitxermbox.directory. Tingueu present que aquí no és possible usar enllaços a fitxers, tan sols podran funcionar els enllaços que apuntin a les carpetes. -Soc una d'aquelles persones que els seus correus consten de 100 línies citades i només una línia escrita. Per qualsevol motiu això molesta als demés. Pot el &kmail; ajudar-me a millorar la meva vida amb els demés? -Certament. Seleccioneu la part rellevant del text del correu original al que desitgeu respondre. I només es citarà aquesta part del text en la vostra resposta. +Soc una d'aquelles persones que els seus correus consten de 100 línies citades i només una línia escrita. Per qualsevol motiu això molesta als demés. Pot el &kmail; ajudar-me a millorar la meva vida amb els demés? +Certament. Seleccioneu la part rellevant del text del correu original al que desitgeu respondre. I només es citarà aquesta part del text en la vostra resposta. -Per alguns missatges el valor en el camp Data és desconegut o aquest no és correcte. -Probablement la capçalera Date: (data) d'aquests missatges estigui trencada i el &kmail; no pot interpretar-la. No és un error del &kmail;, sinó del programari que ha enviat el correu. +Per alguns missatges el valor en el camp Data és desconegut o aquest no és correcte. +Probablement la capçalera Date: (data) d'aquests missatges estigui trencada i el &kmail; no pot interpretar-la. No és un error del &kmail;, sinó del programari que ha enviat el correu. -La meva signatura té dos guionets a sobre seu. Què està passant? +La meva signatura té dos guionets a sobre seu. Què està passant? -El separar la signatura del cos del missatge amb dos guionets i una línia d'espai és un procediment comú. Aquests símbols permeten als clients de correu reconèixer les signatures d'un remitent. Si la vostra signatura no té aquesta separació, el &kmail; l'hi afegirà automàticament. +El separar la signatura del cos del missatge amb dos guionets i una línia d'espai és un procediment comú. Aquests símbols permeten als clients de correu reconèixer les signatures d'un remitent. Si la vostra signatura no té aquesta separació, el &kmail; l'hi afegirà automàticament. -El &kmail; descarrega els mateixos missatges una altra vegada. -Això podria deure's al fet que tingueu habilitat Deixa els missatges recuperats al servidor i el vostre servidor POP3 no té suport pel comandament UIDL. Actualment no hi ha un mode de resoldre el problema a menys que deshabiliteu aquesta opció. Per a una explicació més detallada podeu trobar-la en aquest missatge de la llista de correu. +El &kmail; descarrega els mateixos missatges una altra vegada. +Això podria deure's al fet que tingueu habilitat Deixa els missatges recuperats al servidor i el vostre servidor POP3 no té suport pel comandament UIDL. Actualment no hi ha un mode de resoldre el problema a menys que deshabiliteu aquesta opció. Per a una explicació més detallada podeu trobar-la en aquest missatge de la llista de correu. -A on estan els errors coneguts del &kmail;? +A on estan els errors coneguts del &kmail;? -Podeu trobar una llista dels errors informats fins al moment en aquest enllaç a la pàgina web del &kmail;. Tingueu en compte que no tots aquests errors són vàlids. En general considerem que el &kmail; és una peça de programari molt ferma. -De tota manera, no hauríeu d'executar el &kmail; mentre un altre client de correu electrònic estigui accedint als fitxers en ~/Mail. Si ho feu, podríeu perdre missatges. Tingueu present que regularment hauríeu de fer còpies de seguretat dels vostres missatges. +Podeu trobar una llista dels errors informats fins al moment en aquest enllaç a la pàgina web del &kmail;. Tingueu en compte que no tots aquests errors són vàlids. En general considerem que el &kmail; és una peça de programari molt ferma. +De tota manera, no hauríeu d'executar el &kmail; mentre un altre client de correu electrònic estigui accedint als fitxers en ~/Mail. Si ho feu, podríeu perdre missatges. Tingueu present que regularment hauríeu de fer còpies de seguretat dels vostres missatges. -El &kmail; no mostra adequadament els missatges HTML. -Les referències a contingut extern, com ara imatges, estan deshabilitades per omissió, atès a que les poden usar per a saber si heu visionat el missatge. Tot i que aquesta funció la podeu habilitar a la pestanya Seguretat en el diàleg de configuració del &kmail;; així com també els connectors (com el Macromedia Flash), el &Java; i JavaScript no es mostraran en el &kmail; per motius de seguretat i aquí no hi ha opció per habilitar-los. +El &kmail; no mostra adequadament els missatges HTML. +Les referències a contingut extern, com ara imatges, estan deshabilitades per omissió, atès a que les poden usar per a saber si heu visionat el missatge. Tot i que aquesta funció la podeu habilitar a la pestanya Seguretat en el diàleg de configuració del &kmail;; així com també els connectors (com el Macromedia Flash), el &Java; i JavaScript no es mostraran en el &kmail; per motius de seguretat i aquí no hi ha opció per habilitar-los. -Puc usar dues versions del &kmail; alhora? Puc tornar des d'una versió actual del &kmail; a una de més antiga? -Tan sols podeu executar una sola instància del &kmail; a la vegada. Us recomanem l'ús d'una certa versió i que no torneu enredera entre versions diferents. El tornar enredera cap a una versió més antiga ("downgrading") probablement us causarà problemes, &pex; per que el fitxer d'índex podria haver canviat el format. L'actualització no hauria de suposar cap problema. +Puc usar dues versions del &kmail; alhora? Puc tornar des d'una versió actual del &kmail; a una de més antiga? +Tan sols podeu executar una sola instància del &kmail; a la vegada. Us recomanem l'ús d'una certa versió i que no torneu enredera entre versions diferents. El tornar enredera cap a una versió més antiga ("downgrading") probablement us causarà problemes, &pex; per que el fitxer d'índex podria haver canviat el format. L'actualització no hauria de suposar cap problema. -El &kmail; suporta els fitxers uuencoded? -Els adjunts uuencoded estan suportats, però els fitxers uuencoded inclosos al cos del missatge encara no. +El &kmail; suporta els fitxers uuencoded? +Els adjunts uuencoded estan suportats, però els fitxers uuencoded inclosos al cos del missatge encara no. -El &kmail; ha petat mentre estava escrivint un correu. A on està aquest correu ara? -En cas de de que peti el &kmail; intentarà desar el vostre correu a ~/dead.letter. La següent vegada que engegueu el &kmail; l'editor hauria d'aparèixer amb el vostre correu. Si no és així, intenteu obrir ~/dead.letter amb un editor. Si aquest no existeix, es que la petada del &kmail; ha estat tan dolenta que no l'ha pogut desar. +El &kmail; ha petat mentre estava escrivint un correu. A on està aquest correu ara? +En cas de de que peti el &kmail; intentarà desar el vostre correu a ~/dead.letter. La següent vegada que engegueu el &kmail; l'editor hauria d'aparèixer amb el vostre correu. Si no és així, intenteu obrir ~/dead.letter amb un editor. Si aquest no existeix, es que la petada del &kmail; ha estat tan dolenta que no l'ha pogut desar. -Quan miro de configurar una carpeta per a reconèixer una llista de correu, aquesta no fa res en rebre un correu des de la llista. -Associar una carpeta amb una llista de correu no té perquè filtrar els missatges de la llista de correu. Haureu d'afegir una nova regla de filtratge manualment. Encara que, una vegada associada podreu usar MissatgeRespondre a la llista de correu... o MissatgeMissatge nou a la llista de correu... i l'adreça de la llista de correu apareixerà al camp A:. +Quan miro de configurar una carpeta per a reconèixer una llista de correu, aquesta no fa res en rebre un correu des de la llista. +Associar una carpeta amb una llista de correu no té perquè filtrar els missatges de la llista de correu. Haureu d'afegir una nova regla de filtratge manualment. Encara que, una vegada associada podreu usar MissatgeRespondre a la llista de correu... o MissatgeMissatge nou a la llista de correu... i l'adreça de la llista de correu apareixerà al camp A:. -El meu servidor SMTP requereix autenticació. Té el &kmail; suport per això? -Hi ha dues tècniques molt comunes per autenticació SMTP: SMTP després de POP3 i SMTP Auth. El SMTP Auth pot establir-se en la pestanya General del diàleg de configuració del SMTP. Per a usar SMTP després de POP3 haureu d'aplegar els vostres missatges a la safata de sortida i enviar-los tot seguit d'haver obtingut el correu nou. Podeu fer que el &kmail; envii automàticament la cua de missatges amb l'opció Envia els missatges de la carpeta sortida a la pàgina de configuració: Comptes. +El meu servidor SMTP requereix autenticació. Té el &kmail; suport per això? +Hi ha dues tècniques molt comunes per autenticació SMTP: SMTP després de POP3 i SMTP Auth. El SMTP Auth pot establir-se en la pestanya General del diàleg de configuració del SMTP. Per a usar SMTP després de POP3 haureu d'aplegar els vostres missatges a la safata de sortida i enviar-los tot seguit d'haver obtingut el correu nou. Podeu fer que el &kmail; envii automàticament la cua de missatges amb l'opció Envia els missatges de la carpeta sortida a la pàgina de configuració: Comptes. -Puc usar &kmail; i procmail? -Si, però és molt important que ho feu de la manera correcta o podríeu perdre correu. Per a usar el procmail i el &kmail; necessitareu configurar aquest últim per a que aconsegueixi el correu nou des de fitxers spool creats pel procmail. No configureu deliberadament al procmail per a enviar el correu a una carpeta del &kmail;, això no funcionarà. +Puc usar &kmail; i procmail? +Si, però és molt important que ho feu de la manera correcta o podríeu perdre correu. Per a usar el procmail i el &kmail; necessitareu configurar aquest últim per a que aconsegueixi el correu nou des de fitxers spool creats pel procmail. No configureu deliberadament al procmail per a enviar el correu a una carpeta del &kmail;, això no funcionarà. -Per a cada fitxer spool del procmail necessitareu crear un compte amb el &kmail; i així obtenir els missatges. també necessitareu assegurar-vos de que especifiqueu el nom del fitxer de blocat correcte per aquest compte. Quan configureu un compte, el &kmail; farà una anàlisi gramatical mínima sobre el vostre fitxer procmail i intentarà llistar cada fitxer spool que hi trobi, a l'igual que també els fitxers de blocat al costat de l'ítem Fitxer de blocat procmail. El procmail us permetrà usar fitxers de blocat específics de tres maneres diferents, no havent-hi cap manera d'establir una correspondència entre els fitxers spool i els de blocat. Pel que realment haureu d'assegurar-vos d'especificar el fitxer de blocat correcte per a cada fitxer spool. +Per a cada fitxer spool del procmail necessitareu crear un compte amb el &kmail; i així obtenir els missatges. també necessitareu assegurar-vos de que especifiqueu el nom del fitxer de blocat correcte per aquest compte. Quan configureu un compte, el &kmail; farà una anàlisi gramatical mínima sobre el vostre fitxer procmail i intentarà llistar cada fitxer spool que hi trobi, a l'igual que també els fitxers de blocat al costat de l'ítem Fitxer de blocat procmail. El procmail us permetrà usar fitxers de blocat específics de tres maneres diferents, no havent-hi cap manera d'establir una correspondència entre els fitxers spool i els de blocat. Pel que realment haureu d'assegurar-vos d'especificar el fitxer de blocat correcte per a cada fitxer spool. -La comprovació ortogràfica no reconeix els caràcters no anglesos. -Abans de poder usar el corrector ortogràfic per primera vegada, primer haureu de configurar-lo. Podeu fer això en el menú de la finestra de l'editor sota Arranjament Corrector ortogràfic.... Des d'aquí podreu establir el diccionari i codificació a usar. +La comprovació ortogràfica no reconeix els caràcters no anglesos. +Abans de poder usar el corrector ortogràfic per primera vegada, primer haureu de configurar-lo. Podeu fer això en el menú de la finestra de l'editor sota Arranjament Corrector ortogràfic.... Des d'aquí podreu establir el diccionari i codificació a usar. -Com uso les meves carpetes de correu Eudora/&Netscape;/Outlook/... en el &kmail;? -Mireu la secció Usar d'altres fitxers Mailbox amb el &kmail;. +Com uso les meves carpetes de correu Eudora/&Netscape;/Outlook/... en el &kmail;? +Mireu la secció Usar d'altres fitxers Mailbox amb el &kmail;. -Puc usar xifratge amb el meu compte POP3 normal (no SSL)? -Si el vostre servidor POP3 executa un dimoni ssh, podreu usar túnels ssh per a les vostres connexions POP3 usant el següent comandament: - -ssh - -Modifiqueu la configuració del &kmail; per aconseguir el correu mitjançant POP3 des de localhost i ssh crearà un túnel per a la connexió. Si ja s'estan enviant els missatges sense xifrar per Internet, l'avantatge d'usar ssh serà que la vostra contrasenya s'enviarà xifrada al servidor POP3. +Puc usar xifratge amb el meu compte POP3 normal (no SSL)? +Si el vostre servidor POP3 executa un dimoni ssh, podreu usar túnels ssh per a les vostres connexions POP3 usant el següent comandament: + +ssh + +Modifiqueu la configuració del &kmail; per aconseguir el correu mitjançant POP3 des de localhost i ssh crearà un túnel per a la connexió. Si ja s'estan enviant els missatges sense xifrar per Internet, l'avantatge d'usar ssh serà que la vostra contrasenya s'enviarà xifrada al servidor POP3. @@ -662,233 +236,65 @@ -El &kmail; bloca les carpetes que està usant? -El &kmail; no crea fitxers de blocat en ~/Mail. -Per a evitar el risc de perdre correu si esteu usant un compte local, és necessari assegurar-se de que el &kmail; usi el mateix blocat que el vostre agent d'obtenció del correu. - -Hi ha cinc opcions de blocar diferents a usar: +El &kmail; bloca les carpetes que està usant? +El &kmail; no crea fitxers de blocat en ~/Mail. +Per a evitar el risc de perdre correu si esteu usant un compte local, és necessari assegurar-se de que el &kmail; usi el mateix blocat que el vostre agent d'obtenció del correu. + +Hi ha cinc opcions de blocar diferents a usar: -Fitxer de blocat procmail -Tanca del Mutt -Tanca privilegiada del Mutt -FCNTL (per omissió) -cap (emprar amb cura) +Fitxer de blocat procmail +Tanca del Mutt +Tanca privilegiada del Mutt +FCNTL (per omissió) +cap (emprar amb cura) -Fitxer de blocat procmail usarà una petita utilitat junt amb el procmail anomenada lockfile. Podeu usar-la si la vostra carpeta de correu és un carpeta a on teniu permisos d'escriptura. En la majoria dels casos això no funcionarà sobre el fitxer /var/spool/mail/usuari. Això crearà els fitxers .lock quan el &kmail; comprovi el correu nou. Si us plau, tingueu en compte que això tan sols funcionarà si teniu el procmail instal·lat al vostre sistema. - -Tanca del Mutt i Tanca privilegiada del Mutt, totes dues opcions usaran una petita utilitat conjuntament amb mutt anomenada mutt_dotlock. La Tanca del Mutt pot usar-se de la mateixa manera que l'opció Fitxer de blocat procmail, amb la mateixa limitació en quan a les carpetes /var/spool/mail/. Tanmateix, l'opció Tanca privilegiada del Mutt pot crear fitxers de blocat en la carpeta /var/spool/mail mutt_dotlock és un programa setgid i aquesta opció l'executarà en mode setgid. Si us plau, tingueu en compte que aquestes opcions tan sols funcionaran si el mutt està instal·lat al vostre sistema. - -FCNTL usarà la crida al sistema fcntl(). - -L'ús del blocat FCNTL pot causar blocades del sistema quan el fitxer spool del correu està muntat a sobre d'un dispositiu NFS. - -Si no desitgeu emprar cap tipus de blocat, l'opció cap us hauria de fer servei. Però, en aquest cas, correreu el risc de perdre correu. +Fitxer de blocat procmail usarà una petita utilitat junt amb el procmail anomenada lockfile. Podeu usar-la si la vostra carpeta de correu és un carpeta a on teniu permisos d'escriptura. En la majoria dels casos això no funcionarà sobre el fitxer /var/spool/mail/usuari. Això crearà els fitxers .lock quan el &kmail; comprovi el correu nou. Si us plau, tingueu en compte que això tan sols funcionarà si teniu el procmail instal·lat al vostre sistema. + +Tanca del Mutt i Tanca privilegiada del Mutt, totes dues opcions usaran una petita utilitat conjuntament amb mutt anomenada mutt_dotlock. La Tanca del Mutt pot usar-se de la mateixa manera que l'opció Fitxer de blocat procmail, amb la mateixa limitació en quan a les carpetes /var/spool/mail/. Tanmateix, l'opció Tanca privilegiada del Mutt pot crear fitxers de blocat en la carpeta /var/spool/mail mutt_dotlock és un programa setgid i aquesta opció l'executarà en mode setgid. Si us plau, tingueu en compte que aquestes opcions tan sols funcionaran si el mutt està instal·lat al vostre sistema. + +FCNTL usarà la crida al sistema fcntl(). + +L'ús del blocat FCNTL pot causar blocades del sistema quan el fitxer spool del correu està muntat a sobre d'un dispositiu NFS. + +Si no desitgeu emprar cap tipus de blocat, l'opció cap us hauria de fer servei. Però, en aquest cas, correreu el risc de perdre correu. -Com puc deixar els missatges en el servidor? -Consulteu el capítol Filtres de descàrrega. Si desitgeu deixar tots els missatges al servidor: obriu la finestra ArranjamentConfigura &kmail;... . Feu clic a la pàgina Xarxa. Seleccioneu el vostre compte de la llista i feu clic en el botó Modifica.... Aquest diàleg de configuració contindrà l'opció Deixa els missatges recuperats al servidor, la qual haureu d'habilitar. +Com puc deixar els missatges en el servidor? +Consulteu el capítol Filtres de descàrrega. Si desitgeu deixar tots els missatges al servidor: obriu la finestra ArranjamentConfigura &kmail;... . Feu clic a la pàgina Xarxa. Seleccioneu el vostre compte de la llista i feu clic en el botó Modifica.... Aquest diàleg de configuració contindrà l'opció Deixa els missatges recuperats al servidor, la qual haureu d'habilitar. -Com faig per a que s'insereixi text automàticament a la part inferior dels meus missatges? -L'inserir text a la part inferior d'un missatge s'anomena una signatura (no us confongueu amb una signatura criptogràfica). Seleccioneu Arranjament Configura &kmail;..., mireu en la pàgina Identitat i la pestanya Signatura i afegiu-hi la vostra signatura. Llavores aneu a la pestanya General de la pàgina Editor i l'habiliteu. +Com faig per a que s'insereixi text automàticament a la part inferior dels meus missatges? +L'inserir text a la part inferior d'un missatge s'anomena una signatura (no us confongueu amb una signatura criptogràfica). Seleccioneu Arranjament Configura &kmail;..., mireu en la pàgina Identitat i la pestanya Signatura i afegiu-hi la vostra signatura. Llavores aneu a la pestanya General de la pàgina Editor i l'habiliteu. -Com puc aixecar el &Sendmail; per a que funcioni amb el &kmail; si tinc una connexió telefònica? +Com puc aixecar el &Sendmail; per a que funcioni amb el &kmail; si tinc una connexió telefònica? -Primer haureu de comprovar si la vostra distribució pot fer això per vos. Probablement ja haurà estat configurat durant la instal·lació. +Primer haureu de comprovar si la vostra distribució pot fer això per vos. Probablement ja haurà estat configurat durant la instal·lació. -Si aquest no fos el cas, podríeu desitjar mirar-vos el Mail Queue HOWTO. +Si aquest no fos el cas, podríeu desitjar mirar-vos el Mail Queue HOWTO. -He vist la demostració del funcionament de control remot amb el &kmail;. Hi ha cap document a sobre de les interfícies disponibles? -Podeu obtenir una llista de les funcions per a usar aquest comandament en una shell: dcop . també hi ha disponible alguna documentació en tdenetwork/kmail/kmailIface.h i tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h. +He vist la demostració del funcionament de control remot amb el &kmail;. Hi ha cap document a sobre de les interfícies disponibles? +Podeu obtenir una llista de les funcions per a usar aquest comandament en una shell: dcop . també hi ha disponible alguna documentació en tdenetwork/kmail/kmailIface.h i tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h. -Quan responc a un missatge, tan sols se'n cita una part. Per què? -Pot succeir que el missatge tingui dos guions i un espai en una sola línia. Aquest signe s'interpreta com al començament de la signatura. La part restant no es cita, perquè quan es respon a un missatge el KMail extreu la signatura. +Quan responc a un missatge, tan sols se'n cita una part. Per què? +Pot succeir que el missatge tingui dos guions i un espai en una sola línia. Aquest signe s'interpreta com al començament de la signatura. La part restant no es cita, perquè quan es respon a un missatge el KMail extreu la signatura. -Tan sols usaré &imap;, puc ocultar les carpetes locals de la llista de carpetes o hauré de mantenir el fil sempre plegat? -No, no les podeu ocultar. Les carpetes locals funcionen com a punt de retorn quan no podeu abastar al servidor &imap;. Tot i que tan sols useu &imap;, el &kmail; usa la safata de sortida per enviar els missatges. Si les ocultéssiu totes, no podríeu posar els missatges sortints a la safata de sortida i no els podríeu enviar pel mateix motiu. Però és possible mantenir plegat el fil de carpetes locals. El que teniu que fer és anar a ArranjamentConfigura &kmail;... i anar a la secció Varis. Allí podreu configurar el comportament de la carpeta durant l'inici. Si la canvieu a una carpeta en el compte &imap;, les carpetes locals romandran plegades quan s'inicii el &kmail;. +Tan sols usaré &imap;, puc ocultar les carpetes locals de la llista de carpetes o hauré de mantenir el fil sempre plegat? +No, no les podeu ocultar. Les carpetes locals funcionen com a punt de retorn quan no podeu abastar al servidor &imap;. Tot i que tan sols useu &imap;, el &kmail; usa la safata de sortida per enviar els missatges. Si les ocultéssiu totes, no podríeu posar els missatges sortints a la safata de sortida i no els podríeu enviar pel mateix motiu. Però és possible mantenir plegat el fil de carpetes locals. El que teniu que fer és anar a ArranjamentConfigura &kmail;... i anar a la secció Varis. Allí podreu configurar el comportament de la carpeta durant l'inici. Si la canvieu a una carpeta en el compte &imap;, les carpetes locals romandran plegades quan s'inicii el &kmail;. diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook index 01e1f898cba..9f993df35a8 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook @@ -2,583 +2,132 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
-Michel Boyer de la Giroday
michel@klaralvdalens-datakonsult.se -
+Michel Boyer de la Giroday
michel@klaralvdalens-datakonsult.se +
-AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-13-07-2004 1.7
- -Començar - -Aquesta és una introducció a &kmail; i el seu us de manera que pugueu començar a treballar amb ell ara mateix. Per a més informació mireu la secció Usar el &kmail;. Tingueu present que la instal·lació del &kmail; està descrita a l'apèndix. - -A l'invocar &kmail; per primera vegada es crearà una carpeta anomenada Mail en la vostra carpeta d'inici. Aquesta carpeta contindrà les carpetes inicials (entrada, sortida, enviats, paperera i esborranys). Useu Arranjament Configura &kmail;... per a introduir alguna informació inicial de manera que el &kmail; sigui capaç de rebre i enviar els vostres missatges. - -La finestra de configuració consta de sis seccions: Identitats, Xarxa, Aparença, Editor, Seguretat i Varis. - -Per a començar a enviar i rebre missatges tan sols és necessari que modifiqueu algunes opcions a les pàgines Identitats i Xarxa. +13-07-2004 1.7 + +Començar + +Aquesta és una introducció a &kmail; i el seu us de manera que pugueu començar a treballar amb ell ara mateix. Per a més informació mireu la secció Usar el &kmail;. Tingueu present que la instal·lació del &kmail; està descrita a l'apèndix. + +A l'invocar &kmail; per primera vegada es crearà una carpeta anomenada Mail en la vostra carpeta d'inici. Aquesta carpeta contindrà les carpetes inicials (entrada, sortida, enviats, paperera i esborranys). Useu Arranjament Configura &kmail;... per a introduir alguna informació inicial de manera que el &kmail; sigui capaç de rebre i enviar els vostres missatges. + +La finestra de configuració consta de sis seccions: Identitats, Xarxa, Aparença, Editor, Seguretat i Varis. + +Per a començar a enviar i rebre missatges tan sols és necessari que modifiqueu algunes opcions a les pàgines Identitats i Xarxa. - Configurar una identitat - - Les opcions de la pàgina Identitats són força evidents. Seleccioneu la vostra identitat per omissió feu clic a Modifica. Ompliu el camp El vostre nom amb el nom complet (&pex;, Jordi Exemple) i el camp Organització (opcional) amb la informació adequada. - Tot seguit, ompliu el camp Adreça de correu amb la vostra adreça de correu electrònic (&pex;, jordi@exemple.net). - Si usareu PGP o GnuPG, podeu establir les claus &openpgp; i/o els certificats &smime; en la pestanya Criptografia. - Opcionalment, podeu anar a la pestanya Signatura i introduir la vostra signatura. Aquesta serà un text breu que s'afegirà automàticament a tots els vostres missatges. No té res a veure amb les signatures digitals. + Configurar una identitat + + Les opcions de la pàgina Identitats són força evidents. Seleccioneu la vostra identitat per omissió feu clic a Modifica. Ompliu el camp El vostre nom amb el nom complet (&pex;, Jordi Exemple) i el camp Organització (opcional) amb la informació adequada. + Tot seguit, ompliu el camp Adreça de correu amb la vostra adreça de correu electrònic (&pex;, jordi@exemple.net). + Si usareu PGP o GnuPG, podeu establir les claus &openpgp; i/o els certificats &smime; en la pestanya Criptografia. + Opcionalment, podeu anar a la pestanya Signatura i introduir la vostra signatura. Aquesta serà un text breu que s'afegirà automàticament a tots els vostres missatges. No té res a veure amb les signatures digitals. -Configurar un compte +Configurar un compte -La pàgina Xarxa conté les opcions que informen al &kmail; de com enviar i rebre els vostres missatges de correu electrònic. Moltes d'aquestes opcions poden variar depenent en gran mesura de la configuració del vostre sistema i del tipus de xarxa en la que es trobi el vostre servidor de correu electrònic. Si no sabeu quines opcions escollir o què posar en un camp, consulteu amb el vostre proveïdor de serveis d'Internet (ISP) o a l'administrador del vostre sistema. +La pàgina Xarxa conté les opcions que informen al &kmail; de com enviar i rebre els vostres missatges de correu electrònic. Moltes d'aquestes opcions poden variar depenent en gran mesura de la configuració del vostre sistema i del tipus de xarxa en la que es trobi el vostre servidor de correu electrònic. Si no sabeu quines opcions escollir o què posar en un camp, consulteu amb el vostre proveïdor de serveis d'Internet (ISP) o a l'administrador del vostre sistema. -Enviar missatges - -La pestanya Envia us proveeix una llista amb diverses maneres d'enviar missatges. El primer ítem de la llista és amb el que per omissió enviareu els missatges. Usant el botó Afegeix... podreu escollir entre dues maneres diferents d'enviar els missatges: SMTP i Sendmail. Aquí, &Sendmail; significa un programari d'instal·lació local -el qual té una certa reputació de ser dificultós de configurar-, si no teniu llesta i funcional una configuració de &Sendmail;, escolliu SMTP i ompliu el camp Nom amb un nom descriptiu (&pex;, El meu compte de correu) i el camp Servidor amb el nom i domini del vostre servidor de correu (&pex;, smtp.proveïdor.com). Probablement us caldrà modificar el paràmetre Port (per omissió és el 25). +Enviar missatges + +La pestanya Envia us proveeix una llista amb diverses maneres d'enviar missatges. El primer ítem de la llista és amb el que per omissió enviareu els missatges. Usant el botó Afegeix... podreu escollir entre dues maneres diferents d'enviar els missatges: SMTP i Sendmail. Aquí, &Sendmail; significa un programari d'instal·lació local -el qual té una certa reputació de ser dificultós de configurar-, si no teniu llesta i funcional una configuració de &Sendmail;, escolliu SMTP i ompliu el camp Nom amb un nom descriptiu (&pex;, El meu compte de correu) i el camp Servidor amb el nom i domini del vostre servidor de correu (&pex;, smtp.proveïdor.com). Probablement us caldrà modificar el paràmetre Port (per omissió és el 25). -Si desitgeu emprar &Sendmail; i esteu usant una connexió no permanent, seguiu les instruccions per a configurar el sendmail per a una connexió no permanent a la secció &PMF;. - -La manera d'enviar els missatges que es configuri aquí serà emprada per la vostra identitat per omissió i per totes les altres identitats per a les que no heu definit una manera d'enviar els missatges. Podeu emprar maneres diferents d'enviar els missatges seleccionant la caixa de selecció Transport especial en la pestanya Avançada de la secció Identitats. - -Al capítol Configuració trobareu una descripció de les altres opcions. +Si desitgeu emprar &Sendmail; i esteu usant una connexió no permanent, seguiu les instruccions per a configurar el sendmail per a una connexió no permanent a la secció &PMF;. + +La manera d'enviar els missatges que es configuri aquí serà emprada per la vostra identitat per omissió i per totes les altres identitats per a les que no heu definit una manera d'enviar els missatges. Podeu emprar maneres diferents d'enviar els missatges seleccionant la caixa de selecció Transport especial en la pestanya Avançada de la secció Identitats. + +Al capítol Configuració trobareu una descripció de les altres opcions. -Opcions tan sols de rellevància per al servidor <acronym ->Kolab</acronym -> - -Quan es configuri un compte SMTP amb un servidor Kolab, haureu de marcar l'opció El servidor requereix autenticació i omplir l'adreça de correu electrònic de l'usuari junt amb la contrasenya de Kolab en els camps Usuari i Contrasenya. Després seleccioneu la pestanya Seguretat i feu clic a sobre del botó Comprova què és el que suporta el servidor per a una configuració automatitzada de la Seguretat. L'opció per omissió hauria de ser TLS/PLAIN. El servidor Kolab també suporta SSL/PLAIN. Per descomptat aquestes opcions també es poden configurar manualment. +Opcions tan sols de rellevància per al servidor <acronym>Kolab</acronym> + +Quan es configuri un compte SMTP amb un servidor Kolab, haureu de marcar l'opció El servidor requereix autenticació i omplir l'adreça de correu electrònic de l'usuari junt amb la contrasenya de Kolab en els camps Usuari i Contrasenya. Després seleccioneu la pestanya Seguretat i feu clic a sobre del botó Comprova què és el que suporta el servidor per a una configuració automatitzada de la Seguretat. L'opció per omissió hauria de ser TLS/PLAIN. El servidor Kolab també suporta SSL/PLAIN. Per descomptat aquestes opcions també es poden configurar manualment. -Rebre missatges - -Per a configurar un compte per a que rebeu el correu, premeu el botó Afegeix... de la pestanya Rebre. Se us preguntarà pel tipus de compte. La majoria d'usuaris haurien de seleccionar POP3 o IMAP. Si desitgeu usar un fitxer de bústia local, si us plau, mireu la &PMF; a sobre d'un fitxer blocat. +Rebre missatges + +Per a configurar un compte per a que rebeu el correu, premeu el botó Afegeix... de la pestanya Rebre. Se us preguntarà pel tipus de compte. La majoria d'usuaris haurien de seleccionar POP3 o IMAP. Si desitgeu usar un fitxer de bústia local, si us plau, mireu la &PMF; a sobre d'un fitxer blocat. -Se us apareixerà una finestra Afegeix compte. Primer, ompliu el camp Nom amb un nom per al vostre compte. Podeu escollir qualsevol nom que desitgeu. Després haureu d'omplir els camps Usuari, Contrasenya i Servidor amb la informació obtinguda del vostre ISP o administrador del sistema. No us caldrà canviar l'arranjament del Port (el valor preestablert per a POP3 és 110, per a IMAP serà el 143). +Se us apareixerà una finestra Afegeix compte. Primer, ompliu el camp Nom amb un nom per al vostre compte. Podeu escollir qualsevol nom que desitgeu. Després haureu d'omplir els camps Usuari, Contrasenya i Servidor amb la informació obtinguda del vostre ISP o administrador del sistema. No us caldrà canviar l'arranjament del Port (el valor preestablert per a POP3 és 110, per a IMAP serà el 143). -Opcions tan sols de rellevància per al servidor <acronym ->Kolab</acronym -> -Seleccioneu IMAP desconnectat quan trieu el vostre Tipus de compte. Ompliu els camps Usuari i Contrasenya respectivament amb l'usuari de l'adreça de correu electrònic i la contrasenya en el servidor Kolab. A la secció Seguretat, feu clic a sobre del botó Comprova què és el que suporta el servidor per a tenir una configuració automatitzada de la Seguretat. L'opció per omissió hauria de ser TLS/PLAIN. El servidor Kolab també suporta SSL/PLAIN. Per descomptat aquestes opcions també es poden configurar manualment. -Si us agradaria emprar funcionalitat Respostes "Fora de l'oficina" del servidor Kolab, configureu la secció Filtrat del vostre compte DIMAP, marcant l'opció El servidor suporta Sieve i també Reusa la configuració de màquina i connexió. El Port per a gestionar Sieve per omissió hauria d'estar establert a 2000. +Opcions tan sols de rellevància per al servidor <acronym>Kolab</acronym> +Seleccioneu IMAP desconnectat quan trieu el vostre Tipus de compte. Ompliu els camps Usuari i Contrasenya respectivament amb l'usuari de l'adreça de correu electrònic i la contrasenya en el servidor Kolab. A la secció Seguretat, feu clic a sobre del botó Comprova què és el que suporta el servidor per a tenir una configuració automatitzada de la Seguretat. L'opció per omissió hauria de ser TLS/PLAIN. El servidor Kolab també suporta SSL/PLAIN. Per descomptat aquestes opcions també es poden configurar manualment. +Si us agradaria emprar funcionalitat Respostes "Fora de l'oficina" del servidor Kolab, configureu la secció Filtrat del vostre compte DIMAP, marcant l'opció El servidor suporta Sieve i també Reusa la configuració de màquina i connexió. El Port per a gestionar Sieve per omissió hauria d'estar establert a 2000. -Opcions tan sols de rellevància per a DIMAP (servidor <acronym ->Kolab</acronym ->) -Després d'haver configurat el compte IMAP desconnectat, us caldrà activar les funcionalitats de Groupware i configurar la pàgina Varis per al KMail. -En la pàgina Varis del diàleg Configura, escolliu la pestanya Groupware. Marqueu l'opció Habilita la funcionalitat de recurs IMAP i seleccioneu Kolab (XML) com a Format usat per a les carpetes de groupware. La llista desplegable Les carpetes de recurs són al compte haurien d'estar configurats a Rebre (usuari kolab) amb el compte de la vostra elecció (si dubteu per tenir diversos comptes). Si voleu ocultar la carpeta de groupware, podeu marcar aquesta opció. Es recomana que marqueu Compatibilitat Groupware i opcions heretades, per a compatibilitat amb l'enviament i rebuda d'invitacions tant d'un possible client Kolab de Microsoft Outlook com d'un client Kolab del KDE. +Opcions tan sols de rellevància per a DIMAP (servidor <acronym>Kolab</acronym>) +Després d'haver configurat el compte IMAP desconnectat, us caldrà activar les funcionalitats de Groupware i configurar la pàgina Varis per al KMail. +En la pàgina Varis del diàleg Configura, escolliu la pestanya Groupware. Marqueu l'opció Habilita la funcionalitat de recurs IMAP i seleccioneu Kolab (XML) com a Format usat per a les carpetes de groupware. La llista desplegable Les carpetes de recurs són al compte haurien d'estar configurats a Rebre (usuari kolab) amb el compte de la vostra elecció (si dubteu per tenir diversos comptes). Si voleu ocultar la carpeta de groupware, podeu marcar aquesta opció. Es recomana que marqueu Compatibilitat Groupware i opcions heretades, per a compatibilitat amb l'enviament i rebuda d'invitacions tant d'un possible client Kolab de Microsoft Outlook com d'un client Kolab del KDE. -Opcions tan sols de rellevància per a <acronym ->IMAP</acronym -> -Si teu usant IMAP, opcionalment podeu especificar una ruta en el camp Prefix de les carpetes. Això li indica al &kmail; a on pot trobar les carpetes al servidor. Si també hi teniu un compte shell (al servidor) i els missatges s'emmagatzemen a la vostra carpeta local, podria ser-vos de molta utilitat el col·locar els missatges en una subcarpeta Mail. Useu això com a valor en el camp Prefix de les carpetes per evitar que el &kmail; barregi els fitxers de la bústia i els altres fitxers normals. Si no teniu interès en aquesta característica, simplement deixeu el camp en blanc. - -Si maqueu Compacta automàticament les carpetes el &kmail; eliminarà del servidor els missatges esborrats tan aviat com abandoneu la carpeta a on es troben. D'altra manera els missatges tan sols es marcaran com a esborrats i haureu de compactar manualment les carpetes usant l'ítem del menú FitxerCompacta totes les carpetes. -Si marqueu Mostra les carpetes ocultes, també es mostraran totes les carpetes en que el seu nom comenci per un punt. +Opcions tan sols de rellevància per a <acronym>IMAP</acronym> +Si teu usant IMAP, opcionalment podeu especificar una ruta en el camp Prefix de les carpetes. Això li indica al &kmail; a on pot trobar les carpetes al servidor. Si també hi teniu un compte shell (al servidor) i els missatges s'emmagatzemen a la vostra carpeta local, podria ser-vos de molta utilitat el col·locar els missatges en una subcarpeta Mail. Useu això com a valor en el camp Prefix de les carpetes per evitar que el &kmail; barregi els fitxers de la bústia i els altres fitxers normals. Si no teniu interès en aquesta característica, simplement deixeu el camp en blanc. + +Si maqueu Compacta automàticament les carpetes el &kmail; eliminarà del servidor els missatges esborrats tan aviat com abandoneu la carpeta a on es troben. D'altra manera els missatges tan sols es marcaran com a esborrats i haureu de compactar manualment les carpetes usant l'ítem del menú FitxerCompacta totes les carpetes. +Si marqueu Mostra les carpetes ocultes, també es mostraran totes les carpetes en que el seu nom comenci per un punt. -Opcions tan sols de rellevància per a <acronym ->POP3</acronym -> - -Seleccioneu Deixa els missatges recuperats al servidor si desitgeu deixar-los al servidor després de descarregar-los. - -Seleccioneu Excloure de "Comprova el correu" si no desitgeu que es comprovi el correu d'aquest compte en usar FitxerComprova el correu. Encara podreu comprovar si hi ha missatges amb FitxerComprova el correu en. - -Seleccioneu Habilita l'interval de comprovació del correu si desitgeu que el &kmail; comprovi els nous missatges automàticament. L'interval pot especificar-se a la caixa de a sota Interval de comprovació. - -entrada és la carpeta per omissió a on es deixaran els missatges. Si per algun motiu desitgeu canviar-la, podeu fer-ho amb Carpeta de destí. Però probablement el que desitgeu és un filtre, el qual no té res a veure amb aquesta opció. - -Amb Precomandament podreu especificar qualsevol programa que el &kmail; tingui que executar just després de descarregar el correu. Si us plau, especifiqueu la ruta completa (no useu ~) i tingueu present que el &kmail; no continuarà a menys que el programa finalitzi. - -A la pestanya Extres podreu seleccionar Usa el paral·lelisme per a una descàrrega de correu més ràpida, si això està suportat pel servidor. Haureu d'usar-lo amb cura per assegurar-vos de que funciona. +Opcions tan sols de rellevància per a <acronym>POP3</acronym> + +Seleccioneu Deixa els missatges recuperats al servidor si desitgeu deixar-los al servidor després de descarregar-los. + +Seleccioneu Excloure de "Comprova el correu" si no desitgeu que es comprovi el correu d'aquest compte en usar FitxerComprova el correu. Encara podreu comprovar si hi ha missatges amb FitxerComprova el correu en. + +Seleccioneu Habilita l'interval de comprovació del correu si desitgeu que el &kmail; comprovi els nous missatges automàticament. L'interval pot especificar-se a la caixa de a sota Interval de comprovació. + +entrada és la carpeta per omissió a on es deixaran els missatges. Si per algun motiu desitgeu canviar-la, podeu fer-ho amb Carpeta de destí. Però probablement el que desitgeu és un filtre, el qual no té res a veure amb aquesta opció. + +Amb Precomandament podreu especificar qualsevol programa que el &kmail; tingui que executar just després de descarregar el correu. Si us plau, especifiqueu la ruta completa (no useu ~) i tingueu present que el &kmail; no continuarà a menys que el programa finalitzi. + +A la pestanya Extres podreu seleccionar Usa el paral·lelisme per a una descàrrega de correu més ràpida, si això està suportat pel servidor. Haureu d'usar-lo amb cura per assegurar-vos de que funciona. -Opcions per a <acronym ->IMAP</acronym -> i <acronym ->POP3</acronym -> +Opcions per a <acronym>IMAP</acronym> i <acronym>POP3</acronym> -Si seleccioneu Desa la contrasenya POP en el fitxer de configuració o Desa la contrasenya IMAP en el fitxer de configuració, el &kmail; recordarà la vostra contrasenya de manera que no us caldrà teclejar-la cada vegada que engegueu el &kmail; i descarregueu el correu nou. - -Si seleccioneu aquesta opció, tingueu present que el &kmail; realment no xifrarà la vostra contrasenya, així que si algú disposa d'accés als vostres fitxers de configuració (&pex;, els administradors del sistema) la podrien aconseguir amb facilitat. - -El &kmail; suporta el xifratge mitjançant SSL i TLS (el TLS hauria de ser el preferit si està disponible). - -Per a POP3 el &kmail; suporta: +Si seleccioneu Desa la contrasenya POP en el fitxer de configuració o Desa la contrasenya IMAP en el fitxer de configuració, el &kmail; recordarà la vostra contrasenya de manera que no us caldrà teclejar-la cada vegada que engegueu el &kmail; i descarregueu el correu nou. + +Si seleccioneu aquesta opció, tingueu present que el &kmail; realment no xifrarà la vostra contrasenya, així que si algú disposa d'accés als vostres fitxers de configuració (&pex;, els administradors del sistema) la podrien aconseguir amb facilitat. + +El &kmail; suporta el xifratge mitjançant SSL i TLS (el TLS hauria de ser el preferit si està disponible). + +Per a POP3 el &kmail; suporta: -Autenticació Text en clar, -PLAIN, -LOGIN, -CRAM-MD5 (recomanat si DIGEST-MD5 no està disponible), -DIGEST-MD5 (recomanat) i -APOP. +Autenticació Text en clar, +PLAIN, +LOGIN, +CRAM-MD5 (recomanat si DIGEST-MD5 no està disponible), +DIGEST-MD5 (recomanat) i +APOP. -DIGEST-MD5,CRAM-MD5 i APOP són intrínsecament segurs, les altres opcions tan sols són segures quan s'estan usant conjuntament amb SSL o TLS. Tan sols hauríeu d'usar Text en clar si el vostre servidor no suporta cap altre mètode d'autenticació. Addicionalment, IMAP suporta anònim, però no APOP. Per últim, usar el botó Comprova què és el que suporta el servidor en la pestanya Extres per a seleccionar automàticament l'arranjament més segur suportat pel vostre servidor. - -Ara ja està llest per a enviar i rebre correu. Pels comptes IMAP, just després d'obrir les carpetes a l'arbre de carpetes de la finestra principal del &kmail;, aquest es connectarà al vostre servidor i mostrarà els missatges que hi trobi. Per a POP3 useu FitxerComprova el correu. +DIGEST-MD5,CRAM-MD5 i APOP són intrínsecament segurs, les altres opcions tan sols són segures quan s'estan usant conjuntament amb SSL o TLS. Tan sols hauríeu d'usar Text en clar si el vostre servidor no suporta cap altre mètode d'autenticació. Addicionalment, IMAP suporta anònim, però no APOP. Per últim, usar el botó Comprova què és el que suporta el servidor en la pestanya Extres per a seleccionar automàticament l'arranjament més segur suportat pel vostre servidor. + +Ara ja està llest per a enviar i rebre correu. Pels comptes IMAP, just després d'obrir les carpetes a l'arbre de carpetes de la finestra principal del &kmail;, aquest es connectarà al vostre servidor i mostrarà els missatges que hi trobi. Per a POP3 useu FitxerComprova el correu. @@ -587,50 +136,11 @@ -Comprovar la configuració - -Primerament, hauríeu d'enviar-vos un correu a vosaltres mateixos per a comprovar la vostra configuració. Per a enviar un missatge, premeu &Ctrl;N, seleccioneu la icona Missatge nou o seleccioneu l'ítem del menú MissatgeMissatge nou.... Apareixerà la finestra de l'editor. Ompliu el camp A: amb la vostra adreça de correu electrònic i escriviu qualsevol cosa al camp Assumpte:. Envieu el missatge seleccionant Missatge Envia. +Comprovar la configuració + +Primerament, hauríeu d'enviar-vos un correu a vosaltres mateixos per a comprovar la vostra configuració. Per a enviar un missatge, premeu &Ctrl;N, seleccioneu la icona Missatge nou o seleccioneu l'ítem del menú MissatgeMissatge nou.... Apareixerà la finestra de l'editor. Ompliu el camp A: amb la vostra adreça de correu electrònic i escriviu qualsevol cosa al camp Assumpte:. Envieu el missatge seleccionant Missatge Envia. -Per a comprovar el vostre correu, seleccioneu FitxerComprova el correu. Al racó inferior dret de la finestra principal hi haurà una barra de progrés indicant quants missatges hi ha per a descarregar. Si rebeu el missatge que acabeu d'enviar: Felicitats! Si no es així i rebeu qualsevol missatge d'error mentre esteu comprovant la vostra configuració, assegureu-vos de que la vostra connexió a xarxa és funcional i torneu a comprovar les vostres opcions en Arranjament Configura &kmail;. +Per a comprovar el vostre correu, seleccioneu FitxerComprova el correu. Al racó inferior dret de la finestra principal hi haurà una barra de progrés indicant quants missatges hi ha per a descarregar. Si rebeu el missatge que acabeu d'enviar: Felicitats! Si no es així i rebeu qualsevol missatge d'error mentre esteu comprovant la vostra configuració, assegureu-vos de que la vostra connexió a xarxa és funcional i torneu a comprovar les vostres opcions en Arranjament Configura &kmail;. diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/importing.docbook index 0eca702a6b6..b8ff6598476 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/importing.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/importing.docbook @@ -2,374 +2,127 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
- Antoni Bella
bella5@teleline.es
Traductor
+ Antoni Bella
bella5@teleline.es
Traductor
-2002-10-03 1.5
+2002-10-03 1.5 -Usar d'altres fitxers Mailbox amb el &kmail; +Usar d'altres fitxers Mailbox amb el &kmail; -El &kmail; ofereix una eina d'importació per als missatges i llibretes d'adreces d'altres clients de correu. Podeu accedir-hi usant Eines Importa.... Si us plau, assegureu-vos de que compacteu les carpetes en els altres clients de correu, tant hi fa que aneu a usar l'eina d'iportació o si aneu a copiar els fitxers manualment. Tan sols necessitareu llegir aquest capítol si aquesta eina no us funciona. +El &kmail; ofereix una eina d'importació per als missatges i llibretes d'adreces d'altres clients de correu. Podeu accedir-hi usant Eines Importa.... Si us plau, assegureu-vos de que compacteu les carpetes en els altres clients de correu, tant hi fa que aneu a usar l'eina d'iportació o si aneu a copiar els fitxers manualment. Tan sols necessitareu llegir aquest capítol si aquesta eina no us funciona. -Aquesta secció és per a tots els usuaris que necessiten moure els missatges de correu electrònic des del seu anterior client de correu cap al &kmail;. El &kmail; pot emmagatzemar els seus missatges emprant els formats mbox o maildir, dels quals el més difós en sistemes &UNIX; és el mailbox. Les bústies de correu mbox emmagatzemen els missatges en un sol fitxer, identificant el principi i final del missatge mitjançant la línia From (no confondre amb la capçalera From: que conté el missatge del remitent). Per contra les maildir usen un fitxer per a cada missatge. Per a la majoria de clients de correu &UNIX;, haureu de moure la seva bústia de correu a ~/Mail (o fer un enllaç sinvòlic Mail cap a la carpeta que contingui la vostra bústia de correu), assegureu-vos de que aquesta és d'escriptura pel vostre usuari, i engegueu el &kmail;. Ara les bústies de correu s'haurien de mostrar correctament en el &kmail;. +Aquesta secció és per a tots els usuaris que necessiten moure els missatges de correu electrònic des del seu anterior client de correu cap al &kmail;. El &kmail; pot emmagatzemar els seus missatges emprant els formats mbox o maildir, dels quals el més difós en sistemes &UNIX; és el mailbox. Les bústies de correu mbox emmagatzemen els missatges en un sol fitxer, identificant el principi i final del missatge mitjançant la línia From (no confondre amb la capçalera From: que conté el missatge del remitent). Per contra les maildir usen un fitxer per a cada missatge. Per a la majoria de clients de correu &UNIX;, haureu de moure la seva bústia de correu a ~/Mail (o fer un enllaç sinvòlic Mail cap a la carpeta que contingui la vostra bústia de correu), assegureu-vos de que aquesta és d'escriptura pel vostre usuari, i engegueu el &kmail;. Ara les bústies de correu s'haurien de mostrar correctament en el &kmail;. -Si us plau, consulteu primer la secció d'eines de la pàgina web del &kmail; per a veure si hi ha una eina que importi la vostra bústia i potser la llibreta d'adreces. +Si us plau, consulteu primer la secció d'eines de la pàgina web del &kmail; per a veure si hi ha una eina que importi la vostra bústia i potser la llibreta d'adreces. -No useu un segon client de correu que accedeixi als fitxers en ~/Mail quan s'estigui executant el &kmail; o podríeu perdre missatges. Aquesta secció tan sols explica com importar les bústies de correu una vegada, pel que no us serà d'utilitat si teníeu pensat usar diversos clients de correu amb les vostres bústies de correu. +No useu un segon client de correu que accedeixi als fitxers en ~/Mail quan s'estigui executant el &kmail; o podríeu perdre missatges. Aquesta secció tan sols explica com importar les bústies de correu una vegada, pel que no us serà d'utilitat si teníeu pensat usar diversos clients de correu amb les vostres bústies de correu. -Eudora Lite/Eudora Pro +Eudora Lite/Eudora Pro -L'Eudora usa el format mbox en els seus fitxers de correu. Per a usar-los després amb el &kmail; assegureu-vos de que les bústies de correu de l'Eudora estan compactades, llavores copieu els fitxers .mbx (a l'Eudora de &Windows;) o fitxers mailbox de l'Eudora (a l'Eudora de &Mac;) cap a la vostra carpeta ~/Mail. No és necessari copiar-hi el fitxer index. Quan engegueu el &kmail;, les bústies de correu apareixeran en el plafó de carpetes i els missatges haurien de ser accessibles en el plafó de capçaleres. -Si els missatges no apareixen al plafó de les capçaleres, els vostres fitxers mailbox podrien contenir caràcters de marca de línia &Windows; o &Mac;. Useu el vostre editor de text preferit, el comandament recode o un llenguatge d'escriure scripts per a canviar aquestes marques a les línies de marca &UNIX;. +L'Eudora usa el format mbox en els seus fitxers de correu. Per a usar-los després amb el &kmail; assegureu-vos de que les bústies de correu de l'Eudora estan compactades, llavores copieu els fitxers .mbx (a l'Eudora de &Windows;) o fitxers mailbox de l'Eudora (a l'Eudora de &Mac;) cap a la vostra carpeta ~/Mail. No és necessari copiar-hi el fitxer index. Quan engegueu el &kmail;, les bústies de correu apareixeran en el plafó de carpetes i els missatges haurien de ser accessibles en el plafó de capçaleres. +Si els missatges no apareixen al plafó de les capçaleres, els vostres fitxers mailbox podrien contenir caràcters de marca de línia &Windows; o &Mac;. Useu el vostre editor de text preferit, el comandament recode o un llenguatge d'escriure scripts per a canviar aquestes marques a les línies de marca &UNIX;. -Mailsmith +Mailsmith -Mailsmith s'executa en els &Mac; i usa el seu propi format de base de dades, tot i que és possible exportar el correu cap al format mbox usant FileExport Mail sobre la selecció mailbox o sobre els missatges seleccionats. Una vegada que els missatges hagin estat exportats, Canvieu la marca de línia &Mac; per la &UNIX; usant el vostre editor de text preferit o usant la següent línia de comandaments sota &Linux;: +Mailsmith s'executa en els &Mac; i usa el seu propi format de base de dades, tot i que és possible exportar el correu cap al format mbox usant FileExport Mail sobre la selecció mailbox o sobre els missatges seleccionats. Una vegada que els missatges hagin estat exportats, Canvieu la marca de línia &Mac; per la &UNIX; usant el vostre editor de text preferit o usant la següent línia de comandaments sota &Linux;: -cat | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt +cat | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt -El &kmail; només reconeix fitxers mbox directament ubicats en la carpeta ~/Mail/. Això significa que la jerarquia de la carpeta no podrà conservar-se simplement movent-hi els fitxers, pel que serà necessari reconstruir-la manualment amb el &kmail;. +El &kmail; només reconeix fitxers mbox directament ubicats en la carpeta ~/Mail/. Això significa que la jerarquia de la carpeta no podrà conservar-se simplement movent-hi els fitxers, pel que serà necessari reconstruir-la manualment amb el &kmail;. -MMDF +MMDF -Aquest format és tancat tot i que està més a prop del format de bústia que el &kmail; hauria de ser capaç d'usar, pel que podeu provar de copiar-la a la vostra carpeta ~/Mail. Tot i que les bústies de correu MMDF no han estat provades amb el &kmail;, pel que els vostres resultats podrien variar. Si aconseguiu que aquest format funcioni amb el &kmail;, si us plau, feu-nos-ho saber, ja que inclourem informació més especifica en la següent versió d'aquest document. +Aquest format és tancat tot i que està més a prop del format de bústia que el &kmail; hauria de ser capaç d'usar, pel que podeu provar de copiar-la a la vostra carpeta ~/Mail. Tot i que les bústies de correu MMDF no han estat provades amb el &kmail;, pel que els vostres resultats podrien variar. Si aconseguiu que aquest format funcioni amb el &kmail;, si us plau, feu-nos-ho saber, ja que inclourem informació més especifica en la següent versió d'aquest document. -Bústies MH +Bústies MH -Les bústies MH són directoris que contenen els fitxers corresponents a cadascun dels missatges en aquesta bústia. En l'últim llançament del &kmail; s'inclou l'script shell mh2kmail per a dur a terme la conversió d'aquestes bústies al format mbox, però aquest podria no estar empaquetat junt amb el binari. Us suggerim que feu una còpia de la carpeta MH abans d'usar aquest script. +Les bústies MH són directoris que contenen els fitxers corresponents a cadascun dels missatges en aquesta bústia. En l'últim llançament del &kmail; s'inclou l'script shell mh2kmail per a dur a terme la conversió d'aquestes bústies al format mbox, però aquest podria no estar empaquetat junt amb el binari. Us suggerim que feu una còpia de la carpeta MH abans d'usar aquest script. -Forte Agent +Forte Agent -En Agent: +En Agent: -Seleccioneu els missatges a exportar +Seleccioneu els missatges a exportar -Seleccioneu FILESAVE MESSAGES AS (Fitxer -> Desar els missatges com a) +Seleccioneu FILESAVE MESSAGES AS (Fitxer -> Desar els missatges com a) -Marcar les caixes UNIX FORMAT i SAVE RAW (Format Unix i desar en format pur) +Marcar les caixes UNIX FORMAT i SAVE RAW (Format Unix i desar en format pur) -Indiqueu una extensió de fitxer .txt i deseu. +Indiqueu una extensió de fitxer .txt i deseu. -En el &kde;: +En el &kde;: -Moure els fitxers desats anteriorment cap a la carpeta ~/Mail correcta +Moure els fitxers desats anteriorment cap a la carpeta ~/Mail correcta -Renomenar el fitxer sense l'extensió .txt +Renomenar el fitxer sense l'extensió .txt -Quan obriu el &kmail; hi trobareu la carpeta nova amb els missatges. +Quan obriu el &kmail; hi trobareu la carpeta nova amb els missatges. -Correu &Netscape; +Correu &Netscape; -Si esteu usant el &Netscape; 4.x, els fitxers de correu hauran de trobar-se en ~/nsmail. Si esteu usant el &Netscape; 6.x, aquests estaran profundament ubicats en la subcarpeta ~/.mozilla, en alguna cosa com: /home/nom_usuari/.mozilla/nom_usuari/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/nom_servidor (la cadena 2ts1ixha.slt probablement variarà, pel que serà millor que ho comproveu sobre el vostre propi sistema). La carpeta [...]/Mail/Mail contindrà una subcarpeta per a cada compte des del que rebeu el correu. (&pex;, [...]/Mail/Mail/math.universitat.edu); haureu de copiar-los si desitgeu que siguin accessibles sota el &kmail;. +Si esteu usant el &Netscape; 4.x, els fitxers de correu hauran de trobar-se en ~/nsmail. Si esteu usant el &Netscape; 6.x, aquests estaran profundament ubicats en la subcarpeta ~/.mozilla, en alguna cosa com: /home/nom_usuari/.mozilla/nom_usuari/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/nom_servidor (la cadena 2ts1ixha.slt probablement variarà, pel que serà millor que ho comproveu sobre el vostre propi sistema). La carpeta [...]/Mail/Mail contindrà una subcarpeta per a cada compte des del que rebeu el correu. (&pex;, [...]/Mail/Mail/math.universitat.edu); haureu de copiar-los si desitgeu que siguin accessibles sota el &kmail;. -Si no teniu subcarpetes, simplement copieu els fitxers &Netscape; a ~/Mail, assegurant-vos de que són d'escriptura (obviament, pel vostre usuari) i reinicieu el &kmail;: ara tots els vostres missatges apareixeran a les carpetes del &kmail;. (Tingueu present que si useu una línia de comandaments tal com cp* ~/Mail, després hauríeu de seguir amb rm ~/Mail/*.msf; cada carpeta del &Netscape; 6 conté el corresponent fitxer .msf i si no els esborreu tindreu una pila de carpetes falses buides). +Si no teniu subcarpetes, simplement copieu els fitxers &Netscape; a ~/Mail, assegurant-vos de que són d'escriptura (obviament, pel vostre usuari) i reinicieu el &kmail;: ara tots els vostres missatges apareixeran a les carpetes del &kmail;. (Tingueu present que si useu una línia de comandaments tal com cp* ~/Mail, després hauríeu de seguir amb rm ~/Mail/*.msf; cada carpeta del &Netscape; 6 conté el corresponent fitxer .msf i si no els esborreu tindreu una pila de carpetes falses buides). -Si esteu usant subcarpetes sota el &Netscape; (&pex; una carpeta principal anomenada Feina amb subcarpetes anomenades Jordi i Roser), aquestes són les passes addicionals requerides. Primer, creeu la carpeta principal (Feina) en el &kmail; i creeu-hi una carpeta filla temporal (amb el clic del &BDR; a sobre de la carpeta i seleccionant Nova subcarpeta); el nom no és important -correu o el valor per omissió sense nom aniran bé-. Una vegada que la carpeta filla hagi estat requerida, el &kmail; crearà un directori ocult en ~/Mail (en aquest exemple) el .Feina.directory. Podeu copiar els vostres fitxers de la subcarpeta del &Netscape; (Jordi i Rosa) al ~/Mail/.Feina.directory i reiniciar el &kmail;; les carpetes filles apareixeran sota la carpeta pare Feina. Naturalment aquest procediment es pot estendre per a les subcarpetes, a qualsevol nivell. (Tot seguit podreu esborrar les carpetes filla temporals, a no ser que us diverteixi el tenir una subcarpeta anomenada correu a la carpeta Feina). +Si esteu usant subcarpetes sota el &Netscape; (&pex; una carpeta principal anomenada Feina amb subcarpetes anomenades Jordi i Roser), aquestes són les passes addicionals requerides. Primer, creeu la carpeta principal (Feina) en el &kmail; i creeu-hi una carpeta filla temporal (amb el clic del &BDR; a sobre de la carpeta i seleccionant Nova subcarpeta); el nom no és important -correu o el valor per omissió sense nom aniran bé-. Una vegada que la carpeta filla hagi estat requerida, el &kmail; crearà un directori ocult en ~/Mail (en aquest exemple) el .Feina.directory. Podeu copiar els vostres fitxers de la subcarpeta del &Netscape; (Jordi i Rosa) al ~/Mail/.Feina.directory i reiniciar el &kmail;; les carpetes filles apareixeran sota la carpeta pare Feina. Naturalment aquest procediment es pot estendre per a les subcarpetes, a qualsevol nivell. (Tot seguit podreu esborrar les carpetes filla temporals, a no ser que us diverteixi el tenir una subcarpeta anomenada correu a la carpeta Feina). -Correu Pegasus +Correu Pegasus -El Pegasus per a win32 usa simples fitxers per a carpetes Mail de manera similar al &kmail;. Els fitxers de la carpeta del Pegasus mail tenen l'extensió .pmm però tenen el mateix format que mbox a excepció de que els missatges no comencen amb la capçalera From, però si amb un caràcter de control. Per a solventar això, s'haurà de substituir cada instància del caràcter de control per From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997. Aquesta línia From haurà de ser la primera línia de cada missatge, abans de Received: i les altres capçaleres. Assegureu-vos d'usar un editor de text que us permeti desar els fitxers en el format &UNIX; o de crear noves carpetes en el Pegasus que estiguin en el format &UNIX; i després fer copia dels missatges. +El Pegasus per a win32 usa simples fitxers per a carpetes Mail de manera similar al &kmail;. Els fitxers de la carpeta del Pegasus mail tenen l'extensió .pmm però tenen el mateix format que mbox a excepció de que els missatges no comencen amb la capçalera From, però si amb un caràcter de control. Per a solventar això, s'haurà de substituir cada instància del caràcter de control per From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997. Aquesta línia From haurà de ser la primera línia de cada missatge, abans de Received: i les altres capçaleres. Assegureu-vos d'usar un editor de text que us permeti desar els fitxers en el format &UNIX; o de crear noves carpetes en el Pegasus que estiguin en el format &UNIX; i després fer copia dels missatges. -Maildir / Outlook Express / xfmail +Maildir / Outlook Express / xfmail -Les eines per a convertir aquests formats estan disponibles en la secció d'eines de la pàgina web del &kmail;. +Les eines per a convertir aquests formats estan disponibles en la secció d'eines de la pàgina web del &kmail;. -Lotus Notes, fitxers BeOS Mail, cc: Mail, &etc; +Lotus Notes, fitxers BeOS Mail, cc: Mail, &etc; -Primer haureu de consultar la secció d'eines de la pàgina web del &kmail; per a veure si hi ha eines per a convertir els vostres missatges. -Els programes de correu no llistats aquí o en la pàgina web probablement no funcionin amb el &kmail; atès que usen un format propietari que el &kmail; no pot manejar. Tot i que, el provar-ho no farà cap mal! Si l'aspecte del fitxer de la bústia és similar al format mbox, intenteu-lo copiar a la carpeta ~/Mail i mireu què passa si engegueu el &kmail;. Si aconseguiu que funcioni, si us plau, digueu-nos com us ha anat i podrem incloure informació especifica en una futura revisió d'aquesta documentació. +Primer haureu de consultar la secció d'eines de la pàgina web del &kmail; per a veure si hi ha eines per a convertir els vostres missatges. +Els programes de correu no llistats aquí o en la pàgina web probablement no funcionin amb el &kmail; atès que usen un format propietari que el &kmail; no pot manejar. Tot i que, el provar-ho no farà cap mal! Si l'aspecte del fitxer de la bústia és similar al format mbox, intenteu-lo copiar a la carpeta ~/Mail i mireu què passa si engegueu el &kmail;. Si aconseguiu que funcioni, si us plau, digueu-nos com us ha anat i podrem incloure informació especifica en una futura revisió d'aquesta documentació. diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/index.docbook index 588a111947c..3e79735f5d4 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/index.docbook @@ -11,50 +11,27 @@ - - HTML"> - GPG"> - GpgSM"> - MDN"> - ACL"> - IMAP"> - NNTP"> - OpenPGP"> - S/MIME"> - Kolab"> + + HTML"> + GPG"> + GpgSM"> + MDN"> + ACL"> + IMAP"> + NNTP"> + OpenPGP"> + S/MIME"> + Kolab"> ]> -El manual de &kmail; +El manual de &kmail; -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
-AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-2004-07-13 -1.7 +2004-07-13 +1.7 -1999 -2000 -2001 -2002 -David Rugge +1999 +2000 +2001 +2002 +David Rugge -2003 -Daniel Naber +2003 +Daniel Naber -2004 -Daniel Naber -Ingo Klöcker +2004 +Daniel Naber +Ingo Klöcker -&kmail; és el potent i senzill client de correu electrònic del &kde;. +&kmail; és el potent i senzill client de correu electrònic del &kde;. -KDE -Correu -correu electrònic -Client -POP3 -IMAP -PGP -GnuPG -GPG -Kolab +KDE +Correu +correu electrònic +Client +POP3 +IMAP +PGP +GnuPG +GPG +Kolab
@@ -203,17 +121,14 @@ &kmail-credits-and-licenses; -Instal·lació +Instal·lació -Com obtenir &kmail; +Com obtenir &kmail; &install.intro.documentation; -Compilació i instal·lació +Compilació i instal·lació &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/intro.docbook index 738bd568ce2..e85aa5092e4 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/intro.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/intro.docbook @@ -2,83 +2,34 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-13-07-2004 1.7
+13-07-2004 1.7 -Introducció +Introducció -L'equip del &kmail; us dona la benvinguda al &kmail;, un amigable client de correu per a l'entorn d'escriptori KDE. El nostre objectiu és que sigui bonic i intuïtiu sense sacrificar-ne la potència. +L'equip del &kmail; us dona la benvinguda al &kmail;, un amigable client de correu per a l'entorn d'escriptori KDE. El nostre objectiu és que sigui bonic i intuïtiu sense sacrificar-ne la potència. -Si mai heu configurat un client de correu electrònic en un sistema &UNIX;, us suggerim que primerament llegiu la secció Començar per així anar-vos familiaritzant. +Si mai heu configurat un client de correu electrònic en un sistema &UNIX;, us suggerim que primerament llegiu la secció Començar per així anar-vos familiaritzant. -Atès que la majoria de la gent no sol llegir-se la documentació, aquesta és una col·lecció dels trucs de més utilitat: +Atès que la majoria de la gent no sol llegir-se la documentació, aquesta és una col·lecció dels trucs de més utilitat: -No teniu perquè usar el vostre ratolí amb el &kmail;. Qualsevol cosa pot fer-se usant les Dreceres del teclat. +No teniu perquè usar el vostre ratolí amb el &kmail;. Qualsevol cosa pot fer-se usant les Dreceres del teclat. -Tot i que el &kmail; pot considerar-se fiable, hauríeu de mantenir una còpia de seguretat dels vostres missatges, &pex;, copiant els fitxers i carpetes de ~/Mail (incloguen els fitxers ocults que comencen per un punt) a un lloc segur. +Tot i que el &kmail; pot considerar-se fiable, hauríeu de mantenir una còpia de seguretat dels vostres missatges, &pex;, copiant els fitxers i carpetes de ~/Mail (incloguen els fitxers ocults que comencen per un punt) a un lloc segur. -La pàgina web del &kmail; es pot trobar en http://kmail.kde.org. Allí trobareu enllaços d'utilitat, &pex;, per a llistes de correu d'usuaris i desenvolupadors. Si us plau, informeu dels errors emprant AjudaInforme d'errors.... +La pàgina web del &kmail; es pot trobar en http://kmail.kde.org. Allí trobareu enllaços d'utilitat, &pex;, per a llistes de correu d'usuaris i desenvolupadors. Si us plau, informeu dels errors emprant AjudaInforme d'errors.... -Esperem que gaudiu del &kmail;! +Esperem que gaudiu del &kmail;! diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/menus.docbook index 3d570ff1e31..b8c7b34f503 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/menus.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/menus.docbook @@ -2,278 +2,129 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-David Rugge
davidrugge@mediaone.net -
+David Rugge
davidrugge@mediaone.net +
-Michel Boyer de la Giroday
michel@klaralvdalens-datakonsult.se -
+Michel Boyer de la Giroday
michel@klaralvdalens-datakonsult.se +
&traductor.Antoni.Bella;
-11-17-2004 1.7
+11-17-2004 1.7 -Entrades del menú +Entrades del menú -Cada ítem del menú és discutit a continuació. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un ítem del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'ítem del menú. +Cada ítem del menú és discutit a continuació. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un ítem del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'ítem del menú. -La finestra principal +La finestra principal -Menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -> +Menú <guimenu>Fitxer</guimenu> -Fitxer Finestra nova... +Fitxer Finestra nova... -Crea una nova finestra principal. +Crea una nova finestra principal. -&Ctrl;O Fitxer Obre... +&Ctrl;O Fitxer Obre... -Us permet obrir fitxers que continguin missatges de correu electrònic. +Us permet obrir fitxers que continguin missatges de correu electrònic. -&Ctrl;S Fitxer Desa com a... +&Ctrl;S Fitxer Desa com a... -Desa el missatge actualment mostrat com a un fitxer de text, incloguen totes les capçaleres i adjunts. +Desa el missatge actualment mostrat com a un fitxer de text, incloguen totes les capçaleres i adjunts. -&Ctrl;P Fitxer Imprimeix... +&Ctrl;P Fitxer Imprimeix... -Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat. +Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat. -Fitxer Compacta totes les carpetes +Fitxer Compacta totes les carpetes -Compactarà totes les carpetes, &pex;, realment mourà i esborrarà els missatges del disc d'acord a com ho heu fet anteriorment en el &kmail;. +Compactarà totes les carpetes, &pex;, realment mourà i esborrarà els missatges del disc d'acord a com ho heu fet anteriorment en el &kmail;. -Fitxer Fes que caduquin totes les carpetes +Fitxer Fes que caduquin totes les carpetes -Esborra els missatges antics de totes les carpetes, d'acord a les regles del diàleg Propietats de cada carpeta (per omissió no s'esborra cap missatge de cap carpeta). +Esborra els missatges antics de totes les carpetes, d'acord a les regles del diàleg Propietats de cada carpeta (per omissió no s'esborra cap missatge de cap carpeta). -Fitxer Refresca el cau local de l'&imap; +Fitxer Refresca el cau local de l'&imap; -Esborra tots els canvis que heu realitzat localment en les carpetes IMAP i torna a descarregar tot des del servidor. Use-ho si el cau local es corromp. +Esborra tots els canvis que heu realitzat localment en les carpetes IMAP i torna a descarregar tot des del servidor. Use-ho si el cau local es corromp. -Fitxer Buida totes les papereres +Fitxer Buida totes les papereres -Useu-ho per a buidar totes las papereres, &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;. +Useu-ho per a buidar totes las papereres, &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;. -&Ctrl;L Fitxer Comprova el correu +&Ctrl;L Fitxer Comprova el correu -Comprova els missatges nous en tots els comptes, excepte en aquells en que resti habilitat Excloure de "Comprova el correu". +Comprova els missatges nous en tots els comptes, excepte en aquells en que resti habilitat Excloure de "Comprova el correu". -Fitxer Comprova el correu en +Fitxer Comprova el correu en -Apareix un submenú que us permet comprovar els missatges nous per a un compte en particular. +Apareix un submenú que us permet comprovar els missatges nous per a un compte en particular. -Fitxer Envia la cua de missatges +Fitxer Envia la cua de missatges -Envia els missatges que estan a la vostra bústia de sortida. +Envia els missatges que estan a la vostra bústia de sortida. -&Ctrl;Q Fitxer Abandona +&Ctrl;Q Fitxer Abandona -Tanca la finestra principal actual o surt del &kmail; si tan sols hi ha una finestra. +Tanca la finestra principal actual o surt del &kmail; si tan sols hi ha una finestra. @@ -283,178 +134,79 @@ -Menú <guimenu ->Edita</guimenu -> +Menú <guimenu>Edita</guimenu> -&Ctrl;Z Edita Desfés +&Ctrl;Z Edita Desfés -Desfà les últimes accions de moure o esborrar. Tingueu present que no podreu desfer un esborrat en la paperera. +Desfà les últimes accions de moure o esborrar. Tingueu present que no podreu desfer un esborrat en la paperera. -&Ctrl;C Edita Copia +&Ctrl;C Edita Copia -Copia el text seleccionat al portapapers. +Copia el text seleccionat al portapapers. -T Edita Edita el missatge +T Edita Edita el missatge -Edita el missatge seleccionat si aquest és editable. Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes sortida i esborranys. +Edita el missatge seleccionat si aquest és editable. Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes sortida i esborranys. -Supr. Edita Mou a la paperera +Supr. Edita Mou a la paperera -Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera. Si els missatges seleccionat ja estan a la paperera, llavores els esborra. +Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera. Si els missatges seleccionat ja estan a la paperera, llavores els esborra. -&Maj;Supr. Edita Esborra +&Maj;Supr. Edita Esborra -Esborra els missatges seleccionats. Si es fa llavores ja no es podran recuperar. +Esborra els missatges seleccionats. Si es fa llavores ja no es podran recuperar. -&Ctrl;F Edita Troba al missatge... +&Ctrl;F Edita Troba al missatge... -Us permet cercar una cadena en el missatge actualment mostrat. +Us permet cercar una cadena en el missatge actualment mostrat. -&Ctrl;A Edita Selecciona tots els missatges +&Ctrl;A Edita Selecciona tots els missatges -Selecciona tots els missatges en la carpeta actual. +Selecciona tots els missatges en la carpeta actual. -&Ctrl;&Maj;A Edita Selecciona el text del missatge +&Ctrl;&Maj;A Edita Selecciona el text del missatge -Selecciona el text del missatge actualment mostrat. +Selecciona el text del missatge actualment mostrat. @@ -464,241 +216,106 @@ -Menú <guimenu ->Visualitza</guimenu -> +Menú <guimenu>Visualitza</guimenu> -Visualitza Capçaleres +Visualitza Capçaleres -Canvia el format de la capçalera del missatge que es mostra en el plafó del missatge. +Canvia el format de la capçalera del missatge que es mostra en el plafó del missatge. -Visualitza Adjunts +Visualitza Adjunts -Canvia la manera en que apareixen els adjunts al Plafó del missatge (independentment de l'arbre MIME). Amb Com a icones tots els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, Astuts es mostraran com a icones, a menys que el seu contingut estigui disposat com a inclòs. Podeu suggerir que certs adjunts s'haurien de mostrar inclosos als vostres propis missatges seleccionant Suggereix mostrar automàticament al diàleg propietats dels adjunts. Inclosos mostrarà el contingut dels adjunts a la part inferior del missatge. Els adjunts que no es mostraran, &pex;, els fitxers comprimits, encara seran mostrats com a una icona. Els Ocults no mostraran els adjunts. +Canvia la manera en que apareixen els adjunts al Plafó del missatge (independentment de l'arbre MIME). Amb Com a icones tots els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, Astuts es mostraran com a icones, a menys que el seu contingut estigui disposat com a inclòs. Podeu suggerir que certs adjunts s'haurien de mostrar inclosos als vostres propis missatges seleccionant Suggereix mostrar automàticament al diàleg propietats dels adjunts. Inclosos mostrarà el contingut dels adjunts a la part inferior del missatge. Els adjunts que no es mostraran, &pex;, els fitxers comprimits, encara seran mostrats com a una icona. Els Ocults no mostraran els adjunts. -Visualitza Columna dels sense llegir +Visualitza Columna dels sense llegir -Us permet especificar si s'haurà de mostrar entre parèntesi el nombre de missatges sense llegir al costat del nom de la carpeta (Mostra després del nom de la carpeta) o en una columna a part (Mostra en una columna separada). +Us permet especificar si s'haurà de mostrar entre parèntesi el nombre de missatges sense llegir al costat del nom de la carpeta (Mostra després del nom de la carpeta) o en una columna a part (Mostra en una columna separada). -Visualitza Columna del total +Visualitza Columna del total -Mostra una columna a la llista de carpetes en la qual es mostra el nombre de missatges que hi ha a cada carpeta. +Mostra una columna a la llista de carpetes en la qual es mostra el nombre de missatges que hi ha a cada carpeta. -. Visualitza Desplega el fil +. Visualitza Desplega el fil -Si Carpeta Fils de conversa està habilitat, això mostrarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge. +Si Carpeta Fils de conversa està habilitat, això mostrarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge. -, Visualitza Plega el fil +, Visualitza Plega el fil -Si Carpeta Fils de conversa està habilitat, això ocultarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge. +Si Carpeta Fils de conversa està habilitat, això ocultarà el fil de conversa del missatge actual, &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge. -&Ctrl;. Visualitza Desplega tots els fils +&Ctrl;. Visualitza Desplega tots els fils -Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual. +Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual. -&Ctrl;, Visualitza Plega tots els fils +&Ctrl;, Visualitza Plega tots els fils -Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual. +Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual. -V Visualitza Mostra el codi font +V Visualitza Mostra el codi font -Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text pla en una nova finestra. Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera From: d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies Received: de la capçalera. +Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text pla en una nova finestra. Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera From: d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies Received: de la capçalera. -X Visualitza Tipografia d'amplada fixa +X Visualitza Tipografia d'amplada fixa -Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar els missatges en la carpeta actual. La font que serà usada pot configurar-se en la secció Aparença del diàleg de configuració del &kmail;. +Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar els missatges en la carpeta actual. La font que serà usada pot configurar-se en la secció Aparença del diàleg de configuració del &kmail;. -Visualitza Estableix la codificació +Visualitza Estableix la codificació -Us permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge. El valor per omissió, Auto, hauria de funcionar en la majoria dels casos. +Us permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge. El valor per omissió, Auto, hauria de funcionar en la majoria dels casos. @@ -708,149 +325,70 @@ -Menú <guimenu ->Vés</guimenu -> +Menú <guimenu>Vés</guimenu> -N Vés Següent missatge +N Vés Següent missatge -Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges. La drecera del teclat Cursor dret també realitza aquesta acció. +Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges. La drecera del teclat Cursor dret també realitza aquesta acció. -+ Vés Següent missatge sense llegir ++ Vés Següent missatge sense llegir -Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció . +Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció . -P Vés Missatge anterior +P Vés Missatge anterior -Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges. +Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges. -- Vés Missatge anterior sense llegir +- Vés Missatge anterior sense llegir -Selecciona l'anterior missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció . +Selecciona l'anterior missatge sense llegir en el llistat de missatges. Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció . -&Ctrl;+ Vés Següent carpeta sense llegir +&Ctrl;+ Vés Següent carpeta sense llegir -Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir. +Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir. -&Ctrl;- Vés Carpeta anterior sense llegir +&Ctrl;- Vés Carpeta anterior sense llegir -Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir. +Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir. -Espai Vés Següent text sense llegir +Espai Vés Següent text sense llegir -Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, d'altra manera salta al següent missatge sense llegir. +Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, d'altra manera salta al següent missatge sense llegir. @@ -860,225 +398,125 @@ -Menú <guimenu ->Carpeta</guimenu -> +Menú <guimenu>Carpeta</guimenu> -Carpeta Crea carpeta... +Carpeta Crea carpeta... -Obre el diàleg Propietats de la carpeta que us permetrà crear una nova carpeta. +Obre el diàleg Propietats de la carpeta que us permetrà crear una nova carpeta. -Carpeta Marca tots els missatges com a llegits +Carpeta Marca tots els missatges com a llegits -Estableix l'estatus de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits. +Estableix l'estatus de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits. -Carpeta Compacta la carpeta +Carpeta Compacta la carpeta -Compacta el fitxer carpeta per a reduir el seu ús d'espai al disc. Usualment el &kmail; compacta totes les carpetes automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment. +Compacta el fitxer carpeta per a reduir el seu ús d'espai al disc. Usualment el &kmail; compacta totes les carpetes automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment. -Carpeta Fes que caduqui la carpeta +Carpeta Fes que caduqui la carpeta -Esborra els missatges antics de la carpeta actual o els mou cap a una altra, d'acord amb les regles en el diàleg Propietats de les carpetes (el valor per omissió està en no esborrar o moure cap missatge antic). Usualment el &kmail; ho fa automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment. +Esborra els missatges antics de la carpeta actual o els mou cap a una altra, d'acord amb les regles en el diàleg Propietats de les carpetes (el valor per omissió està en no esborrar o moure cap missatge antic). Usualment el &kmail; ho fa automàticament, però sota certes circumstàncies podríeu desitjar fer-ho manualment. -&Ctrl;* Carpeta Elimina els missatges duplicats +&Ctrl;* Carpeta Elimina els missatges duplicats -Cerca en la carpeta els missatges duplicats i els esborra. +Cerca en la carpeta els missatges duplicats i els esborra. -F5 Carpeta Comprova el correu en aquesta carpeta +F5 Carpeta Comprova el correu en aquesta carpeta -Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada. Tan sols està disponible per a carpetes &imap;. +Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada. Tan sols està disponible per a carpetes &imap;. -Carpeta Mou tots els missatges a la paperera +Carpeta Mou tots els missatges a la paperera -Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada no és una carpeta paperera. +Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada no és una carpeta paperera. -Carpeta Buida la paperera +Carpeta Buida la paperera -Elimina permanentment tots els missatges. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera. +Elimina permanentment tots els missatges. Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera. -Carpeta Esborra carpeta +Carpeta Esborra carpeta -Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloguen les subcarpetes. -Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat. +Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloguen les subcarpetes. +Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat. -Carpeta Prefereix HTML a text pla +Carpeta Prefereix HTML a text pla -Si s'habilita llavores es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta usant el renderitzat &html;. Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols activeu això en els missatges de confiança. +Si s'habilita llavores es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta usant el renderitzat &html;. Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols activeu això en els missatges de confiança. -Carpeta Fils de conversa +Carpeta Fils de conversa -Si s'habilita llavores els missatges en el llistat de missatges seran mostrats en una llista en arbre, mostrant les respostes directament a sota del missatge pare. +Si s'habilita llavores els missatges en el llistat de missatges seran mostrats en una llista en arbre, mostrant les respostes directament a sota del missatge pare. -Carpeta Fils de conversa també per Assumpte +Carpeta Fils de conversa també per Assumpte -Si s'habilita llavores els missatges no tan sols seran agrupats segons la informació especial que s'inclou en els missatges, sinó també segons l'assumpte, &ead;, es consideraran relacionats els missatges amb el mateix assumpte. Si n'hi ha molts que no estan relacionats, hauríeu de deshabilitar aquesta opció. +Si s'habilita llavores els missatges no tan sols seran agrupats segons la informació especial que s'inclou en els missatges, sinó també segons l'assumpte, &ead;, es consideraran relacionats els missatges amb el mateix assumpte. Si n'hi ha molts que no estan relacionats, hauríeu de deshabilitar aquesta opció. -Carpeta Propietats +Carpeta Propietats -Obre el diàleg Propietats, el qual us permet modificar les opcions de la carpeta seleccionada. +Obre el diàleg Propietats, el qual us permet modificar les opcions de la carpeta seleccionada. @@ -1087,383 +525,174 @@ -Menú <guimenu ->Missatge</guimenu -> +Menú <guimenu>Missatge</guimenu> -&Ctrl;N Missatge Missatge nou... +&Ctrl;N Missatge Missatge nou... -Obre la finestra de l'editor per a poder escriure un nou missatge. +Obre la finestra de l'editor per a poder escriure un nou missatge. -Missatge Respon a llista de correu... +Missatge Respon a llista de correu... -Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu. Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça A: per omissió. +Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu. Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça A: per omissió. -R Missatge Respon... +R Missatge Respon... -Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. Si desitgeu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp A: de forma pre establerta, hauríeu d'usar MissatgeRespon a l'autor... o be MissatgeRespon a la llista de correu.... La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. +Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. Si desitgeu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp A: de forma pre establerta, hauríeu d'usar MissatgeRespon a l'autor... o be MissatgeRespon a la llista de correu.... La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. -A Missatge Respon a tots... +A Missatge Respon a tots... -Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp Copia a (CC): estarà pre establert amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. +Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp Copia a (CC): estarà pre establert amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. -&Maj;A Missatge Respon a l'autor... +&Maj;A Missatge Respon a l'autor... -Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: amb l'adreça de resposta preferida del remitent. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. +Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: amb l'adreça de resposta preferida del remitent. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. -L Missatge Respon a la llista de correu... +L Missatge Respon a la llista de correu... -Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: amb l'adreça de la llista de correu. Si no especifiqueu una dreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament del missatge seleccionat llavores el camp A: restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. +Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i pre estableix el camp A: amb l'adreça de la llista de correu. Si no especifiqueu una dreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament del missatge seleccionat llavores el camp A: restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada aquest missatge que enviareu. -&Maj;R Missatge Respon sense citar... +&Maj;R Missatge Respon sense citar... -Funciona com Respon... a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat. +Funciona com Respon... a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat. -Missatge Reenvia... +Missatge Reenvia... -Reenvia el missatge a un nou destinatari. Usant Com a adjunt el missatge i els adjunts seran un adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge també seran incloses en el missatge reenviat. Usant Inclou, el text del missatge i algunes capçaleres importants seran copiades en el cos del nou missatge amb una marca de text a la part reenviada. Els adjunts seran reenviats com a adjunts del nou missatge. Com a resúm concatena els missatges com a un adjunt MIME.Redirigeix funciona com reenvia, excepte en que el missatge es queda tal qual (fins i tot el camp De:). L'usuari que va redirigir el missatge serà afegit a unes capçaleres especials (Redirect-From, Redirect-Date, Redirect-To, &etc;). +Reenvia el missatge a un nou destinatari. Usant Com a adjunt el missatge i els adjunts seran un adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge també seran incloses en el missatge reenviat. Usant Inclou, el text del missatge i algunes capçaleres importants seran copiades en el cos del nou missatge amb una marca de text a la part reenviada. Els adjunts seran reenviats com a adjunts del nou missatge. Com a resúm concatena els missatges com a un adjunt MIME.Redirigeix funciona com reenvia, excepte en que el missatge es queda tal qual (fins i tot el camp De:). L'usuari que va redirigir el missatge serà afegit a unes capçaleres especials (Redirect-From, Redirect-Date, Redirect-To, &etc;). -Missatge Envia novament... +Missatge Envia novament... -Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat, per a poder-lo enviar una altra vegada. Tan sols està disponible per a missatges que ja han estat enviats o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estatus de enviat. +Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat, per a poder-lo enviar una altra vegada. Tan sols està disponible per a missatges que ja han estat enviats o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estatus de enviat. -Missatge Copia a +Missatge Copia a -Copia tots els missatges seleccionats a una certa carpeta. +Copia tots els missatges seleccionats a una certa carpeta. -Missatge Mou a +Missatge Mou a -Mou tot els missatges seleccionats a una certa carpeta. +Mou tot els missatges seleccionats a una certa carpeta. -Missatge Marca el missatge +Missatge Marca el missatge -Us permet canviar l'estatus del missatge seleccionat a un dels següents estats: +Us permet canviar l'estatus del missatge seleccionat a un dels següents estats: -Estatus -Símbol -Significat +Estatus +Símbol +Significat -Llegit -Full de paper al davant d'un sobre -El missatge ha estat llegit. +Llegit +Full de paper al davant d'un sobre +El missatge ha estat llegit. -Nou -Sobre tancat amb una estrella -El missatge és nou per al &kmail; i per a vos. +Nou +Sobre tancat amb una estrella +El missatge és nou per al &kmail; i per a vos. -Sense llegir -Sobre tancat -El missatge no és nou per al &kmail; però encara no ha estat llegit. +Sense llegir +Sobre tancat +El missatge no és nou per al &kmail; però encara no ha estat llegit. -Important -Bandera -Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu. +Important +Bandera +Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu. -Respost -Fletxa de gir blava -S'ha enviat una resposta a aquest missatge. +Respost +Fletxa de gir blava +S'ha enviat una resposta a aquest missatge. -Reenviat -Fletxa blava -Aquest missatge també ha estat reenviat a algú. +Reenviat +Fletxa blava +Aquest missatge també ha estat reenviat a algú. -En cua -Sobre -El missatge està en cua per a ser enviat més tard. +En cua +Sobre +El missatge està en cua per a ser enviat més tard. -Enviat -Sobre en angle -El missatge ha estat enviat. +Enviat +Sobre en angle +El missatge ha estat enviat. -Correu brossa -Símbol circular de reciclatge -Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són correu brossa. +Correu brossa +Símbol circular de reciclatge +Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són correu brossa. -Correu legítim -Marca de verificació verda -Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que no són correu brossa. +Correu legítim +Marca de verificació verda +Aquest estatus no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que no són correu brossa. @@ -1474,107 +703,55 @@ -Missatge Marca la conversa +Missatge Marca la conversa -Us permet canviar l'estatus de tots els missatges en el fil de conversa. Els possibles estats són els mateixos que per a Missatge Marca el missatge. +Us permet canviar l'estatus de tots els missatges en el fil de conversa. Els possibles estats són els mateixos que per a Missatge Marca el missatge. -Missatge Vigila la conversa +Missatge Vigila la conversa -Useu-ho per a marcar els fils als que vulgueu estar atents per a futures contribucions a la conversa. +Useu-ho per a marcar els fils als que vulgueu estar atents per a futures contribucions a la conversa. -Missatge Ignora conversa +Missatge Ignora conversa -Useu-ho per a marcar els fils en els que no estigueu interessat. Les noves contribucions a aquest fil seran marcades com a llegides. +Useu-ho per a marcar els fils en els que no estigueu interessat. Les noves contribucions a aquest fil seran marcades com a llegides. -Missatge Crea filtre +Missatge Crea filtre -Obre el diàleg de filtratge amb un nou filtre afegit. Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'ítem del submenú que seleccioneu. +Obre el diàleg de filtratge amb un nou filtre afegit. Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'ítem del submenú que seleccioneu. -&Ctrl;J Missatge Aplica filtres +&Ctrl;J Missatge Aplica filtres -Aplica els vostres filtres als missatges seleccionats. +Aplica els vostres filtres als missatges seleccionats. -Missatge Aplica el filtratge +Missatge Aplica el filtratge -Us permet aplicar un filtre individual als missatges seleccionats. Tan sols estaran disponibles els filtres per als que heu habilitat l'opció Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtratge. +Us permet aplicar un filtre individual als missatges seleccionats. Tan sols estaran disponibles els filtres per als que heu habilitat l'opció Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtratge. @@ -1584,165 +761,81 @@ -Menú <guimenu ->Eines</guimenu -> +Menú <guimenu>Eines</guimenu> -S Eines Troba als missatges... +S Eines Troba als missatges... -Obre una finestra de recerca que us permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Comenceu la recerca introduint alguns valors i prement Cerca. Feu clic a sobre d'un dels missatges resultants i apareixerà en el plafó del missatge. +Obre una finestra de recerca que us permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Comenceu la recerca introduint alguns valors i prement Cerca. Feu clic a sobre d'un dels missatges resultants i apareixerà en el plafó del missatge. -Eines Llibreta d'adreces +Eines Llibreta d'adreces -Inicia &kaddressbook;, la llibreta d'adreces del &kde;. +Inicia &kaddressbook;, la llibreta d'adreces del &kde;. - Eines Gestor de certificats... + Eines Gestor de certificats... - Inicia Kleopatra, el gestor de certificats del &kde;. + Inicia Kleopatra, el gestor de certificats del &kde;. - Eines Visor de bitàcola de GnuPG... + Eines Visor de bitàcola de GnuPG... - Inicia KWatchGnuPG, una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació GnuPG. Si el signat, el xifratge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre. + Inicia KWatchGnuPG, una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació GnuPG. Si el signat, el xifratge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre. - Eines Importa missatges... + Eines Importa missatges... - Inicia kmailcvt (el qual forma part de tdepim). Aquesta aplicació us permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;. + Inicia kmailcvt (el qual forma part de tdepim). Aquesta aplicació us permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;. -Eines Edita les respostes "Fora de l'oficina"... +Eines Edita les respostes "Fora de l'oficina"... -Carrega el diàleg Configura les respostes "Fora de l'oficina", el qual us permet configurar les notificacions durant les vacances. +Carrega el diàleg Configura les respostes "Fora de l'oficina", el qual us permet configurar les notificacions durant les vacances. -La funcionalitat Respostes "Fora de l'oficina" és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la pestanya Filtratge (observeu les opcions rellevants al servidor kolab) de la configuració del vostre compte IMAP. +La funcionalitat Respostes "Fora de l'oficina" és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la pestanya Filtratge (observeu les opcions rellevants al servidor kolab) de la configuració del vostre compte IMAP. -Eines Visor de bitàcola de filtratge... +Eines Visor de bitàcola de filtratge... -Obre una finestra del visor per al registre del filtratge; allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines acciones de filtratge es poden aplicar a un missatge. +Obre una finestra del visor per al registre del filtratge; allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines acciones de filtratge es poden aplicar a un missatge. -Eines Assistent contra el correu brossa... +Eines Assistent contra el correu brossa... -Inicia un assistent que us ajudarà a configurar el filtratge del correu brossa. +Inicia un assistent que us ajudarà a configurar el filtratge del correu brossa. @@ -1750,17 +843,12 @@ -Tools -Anti-Virus Wizard... +Tools +Anti-Virus Wizard... -It starts a wizard which can help +It starts a wizard which can help you to set up scanning messages for viruses. @@ -1772,136 +860,79 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -> +Menú <guimenu>Arranjament</guimenu> -Arranjament Mostra la barra d'eines +Arranjament Mostra la barra d'eines -Si està habilitat, la barra d'eines serà visible (la barra d'eines és una amb la icona per editar un missatge nou, &etc;). +Si està habilitat, la barra d'eines serà visible (la barra d'eines és una amb la icona per editar un missatge nou, &etc;). -Arranjament Mostra la cerca ràpida +Arranjament Mostra la cerca ràpida -Si està habilitat, la barra de recerca ràpida restarà visible i us permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar. +Si està habilitat, la barra de recerca ràpida restarà visible i us permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar. -Arranjament Configura els filtres... +Arranjament Configura els filtres... -Obre la finestra Filtres de missatge. +Obre la finestra Filtres de missatge. -Arranjament Configura els filtres POP... +Arranjament Configura els filtres POP... -Obre la finestra Configura els filtres POP. +Obre la finestra Configura els filtres POP. -Arranjament Configura dreceres... +Arranjament Configura dreceres... -Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments. +Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments. -Arranjament Configura les notificacions... +Arranjament Configura les notificacions... -Obre una finestra que us permet configurar què passarà quan arribi correu nou, com per exemple la reproducció d'un so. +Obre una finestra que us permet configurar què passarà quan arribi correu nou, com per exemple la reproducció d'un so. -Arranjament Configura barres d'eines... +Arranjament Configura barres d'eines... -Obre una finestra que us permet escollir quines icones seran visibles a la barra d'eines. +Obre una finestra que us permet escollir quines icones seran visibles a la barra d'eines. -Arranjament Configura el &kmail;... +Arranjament Configura el &kmail;... -Obre la finestra Configura. +Obre la finestra Configura. @@ -1910,47 +941,28 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -> - -Aquests són els ítems estàndards del &kde; per al menú Ajuda: -&help.menu.documentation; Addicionalment el &kmail; ofereix aquests ítems: +Menú <guimenu>Ajuda</guimenu> + +Aquests són els ítems estàndards del &kde; per al menú Ajuda: +&help.menu.documentation; Addicionalment el &kmail; ofereix aquests ítems: -Ajuda Introducció al &kmail; +Ajuda Introducció al &kmail; -Mostra la pantalla de benvinguda, la qual llista les diferències més importants entre la vostra versió del &kmail; i una d'anterior. +Mostra la pantalla de benvinguda, la qual llista les diferències més importants entre la vostra versió del &kmail; i una d'anterior. -Ajuda Pista del dia +Ajuda Pista del dia -Mostra un diàleg amb consells d'utilitat per a usar el &kmail;. +Mostra un diàleg amb consells d'utilitat per a usar el &kmail;. @@ -1960,172 +972,82 @@ you to set up scanning messages for viruses. -La finestra de l'editor +La finestra de l'editor -Menú <guimenu ->Missatge</guimenu -> +Menú <guimenu>Missatge</guimenu> -&Ctrl;N Missatge Nou editor... +&Ctrl;N Missatge Nou editor... -Obre una nova finestra de l'editor. +Obre una nova finestra de l'editor. -Missatge Nova finestra principal... +Missatge Nova finestra principal... -Crea una nova finestra principal. +Crea una nova finestra principal. -&Ctrl;Intro Missatge Envia ara +&Ctrl;Intro Missatge Envia ara -Envia el missatge immediatament. Si useu SMTP per a enviar els vostres missatges i el servidor de SMTP no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Podreu enviar després els missatges de la bústia de sortida usant FitxerEnvia la cua de missatges. +Envia el missatge immediatament. Si useu SMTP per a enviar els vostres missatges i el servidor de SMTP no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Podreu enviar després els missatges de la bústia de sortida usant FitxerEnvia la cua de missatges. -Missatge Envia més tard... +Missatge Envia més tard... -Posa en cua el missatge en la carpeta de sortida per a enviar-lo després usant FitxerEnvia la cua de missatges. +Posa en cua el missatge en la carpeta de sortida per a enviar-lo després usant FitxerEnvia la cua de missatges. -Missatge Desa a la carpeta esborranys +Missatge Desa a la carpeta esborranys -Desa el missatge a la carpeta esborranys per a que el pugueu editar i enviar més tard. +Desa el missatge a la carpeta esborranys per a que el pugueu editar i enviar més tard. -Missatge Insereix fitxer... +Missatge Insereix fitxer... -Insereix un fitxer de text al text del missatge, començant des de la posició del cursor +Insereix un fitxer de text al text del missatge, començant des de la posició del cursor -&Ctrl;P Missatge Imprimeix... +&Ctrl;P Missatge Imprimeix... -Imprimeix el text actual. +Imprimeix el text actual. -&Ctrl;W Missatge Tanca +&Ctrl;W Missatge Tanca -Tanca aquesta finestra de l'editor. +Tanca aquesta finestra de l'editor. @@ -2135,259 +1057,124 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Edita</guimenu -> +Menú <guimenu>Edita</guimenu> -&Ctrl;Z Edita Desfés +&Ctrl;Z Edita Desfés -Desfà les vostres passes d'edició en el missatge actual. +Desfà les vostres passes d'edició en el missatge actual. -&Ctrl;&Maj;Z Edita Refés +&Ctrl;&Maj;Z Edita Refés -Refà les vostres passes d'edició en el missatge actual. +Refà les vostres passes d'edició en el missatge actual. -&Ctrl;X Edita Talla +&Ctrl;X Edita Talla -El tallat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és agafat i posat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text i arrossegar-lo a la nova posició. +El tallat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és agafat i posat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text i arrossegar-lo a la nova posició. -&Ctrl;C Edita Copia +&Ctrl;C Edita Copia -El copiat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és copiat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i arrossegar-lo a la nova posició per a copiar-lo-hi. +El copiat del text funciona com en la majoria d'editors: el text seleccionat és copiat al portapapers. Tingueu present que també podeu seleccionar el text mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i arrossegar-lo a la nova posició per a copiar-lo-hi. -&Ctrl;V Edita Enganxa +&Ctrl;V Edita Enganxa -L'enganxat funciona com en la majoria d'editors: el text del portapapers és enganxat a la posició actual del cursor. +L'enganxat funciona com en la majoria d'editors: el text del portapapers és enganxat a la posició actual del cursor. -&Ctrl;A Edita Selecciona-ho tot +&Ctrl;A Edita Selecciona-ho tot -Selecciona tot el text del vostre missatge. +Selecciona tot el text del vostre missatge. -&Ctrl;F Edita Cerca... +&Ctrl;F Edita Cerca... -Obre un diàleg per a cercar cadenes en el missatge actual. +Obre un diàleg per a cercar cadenes en el missatge actual. -&Ctrl;F Edita Cerca següent... +&Ctrl;F Edita Cerca següent... -Va a la següent ocurrència de la cadena cercada prèviament. +Va a la següent ocurrència de la cadena cercada prèviament. -&Ctrl;R Edita Substitueix... +&Ctrl;R Edita Substitueix... -Obre un diàleg que us permet substituir cadenes en el vostre missatge. +Obre un diàleg que us permet substituir cadenes en el vostre missatge. -Edita Neteja els espais +Edita Neteja els espais -Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en el missatge actual si no hi ha res seleccionat. +Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en el missatge actual si no hi ha res seleccionat. -Edita Enganxa amb caràcters de citació +Edita Enganxa amb caràcters de citació -Enganxa el text des del portapapers amb les marques de citació. +Enganxa el text des del portapapers amb les marques de citació. -Edita Afegeix caràcters de citació +Edita Afegeix caràcters de citació -Afegeix marques de citació al text seleccionat. +Afegeix marques de citació al text seleccionat. -Edita Elimina caràcters de citació +Edita Elimina caràcters de citació -Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat. +Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat. @@ -2396,104 +1183,57 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Visualitza</guimenu -> +Menú <guimenu>Visualitza</guimenu> -Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor. +Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor. -Les opcions disponibles són: +Les opcions disponibles són: -Tots els camps +Tots els camps -Identitat +Identitat -Diccionari +Diccionari -Carpeta de correu enviat +Carpeta de correu enviat -Transport de correu +Transport de correu -De +De -Respon a +Respon a -A +A -CC +CC -BCC +BCC -Assumpte +Assumpte -Els ítems actualment visibles tenen una caixa marcada que mostra el seu nom en el menú. +Els ítems actualment visibles tenen una caixa marcada que mostra el seu nom en el menú. -Visualitza Tipografia d'amplada fixa +Visualitza Tipografia d'amplada fixa -Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. La font a usar pot configurar-se a la secció Aparença del diàleg de configuració del &kmail;. +Usa una font fixa (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. La font a usar pot configurar-se a la secció Aparença del diàleg de configuració del &kmail;. @@ -2501,159 +1241,89 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Opcions</guimenu -> +Menú <guimenu>Opcions</guimenu> -Opcions Urgent +Opcions Urgent -Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha de tenir suport per a això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no té prioritats de suport per als missatges entrants. +Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha de tenir suport per a això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no té prioritats de suport per als missatges entrants. - Arranjament Requereix la notificació de disposició + Arranjament Requereix la notificació de disposició - Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar suportat i habilitat al costat del client de correu del receptor. - Consulteu per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;. + Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar suportat i habilitat al costat del client de correu del receptor. + Consulteu per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;. -Opcions Signa el missatge +Opcions Signa el missatge -Signa digitalment el missatge usant OpenPGP. Podeu saber més a sobre d'això en el capítol a sobre de OpenPGP. +Signa digitalment el missatge usant OpenPGP. Podeu saber més a sobre d'això en el capítol a sobre de OpenPGP. -Opcions Xifra el missatge +Opcions Xifra el missatge -Xifra digitalment el missatge usant OpenPGP. Podeu saber més a sobre d'això en el capítol a sobre de OpenPGP. +Xifra digitalment el missatge usant OpenPGP. Podeu saber més a sobre d'això en el capítol a sobre de OpenPGP. - Opcions Format de xifratge dels missatges + Opcions Format de xifratge dels missatges - Tria el format per al missatge xifrat que s'usarà per a signar i/o xifrar digitalment el missatge. Si desitgeu més informació, podeu veure l'anterior descripció de cada opció. + Tria el format per al missatge xifrat que s'usarà per a signar i/o xifrar digitalment el missatge. Si desitgeu més informació, podeu veure l'anterior descripció de cada opció. -Opcions Formatació (HTML) +Opcions Formatació (HTML) -Habilita l'edició en &html;. +Habilita l'edició en &html;. -Opcions Estableix la codificació +Opcions Estableix la codificació -Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir Auto per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment. +Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir Auto per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment. -Opcions Talla les paraules +Opcions Talla les paraules -Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar. +Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar. -Arranjament Correcció ortogràfica automàtica +Arranjament Correcció ortogràfica automàtica -Activa o desactiva la correcció ortogràfica automàtica. Tingueu present que en el mode d'edició &html; no estarà disponible. +Activa o desactiva la correcció ortogràfica automàtica. Tingueu present que en el mode d'edició &html; no estarà disponible. @@ -2663,131 +1333,73 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Adjunta</guimenu -> +Menú <guimenu>Adjunta</guimenu> -Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts. +Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts. -Adjunta Afegeix signatura +Adjunta Afegeix signatura -Afegeix la vostra signatura (peu de pàgina) al final del missatge. +Afegeix la vostra signatura (peu de pàgina) al final del missatge. -Adjunta Adjunta la clau pública... +Adjunta Adjunta la clau pública... -Adjunta la corresponent clau PGP/GnuPG al vostre missatge. +Adjunta la corresponent clau PGP/GnuPG al vostre missatge. -Adjunta Adjunta la meva clau pública +Adjunta Adjunta la meva clau pública -Adjunta la vostra clau PGP/GnuPG al vostre missatge. +Adjunta la vostra clau PGP/GnuPG al vostre missatge. -Adjunta Adjunta el fitxer... +Adjunta Adjunta el fitxer... -Adjunta un o més fitxers al missatge actual. +Adjunta un o més fitxers al missatge actual. -Adjunta Elimina l'adjunt +Adjunta Elimina l'adjunt -Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor. +Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor. -Adjunta Desa l'adjunt com a... +Adjunta Desa l'adjunt com a... -Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer. +Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer. -Adjunta Propietats de l'adjunt +Adjunta Propietats de l'adjunt -Mostra les propietats de l'adjunt que està seleccionat a la finestra d'adjunts. +Mostra les propietats de l'adjunt que està seleccionat a la finestra d'adjunts. @@ -2796,50 +1408,25 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Eines</guimenu -> +Menú <guimenu>Eines</guimenu> -Eines Ortografia... +Eines Ortografia... -Usa el &tdespell; per a revisar l'ortografia en el cos del vostre missatge. Tingueu present que si l'empreu per primera vegada haureu de configurar &tdespell; amb Arranjament Corrector ortogràfic.... +Usa el &tdespell; per a revisar l'ortografia en el cos del vostre missatge. Tingueu present que si l'empreu per primera vegada haureu de configurar &tdespell; amb Arranjament Corrector ortogràfic.... -Eines Llibreta d'adreces... +Eines Llibreta d'adreces... -Obre el &kaddressbook;. +Obre el &kaddressbook;. @@ -2848,104 +1435,61 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -> +Menú <guimenu>Arranjament</guimenu> -Arranjament Mostra la barra d'eines principal +Arranjament Mostra la barra d'eines principal -Si està habilitat, la barra d'eines principal serà visible, &ead;, una que disposa d'una icona per enviar el missatge, &etc; +Si està habilitat, la barra d'eines principal serà visible, &ead;, una que disposa d'una icona per enviar el missatge, &etc; -Arranjament Mostra la barra d'eines HTML +Arranjament Mostra la barra d'eines HTML -Si està habilitat, la barra d'eines &html; serà visible, &ead;, una amb les eines per a canviar certes propietats del text editat. +Si està habilitat, la barra d'eines &html; serà visible, &ead;, una amb les eines per a canviar certes propietats del text editat. -Arranjament Corrector ortogràfic... +Arranjament Corrector ortogràfic... -Us permet de configura la correcció ortogràfica del &tdespell;. +Us permet de configura la correcció ortogràfica del &tdespell;. -Arranjament Configura dreceres... +Arranjament Configura dreceres... -Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments. +Obre una finestra que us permet configurar les dreceres de teclat per a la majoria de comandaments. -Arranjament Configura barres d'eines... +Arranjament Configura barres d'eines... -Obre una finestra que us permetrà decidir quines icones apareixeran a la barra d'eines. +Obre una finestra que us permetrà decidir quines icones apareixeran a la barra d'eines. -Arranjament Configura el &kmail;... +Arranjament Configura el &kmail;... -Obre el diàleg de configuració del &kmail;. +Obre el diàleg de configuració del &kmail;. @@ -2954,15 +1498,9 @@ you to set up scanning messages for viruses. -Menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -> - -Les entrades en aquest menú tenen el mateix significat que les entrades en el menú d'ajuda de la finestra principal. +Menú <guimenu>Ajuda</guimenu> + +Les entrades en aquest menú tenen el mateix significat que les entrades en el menú d'ajuda de la finestra principal. diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook index 9166a72b3ea..8e0bc2a7a77 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -2,111 +2,37 @@ -Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de -
+Daniel Naber
daniel.naber@t-online.de +
-AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-24-09-2004 1.7.50
+24-09-2004 1.7.50 -Usar el &kmail; +Usar el &kmail; -La finestra principal +La finestra principal -La finestra principal és la que apareix quan s'engega el &kmail;. Per omissió es divideix en tres plafons: +La finestra principal és la que apareix quan s'engega el &kmail;. Per omissió es divideix en tres plafons: -Llistat de carpetes (plafó a l'esquerra) +Llistat de carpetes (plafó a l'esquerra) -Aquest plafó conté una llista de les carpetes de missatges (d'altres programes de correu les anomenen bústies). Per a seleccionar una carpeta, simplement feu clic a sobre seu. Els missatges continguts en la carpeta apareixeran en el plafó de capçaleres. La llista de carpetes pot mostrar-se tant en mode de vista curta, ocupant una petita porció del costat esquerra de la pantalla, i en vista llarga, que ocupa tota la part esquerra de la pantalla però que és capaç de mostrar més bústies. Podeu canviar entre aquests modes de vista en Aparença/Format en el diàleg ArranjamentConfigura &kmail;.... Per a més informació a sobre com utilitzar-les mireu en la secció de carpetes. +Aquest plafó conté una llista de les carpetes de missatges (d'altres programes de correu les anomenen bústies). Per a seleccionar una carpeta, simplement feu clic a sobre seu. Els missatges continguts en la carpeta apareixeran en el plafó de capçaleres. La llista de carpetes pot mostrar-se tant en mode de vista curta, ocupant una petita porció del costat esquerra de la pantalla, i en vista llarga, que ocupa tota la part esquerra de la pantalla però que és capaç de mostrar més bústies. Podeu canviar entre aquests modes de vista en Aparença/Format en el diàleg ArranjamentConfigura &kmail;.... Per a més informació a sobre com utilitzar-les mireu en la secció de carpetes. -Llistat de missatges (a dalt a la dreta) +Llistat de missatges (a dalt a la dreta) -Aquest plafó llista la informació de les capçaleres (les etiquetes d'estat del missatge, remitent, assumpte, data i opcionalment la mida) dels missatges a la carpeta actualment seleccionada. Fent clic a sobre d'una capçalera seleccionareu aquest missatge i es mostrarà al plafó de missatges, també podeu seleccionar més d'un missatge mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i fent clic a sobre dels missatges. Podeu ordenar els missatges fent clic a sobre de la columna que desitgeu ordenar, si feu clic a sobre de la mateixa columna més d'una vegada, l'ordenació canviarà entre ascendent i descendent, i pot haver disponibles varis criteris d'ordenació alternatius (com l'ordenació segons l'estat, quan feu clic a sobre de la capçalera de la columna Assumpte). Al fer clic amb el &BDR; sobre la capçalera de la llista es mostra un menú emergent, que permet mostrar o ocultar columnes en la llista. +Aquest plafó llista la informació de les capçaleres (les etiquetes d'estat del missatge, remitent, assumpte, data i opcionalment la mida) dels missatges a la carpeta actualment seleccionada. Fent clic a sobre d'una capçalera seleccionareu aquest missatge i es mostrarà al plafó de missatges, també podeu seleccionar més d'un missatge mantinguen premuda la tecla &Ctrl; i fent clic a sobre dels missatges. Podeu ordenar els missatges fent clic a sobre de la columna que desitgeu ordenar, si feu clic a sobre de la mateixa columna més d'una vegada, l'ordenació canviarà entre ascendent i descendent, i pot haver disponibles varis criteris d'ordenació alternatius (com l'ordenació segons l'estat, quan feu clic a sobre de la capçalera de la columna Assumpte). Al fer clic amb el &BDR; sobre la capçalera de la llista es mostra un menú emergent, que permet mostrar o ocultar columnes en la llista. -Plafó vista prèvia de missatges (per omissió; abaix a la dreta) +Plafó vista prèvia de missatges (per omissió; abaix a la dreta) -Aquest plafó mostra el missatge actualment seleccionat. Els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, o sigui, com a icones o encastats en el missatge, depenent de Visualitza Adjunts. Per a missatges complexos l'estructura d'aquests es mostra en el visor de l'estructura del missatge que hi ha a sota del plafó de vista prèvia. La ubicació del plafó de vista prèvia així com del visor de l'estructura es poden canviar en el diàleg ArranjamentConfigura &kmail;... sota Aparença/Disposició. De totes maneres podeu deshabilitar el plafó de vista prèvia i escollir quan s'haurà de mostrar l'estructura d'un missatge. Podeu desplaçar-vos a través de la pàgina del missatge emprant les tecles Pàg. amunt i Pàg. avall o línia a línia usant les tecles cursor amunt i cursor avall. També podeu usar les dreceres del teclat per a saltar entre els vostres missatges sense tenir que usar el ratolí. +Aquest plafó mostra el missatge actualment seleccionat. Els adjunts apareixen a la part inferior del missatge, o sigui, com a icones o encastats en el missatge, depenent de Visualitza Adjunts. Per a missatges complexos l'estructura d'aquests es mostra en el visor de l'estructura del missatge que hi ha a sota del plafó de vista prèvia. La ubicació del plafó de vista prèvia així com del visor de l'estructura es poden canviar en el diàleg ArranjamentConfigura &kmail;... sota Aparença/Disposició. De totes maneres podeu deshabilitar el plafó de vista prèvia i escollir quan s'haurà de mostrar l'estructura d'un missatge. Podeu desplaçar-vos a través de la pàgina del missatge emprant les tecles Pàg. amunt i Pàg. avall o línia a línia usant les tecles cursor amunt i cursor avall. També podeu usar les dreceres del teclat per a saltar entre els vostres missatges sense tenir que usar el ratolí. @@ -114,1045 +40,486 @@ -Dreceres del teclat +Dreceres del teclat -Les següents dreceres del teclat estan suportades en la finestra principal: +Les següents dreceres del teclat estan suportades en la finestra principal: -Drecera del teclat -Acció +Drecera del teclat +Acció -Espai -Desplaça cap avall en el missatge actual o passa al següent missatge si ja estàveu al final. +Espai +Desplaça cap avall en el missatge actual o passa al següent missatge si ja estàveu al final. -Cursor dret o N -Passa al següent missatge en la carpeta actual. +Cursor dret o N +Passa al següent missatge en la carpeta actual. -Cursor esquerra o P -Passa al missatge anterior en la carpeta actual. +Cursor esquerra o P +Passa al missatge anterior en la carpeta actual. -+ -Passa al següent missatge sense llegir en la carpeta actual. ++ +Passa al següent missatge sense llegir en la carpeta actual. -- -Passa al missatge anterior sense llegir en la carpeta actual. +- +Passa al missatge anterior sense llegir en la carpeta actual. -&Ctrl;+ -Passa a la següent carpeta amb missatges sense llegir. +&Ctrl;+ +Passa a la següent carpeta amb missatges sense llegir. -&Ctrl;- -Passa a la carpeta anterior amb missatges sense llegir. +&Ctrl;- +Passa a la carpeta anterior amb missatges sense llegir. -&Ctrl;Cursor amunt -Passa a la carpeta següent en el llistat (si la llista té el focus) +&Ctrl;Cursor amunt +Passa a la carpeta següent en el llistat (si la llista té el focus) -&Ctrl;Cursor avall -Passa a la carpeta anterior en el llistat (si la llista té el focus) +&Ctrl;Cursor avall +Passa a la carpeta anterior en el llistat (si la llista té el focus) -&Ctrl;Cursor esquerra -Per a pujar en la llista de carpetes. Usar &Ctrl;Espai per entrar efectivament a la carpeta. +&Ctrl;Cursor esquerra +Per a pujar en la llista de carpetes. Usar &Ctrl;Espai per entrar efectivament a la carpeta. -&Ctrl;Cursor dret -Per a baixar en la llista de carpetes. Usar &Ctrl;Espai per entrar efectivament a la carpeta. +&Ctrl;Cursor dret +Per a baixar en la llista de carpetes. Usar &Ctrl;Espai per entrar efectivament a la carpeta. -&Ctrl;Espai -Entra a la carpeta a on està el focus, &ead;, la carpeta cap a la que heu navegat usant el &Ctrl;Cursor esquerra o el &Ctrl;Cursor dret. +&Ctrl;Espai +Entra a la carpeta a on està el focus, &ead;, la carpeta cap a la que heu navegat usant el &Ctrl;Cursor esquerra o el &Ctrl;Cursor dret. -&Maj;Cursor esquerra i &Maj;Cursor dret -Selecciona missatges al plafó de capçaleres, començant pel missatge actual. +&Maj;Cursor esquerra i &Maj;Cursor dret +Selecciona missatges al plafó de capçaleres, començant pel missatge actual. -Per a més dreceres de teclat podeu mirar al diàleg ArranjamentConfigura dreceres.... +Per a més dreceres de teclat podeu mirar al diàleg ArranjamentConfigura dreceres.... -La finestra de l'editor - -La finestra de l'editor és usada per escriure missatges nous. Aquesta pot ser invocada des del menú Missatge Missatge nou o des de la icona Missatge nou de la finestra principal. +La finestra de l'editor + +La finestra de l'editor és usada per escriure missatges nous. Aquesta pot ser invocada des del menú Missatge Missatge nou o des de la icona Missatge nou de la finestra principal. -Editar un missatge - -Per escriure el vostre missatge, ompliu els camps apropiats en la finestra de l'editor. Useu el menú Visualitza per a seleccionar els camps de la capçalera que es mostraran. El camp Identitat ofereix una opció Fixada. Si està marcada, la identitat actual serà la identitat per omissió la pròxima vegada obriu l'editor. - -Hi ha una varietat de dreceres del teclat per a ajudar-vos a escriure els vostres missatges. Els següents botons ... per als camps A:, CC: i BCC: cridaran a la llibreta d'adreces per a que pugueu seleccionar les adreces des d'aquí. - -Al començar a escriure una adreça en els camps A:/CC:/BCC:, apareixerà un menú emergent que oferirà el completar les adreces que heu usat recentment o que estiguin a la llibreta d'adreces. Si no us agrada el menú emergent automàtic podeu deshabilitar-lo fent clic amb el &BDR; a sobre del camp i escollir un mode de completació diferent. - -Sempre que desitgeu afegir-hi més d'un destinatari en un dels camps, useu una coma per a separar cada adreça de la següent. Podríeu necessitar especificar adreces completes (&pex;, usuari@exemple.com) fins i tot per a usuaris locals, depenent de la configuració del vostre sistema. - -Quan heu finalitzat, feu clic a la icona Envia ara per a enviar-lo immediatament o feu clic a la icona Envia més tard per a deixar el missatge a la safata de sortida. Si encara no heu finalitzat el vostre missatge, seleccioneu MissatgeDesa a la carpeta esborranys. +Editar un missatge + +Per escriure el vostre missatge, ompliu els camps apropiats en la finestra de l'editor. Useu el menú Visualitza per a seleccionar els camps de la capçalera que es mostraran. El camp Identitat ofereix una opció Fixada. Si està marcada, la identitat actual serà la identitat per omissió la pròxima vegada obriu l'editor. + +Hi ha una varietat de dreceres del teclat per a ajudar-vos a escriure els vostres missatges. Els següents botons ... per als camps A:, CC: i BCC: cridaran a la llibreta d'adreces per a que pugueu seleccionar les adreces des d'aquí. + +Al començar a escriure una adreça en els camps A:/CC:/BCC:, apareixerà un menú emergent que oferirà el completar les adreces que heu usat recentment o que estiguin a la llibreta d'adreces. Si no us agrada el menú emergent automàtic podeu deshabilitar-lo fent clic amb el &BDR; a sobre del camp i escollir un mode de completació diferent. + +Sempre que desitgeu afegir-hi més d'un destinatari en un dels camps, useu una coma per a separar cada adreça de la següent. Podríeu necessitar especificar adreces completes (&pex;, usuari@exemple.com) fins i tot per a usuaris locals, depenent de la configuració del vostre sistema. + +Quan heu finalitzat, feu clic a la icona Envia ara per a enviar-lo immediatament o feu clic a la icona Envia més tard per a deixar el missatge a la safata de sortida. Si encara no heu finalitzat el vostre missatge, seleccioneu MissatgeDesa a la carpeta esborranys.
-Signar i xifrar els missatges - -Si voleu enviar un missatge xifrat o signat digitalment, seleccioneu les icones Signa el missatge o Xifra el missatge de la barra d'eines. A més, podeu seleccionar el format que s'usarà per a signar i/o xifrar el missatge. Segons els programes de xifratge instal·lats podeu triar entre: +Signar i xifrar els missatges + +Si voleu enviar un missatge xifrat o signat digitalment, seleccioneu les icones Signa el missatge o Xifra el missatge de la barra d'eines. A més, podeu seleccionar el format que s'usarà per a signar i/o xifrar el missatge. Segons els programes de xifratge instal·lats podeu triar entre: -Qualsevol +Qualsevol -&kmail; usarà un format que puguin comprendre tots els destinataris del missatge. Podeu indicar el format preferit dels destinataris en la llibreta d'adreces del KDE. +&kmail; usarà un format que puguin comprendre tots els destinataris del missatge. Podeu indicar el format preferit dels destinataris en la llibreta d'adreces del KDE. -OpenPGP en línia (desaprovat) +OpenPGP en línia (desaprovat) -Aquest format està obsolet. Si l'useu, tan sols es signarà i/o xifrarà el text del missatge. Els adjunts ni es signaran ni es xifraran. Els missatges HTML no es poden signar amb aquest format. Tan sols l'hauríeu d'usar si és necessari, &ead;, si envieu missatges a usuaris de clientes de correu que no poden treballar amb els formats més avançats. +Aquest format està obsolet. Si l'useu, tan sols es signarà i/o xifrarà el text del missatge. Els adjunts ni es signaran ni es xifraran. Els missatges HTML no es poden signar amb aquest format. Tan sols l'hauríeu d'usar si és necessari, &ead;, si envieu missatges a usuaris de clientes de correu que no poden treballar amb els formats més avançats. -PGP/MIME +PGP/MIME -Aquest format és el successor del format OpenPGP en línia. Si l'useu, el text del missatge i tots els adjunts es signaran i/o xifrara (almenys per omissió). Aquest format és el recomanat si useu OpenPGP. +Aquest format és el successor del format OpenPGP en línia. Si l'useu, el text del missatge i tots els adjunts es signaran i/o xifrara (almenys per omissió). Aquest format és el recomanat si useu OpenPGP. -S/MIME +S/MIME -Aquest és un format alternatiu a PGP/MIME. Si l'useu, el text del missatge i tots els adjunts es signara i/o xifraran (almenys per omissió). És el format més usat a les empreses. +Aquest és un format alternatiu a PGP/MIME. Si l'useu, el text del missatge i tots els adjunts es signara i/o xifraran (almenys per omissió). És el format més usat a les empreses. -S/MIME opac +S/MIME opac -Aquest format és una variant de S/MIME. Tan sols s'hauria d'usar si fos necessari. +Aquest format és una variant de S/MIME. Tan sols s'hauria d'usar si fos necessari. -Crear missatges HTML +Crear missatges HTML -Tingueu en compte que els missatges HTML solen ser una molèstia, pel que, hauríeu d'evitar enviar missatges HTML sempre que fos possible. En particular, no n'hauríeu d'enviar a una llista de correu a no ser que els permetin de forma explícita. +Tingueu en compte que els missatges HTML solen ser una molèstia, pel que, hauríeu d'evitar enviar missatges HTML sempre que fos possible. En particular, no n'hauríeu d'enviar a una llista de correu a no ser que els permetin de forma explícita. -Per a poder crear missatges HTML, primer haureu d'habilitar les eines de marcat. Per a fer-ho habiliteu Formatat (HTML) en el menú Opcions. Apareixerà una barra d'eines amb vàries eines per a donar format al missatge. Mitjançant la llista desplegable, podeu seleccionar entre text estàndard i sis tipus diferents de llistes (tres llistes d'ordenació amb diferents símbols i tres llistes numerades amb diferent numeració). A més, podeu seleccionar la família tipogràfica, la mida de la tipografia, l'estil de tipografia (negreta, cursiva, subratllada) i el color del text. Per últim, però no menys important, podeu triar l'alineació del text (a l'esquerra, al centre o a la dreta). +Per a poder crear missatges HTML, primer haureu d'habilitar les eines de marcat. Per a fer-ho habiliteu Formatat (HTML) en el menú Opcions. Apareixerà una barra d'eines amb vàries eines per a donar format al missatge. Mitjançant la llista desplegable, podeu seleccionar entre text estàndard i sis tipus diferents de llistes (tres llistes d'ordenació amb diferents símbols i tres llistes numerades amb diferent numeració). A més, podeu seleccionar la família tipogràfica, la mida de la tipografia, l'estil de tipografia (negreta, cursiva, subratllada) i el color del text. Per últim, però no menys important, podeu triar l'alineació del text (a l'esquerra, al centre o a la dreta). -Actualment no és possible crear taules i imatges encastades. +Actualment no és possible crear taules i imatges encastades. -Afegir adjunts +Afegir adjunts -Podeu adjuntar fitxers al vostre missatge usant un dels següents mètodes: +Podeu adjuntar fitxers al vostre missatge usant un dels següents mètodes: -Fent clic a la icona Adjunta el fitxer (clip de paper) i seleccionar el fitxer que desitgeu adjuntar; +Fent clic a la icona Adjunta el fitxer (clip de paper) i seleccionar el fitxer que desitgeu adjuntar; -Arrossegant un fitxer des de l'escriptori o una altra carpeta cap a la finestra de l'editor; +Arrossegant un fitxer des de l'escriptori o una altra carpeta cap a la finestra de l'editor; -Arrossegant un missatge des del llistat de missatges de &kmail; cap a la finestra de l'editor -aquest missatge serà adjuntat-; +Arrossegant un missatge des del llistat de missatges de &kmail; cap a la finestra de l'editor -aquest missatge serà adjuntat-; -Seleccionant una de les opcions en el menú Adjunta. +Seleccionant una de les opcions en el menú Adjunta. -Una vegada adjuntat un fitxer al vostre missatge, aquest apareixerà al plafó d'adjunts a la part inferior de la finestra de l'editor. Podeu usar el &BDR; a sobre de cada adjunt per a Visualitza, Desa com... o Elimina l'adjunt. - -Useu l'ítem Propietats per a obrir el diàleg Propietats, part del missatge. El primer camp conté el tipus &MIME; de l'adjunt. Just després el camp Nom, el qual hauria de ser automàticament completat amb el valor apropiat. Algunes vegades el valor del tipus &MIME; està mal indicat. En aquest cas podreu indicar qualsevol valor o escollir-ne un des de la llista de tipus &MIME; més comuns. També podeu seleccionar un mètode de codificació per al fitxer de de la llista d'opcions de codificació (normalment, el valor per omissió funciona afinadament). Marqueu l'opció Suggereix mostrar automàticament si desitgeu suggerir al destinatari que mostri (inclòs) aquesta part en la vista del missatge, en comptes de la icona de vista per omissió. Que funcioni o no dependrà del client de correu del destinatari i de les seves preferències. - -També es poden adjuntar claus públiques usant les opcions apropiades en el menú Adjunta. Les claus PGP són tractades com a fitxers adjunts. +Una vegada adjuntat un fitxer al vostre missatge, aquest apareixerà al plafó d'adjunts a la part inferior de la finestra de l'editor. Podeu usar el &BDR; a sobre de cada adjunt per a Visualitza, Desa com... o Elimina l'adjunt. + +Useu l'ítem Propietats per a obrir el diàleg Propietats, part del missatge. El primer camp conté el tipus &MIME; de l'adjunt. Just després el camp Nom, el qual hauria de ser automàticament completat amb el valor apropiat. Algunes vegades el valor del tipus &MIME; està mal indicat. En aquest cas podreu indicar qualsevol valor o escollir-ne un des de la llista de tipus &MIME; més comuns. També podeu seleccionar un mètode de codificació per al fitxer de de la llista d'opcions de codificació (normalment, el valor per omissió funciona afinadament). Marqueu l'opció Suggereix mostrar automàticament si desitgeu suggerir al destinatari que mostri (inclòs) aquesta part en la vista del missatge, en comptes de la icona de vista per omissió. Que funcioni o no dependrà del client de correu del destinatari i de les seves preferències. + +També es poden adjuntar claus públiques usant les opcions apropiades en el menú Adjunta. Les claus PGP són tractades com a fitxers adjunts. -Revisió ortogràfica del missatge - -&kmail; verificarà automàticament l'ortografia del vostre missatge (en el mode HTML això actualment no funciona) i mostrarà les paraules desconegudes usant el color vermell. Si n'hi ha masses, el &kmail; deshabilitarà la seva comprovació. Per triar l'idioma que s'usarà, seleccioneu Visualitza Diccionari. Podeu deshabilitar la comprovació automàtica de l'ortografia en el menú Opcions. - -Per a revisar l'ortografia del missatge usant un diàleg, seleccioneu Eines Ortografia.... El &kmail; usa &tdespell; per a fer-ne la revisió, el qual és la interfície &kde; dels revisors ortogràfics ispell o aspell. Tingueu present que primer podríeu necessitar configurar-lo usant Arranjament Corrector ortogràfic.... +Revisió ortogràfica del missatge + +&kmail; verificarà automàticament l'ortografia del vostre missatge (en el mode HTML això actualment no funciona) i mostrarà les paraules desconegudes usant el color vermell. Si n'hi ha masses, el &kmail; deshabilitarà la seva comprovació. Per triar l'idioma que s'usarà, seleccioneu Visualitza Diccionari. Podeu deshabilitar la comprovació automàtica de l'ortografia en el menú Opcions. + +Per a revisar l'ortografia del missatge usant un diàleg, seleccioneu Eines Ortografia.... El &kmail; usa &tdespell; per a fer-ne la revisió, el qual és la interfície &kde; dels revisors ortogràfics ispell o aspell. Tingueu present que primer podríeu necessitar configurar-lo usant Arranjament Corrector ortogràfic....
-Carpetes de missatges - -Les carpetes de missatges s'empren per a organitzar els vostres missatges de correu. Per omissió, totes les carpetes de missatges són emmagatzemades a la carpeta $TDEHOME/share/apps/kmail/, si teniu carpetes amb missatges en ~/Mail, llavores s'usarà aquesta. Quan engegueu el &kmail; per primera vegada es crearan les carpetes entrada, sortida, enviats, paperera i esborranys. Cadascuna d'aquestes carpetes tenen funcions especials: +Carpetes de missatges + +Les carpetes de missatges s'empren per a organitzar els vostres missatges de correu. Per omissió, totes les carpetes de missatges són emmagatzemades a la carpeta $TDEHOME/share/apps/kmail/, si teniu carpetes amb missatges en ~/Mail, llavores s'usarà aquesta. Quan engegueu el &kmail; per primera vegada es crearan les carpetes entrada, sortida, enviats, paperera i esborranys. Cadascuna d'aquestes carpetes tenen funcions especials: -entrada: +entrada: -A on, per omissió, el &kmail; deixarà els nous missatges al comprovar si hi ha correu nou. +A on, per omissió, el &kmail; deixarà els nous missatges al comprovar si hi ha correu nou. -sortida: +sortida: -A on es deixaran els missatges en espera de ser entregats. Tingueu present que no els hi haureu d'arrossegar per a enviar-los, en comptes d'això useu la icona Envia de la finestra de l'editor. +A on es deixaran els missatges en espera de ser entregats. Tingueu present que no els hi haureu d'arrossegar per a enviar-los, en comptes d'això useu la icona Envia de la finestra de l'editor. -enviats: +enviats: -Per omissió conté còpies de tots els missatges que heu enviat. +Per omissió conté còpies de tots els missatges que heu enviat. -paperera: +paperera: -Per omissió conté tots els missatges que heu mogut a la paperera. +Per omissió conté tots els missatges que heu mogut a la paperera. -esborranys: +esborranys: -Conté missatges que heu començat a editar però en comptes d'enviar-los els heu desat en aquesta carpeta. +Conté missatges que heu començat a editar però en comptes d'enviar-los els heu desat en aquesta carpeta. -Podria ser que les carpetes estàndards estiguin predefinides a les vostres necessitats. Eventualment, és probable que necessiteu crear carpetes per a ajudar-vos a organitzar els vostres missatges. Per a crear una nova carpeta, seleccioneu CarpetaCrea carpeta.... El diàleg de propietats de la carpeta us preguntarà a sobre de la informació necessària. Si necessiteu canviar l'arranjament per a una carpeta, seleccioneu la carpeta que desitgeu modificar al plafó de carpetes i seleccioneu CarpetaPropietats.... - -Per a moure missatges des d'una carpeta a una altra, seleccioneu el(s) missatge(s) que desitgeu moure i premeu la tecla M o seleccioneu MissatgeMoure a. Apareixerà una llista de carpetes, seleccioneu la carpeta de la llista cap la que desitgeu moure els missatges. Els missatges també es poden moure arrossegant-los des del plafó de capçaleres al plafó de carpetes. - -Si desitgeu netejar tots els missatges d'una carpeta escolliu CarpetaMou tots els missatges a la paperera. Podeu usar CarpetaEsborra carpeta per esborrar una carpeta amb tots els seus missatges i subcarpetes. +Podria ser que les carpetes estàndards estiguin predefinides a les vostres necessitats. Eventualment, és probable que necessiteu crear carpetes per a ajudar-vos a organitzar els vostres missatges. Per a crear una nova carpeta, seleccioneu CarpetaCrea carpeta.... El diàleg de propietats de la carpeta us preguntarà a sobre de la informació necessària. Si necessiteu canviar l'arranjament per a una carpeta, seleccioneu la carpeta que desitgeu modificar al plafó de carpetes i seleccioneu CarpetaPropietats.... + +Per a moure missatges des d'una carpeta a una altra, seleccioneu el(s) missatge(s) que desitgeu moure i premeu la tecla M o seleccioneu MissatgeMoure a. Apareixerà una llista de carpetes, seleccioneu la carpeta de la llista cap la que desitgeu moure els missatges. Els missatges també es poden moure arrossegant-los des del plafó de capçaleres al plafó de carpetes. + +Si desitgeu netejar tots els missatges d'una carpeta escolliu CarpetaMou tots els missatges a la paperera. Podeu usar CarpetaEsborra carpeta per esborrar una carpeta amb tots els seus missatges i subcarpetes. -Propietats de la carpeta +Propietats de la carpeta -El diàleg Propietats de la carpeta us permet renomenar i moure una carpeta, així com especificar totes les seves propietats. La majoria de les propietats tan sols estan disponibles per a les vostres carpetes i no per a una carpeta per omissió com la safata d'entrada, &etc;, Per omissió, aquestes carpetes tampoc es poden moure o renomenar. +El diàleg Propietats de la carpeta us permet renomenar i moure una carpeta, així com especificar totes les seves propietats. La majoria de les propietats tan sols estan disponibles per a les vostres carpetes i no per a una carpeta per omissió com la safata d'entrada, &etc;, Per omissió, aquestes carpetes tampoc es poden moure o renomenar. -General - -Renomeneu una carpeta canviant la entrada del camp Nom:. - -Podeu crear una subcarpeta escollint la carpeta pare usant la selecció Pertany a. - -La secció Icones de la carpeta us permet escollir icones diferents per a cada carpeta en la llista de carpetes. - -Consulteu la secció Format de la carpeta per a informació a sobre del Format Mailbox. - -Amb la secció Identitat podreu establir la vostra identitat per omissió per als missatges nous. Els missatges de resposta enviats directament seguiran usant per omissió l'adreça A: del missatge d'acord amb la seva identitat corresponent. - -Amb Mostra el remitent/destinatari podreu establir les columnes visibles en el plafó de les capçaleres. Això és d'utilitat si useu una carpeta per a desar els missatges que envieu. - -Marqueu Ignora el correu nou en aquesta carpeta si no voleu que se us informi del correu nou que arribi a aquesta carpeta. Per exemple, és d'utilitat pera carpetes a les que moveu tots els missatges detectats com a correu brossa. - -Marqueu Manté les respostes en aquesta carpeta si voleu que les respostes als missatges en aquesta carpeta també s'enviïn a aquesta carpeta en comptes de a la carpeta especial enviats. +General + +Renomeneu una carpeta canviant la entrada del camp Nom:. + +Podeu crear una subcarpeta escollint la carpeta pare usant la selecció Pertany a. + +La secció Icones de la carpeta us permet escollir icones diferents per a cada carpeta en la llista de carpetes. + +Consulteu la secció Format de la carpeta per a informació a sobre del Format Mailbox. + +Amb la secció Identitat podreu establir la vostra identitat per omissió per als missatges nous. Els missatges de resposta enviats directament seguiran usant per omissió l'adreça A: del missatge d'acord amb la seva identitat corresponent. + +Amb Mostra el remitent/destinatari podreu establir les columnes visibles en el plafó de les capçaleres. Això és d'utilitat si useu una carpeta per a desar els missatges que envieu. + +Marqueu Ignora el correu nou en aquesta carpeta si no voleu que se us informi del correu nou que arribi a aquesta carpeta. Per exemple, és d'utilitat pera carpetes a les que moveu tots els missatges detectats com a correu brossa. + +Marqueu Manté les respostes en aquesta carpeta si voleu que les respostes als missatges en aquesta carpeta també s'enviïn a aquesta carpeta en comptes de a la carpeta especial enviats. -Caducitat dels missatges antics - -Aquí podeu triar el que passarà amb els missatges antics en aquesta carpeta. Si habiliteu Caduca els missatges antics en aquesta carpeta, el &kmail; esborrarà o mourà els missatges antics, segons la vostra elecció, cap una altra carpeta. També podeu iniciar la caducitat dels missatges antics manualment emprant el menú CarpetaCaduca i mitjançant FitxerCaduca totes les carpetes - -Els missatges esborrats finalitzat el seu període de caducitat no es podran restaurar, tingueu cura amb aquest arranjament. +Caducitat dels missatges antics + +Aquí podeu triar el que passarà amb els missatges antics en aquesta carpeta. Si habiliteu Caduca els missatges antics en aquesta carpeta, el &kmail; esborrarà o mourà els missatges antics, segons la vostra elecció, cap una altra carpeta. També podeu iniciar la caducitat dels missatges antics manualment emprant el menú CarpetaCaduca i mitjançant FitxerCaduca totes les carpetes + +Els missatges esborrats finalitzat el seu període de caducitat no es podran restaurar, tingueu cura amb aquest arranjament. -Llista de correu - -Si usareu la carpeta per a una llista de correu, hauríeu de marcar La carpeta manté una llista de correu per associar aquesta carpeta amb la llista de correu. El següent seria fer clic a sobre de Detecta automàticament. El &kmail; intentarà esbrinar informació sobre la llista de correu a partir del missatge que estigui seleccionat. Si el &kmail; no pogués determinar alguna de les adreces, hauríeu d'afegir la informació faltant manualment. Per a fer-ho, primer seleccioneu el Tipus d'adreça per a la que voleu afegir una adreça. Podeu triar entre: +Llista de correu + +Si usareu la carpeta per a una llista de correu, hauríeu de marcar La carpeta manté una llista de correu per associar aquesta carpeta amb la llista de correu. El següent seria fer clic a sobre de Detecta automàticament. El &kmail; intentarà esbrinar informació sobre la llista de correu a partir del missatge que estigui seleccionat. Si el &kmail; no pogués determinar alguna de les adreces, hauríeu d'afegir la informació faltant manualment. Per a fer-ho, primer seleccioneu el Tipus d'adreça per a la que voleu afegir una adreça. Podeu triar entre: - Envia a la llista + Envia a la llista - Aquesta adreça s'usa per enviar missatges a la llista de correu. Normalment és tracta d'una adreça de correu electrònic. + Aquesta adreça s'usa per enviar missatges a la llista de correu. Normalment és tracta d'una adreça de correu electrònic. - Subscriu a la llista + Subscriu a la llista - Aquesta adreça s'usa per a la subscripció a la llista de correu. Pot tractar-se d'una adreça de correu electrònic o l'adreça d'una pàgina web. + Aquesta adreça s'usa per a la subscripció a la llista de correu. Pot tractar-se d'una adreça de correu electrònic o l'adreça d'una pàgina web. - Desubscriu de la llista + Desubscriu de la llista - Aquesta adreça s'usa per a cancel·lar la subscripció a la llista de correu. Pot tractar-se d'una adreça de correu electrònic o l'adreça d'una pàgina web. + Aquesta adreça s'usa per a cancel·lar la subscripció a la llista de correu. Pot tractar-se d'una adreça de correu electrònic o l'adreça d'una pàgina web. - Arxius de la llista + Arxius de la llista - És l'adreça de l'arxiu de la llista de correu. Normalment es tracta de l'adreça d'una pàgina web. + És l'adreça de l'arxiu de la llista de correu. Normalment es tracta de l'adreça d'una pàgina web. - Ajuda de la llista + Ajuda de la llista - L'adreça que s'usa per a demanar ajuda per aquesta llista de correu. Normalment es tracta d'una adreça de correu electrònic. + L'adreça que s'usa per a demanar ajuda per aquesta llista de correu. Normalment es tracta d'una adreça de correu electrònic. -Després de seleccionar el Tipus d'adreça apropiat, hauríeu d'introduir l'adreça de correu electrònic o de la pàgina web i després fer clic a sobre d'Afegeix. Amb Elimina podreu eliminar les adreces. - -Si heu afegit totes les adreces, podeu executar una acció, &pex;, anar als arxius de la llista, seleccionant el Tipus d'adreça adequat i després fent clic a sobre de Invocar el manejador. Si hi ha una adreça de correu electrònic i una adreça de la pàgina web per a l'acció desitjada, abans de fer clic a sobre de Invoca el manejador haureu de seleccionar el Manejador preferit. Seleccioneu KMail si voleu enviar un missatge a l'adreça de correu electrònic i seleccioneu Fullejador si voleu anar a la pàgina web. - -A més de invocant el manejador per a Envia a la llista podeu enviar un missatge nou a la llista de correu mitjançant MissatgeMissatge nou a la llista de correu... o fent clic amb el &BMR; a sobre la carpeta en el llistat de carpetes. +Després de seleccionar el Tipus d'adreça apropiat, hauríeu d'introduir l'adreça de correu electrònic o de la pàgina web i després fer clic a sobre d'Afegeix. Amb Elimina podreu eliminar les adreces. + +Si heu afegit totes les adreces, podeu executar una acció, &pex;, anar als arxius de la llista, seleccionant el Tipus d'adreça adequat i després fent clic a sobre de Invocar el manejador. Si hi ha una adreça de correu electrònic i una adreça de la pàgina web per a l'acció desitjada, abans de fer clic a sobre de Invoca el manejador haureu de seleccionar el Manejador preferit. Seleccioneu KMail si voleu enviar un missatge a l'adreça de correu electrònic i seleccioneu Fullejador si voleu anar a la pàgina web. + +A més de invocant el manejador per a Envia a la llista podeu enviar un missatge nou a la llista de correu mitjançant MissatgeMissatge nou a la llista de correu... o fent clic amb el &BMR; a sobre la carpeta en el llistat de carpetes. - Pestanya Control d'accés (tan sols &imap;) - - Aquí podeu gestionar les llistes de control d'accés (les &acl;) de les carpetes &imap;. - - La &acl; actualment activa es mostra en la llista. Aquesta consisteix de parells de Id. d'usuari i Permisos concedits als usuaris que s'identifiquen amb aquest Id. d'usuari. Tingueu present que un únic Id. d'usuari pot fer referència a més d'un usuari. Segons el servidor &imap; i la seva configuració, poden haver-hi Id. d'usuari que corresponguin a grups d'usuaris, usuaris anònims o a qualsevol usuari. Per a més informació consulteu el manual de la implementació específica del servidor &imap;. Les &acl; es poden establir per carpeta. + Pestanya Control d'accés (tan sols &imap;) + + Aquí podeu gestionar les llistes de control d'accés (les &acl;) de les carpetes &imap;. + + La &acl; actualment activa es mostra en la llista. Aquesta consisteix de parells de Id. d'usuari i Permisos concedits als usuaris que s'identifiquen amb aquest Id. d'usuari. Tingueu present que un únic Id. d'usuari pot fer referència a més d'un usuari. Segons el servidor &imap; i la seva configuració, poden haver-hi Id. d'usuari que corresponguin a grups d'usuaris, usuaris anònims o a qualsevol usuari. Per a més informació consulteu el manual de la implementació específica del servidor &imap;. Les &acl; es poden establir per carpeta. - Com tot el demés que succeeix quan s'està usant &imap; desconnectat, us caldrà sincronitzar amb el servidor per a que els canvis es transfereixin cap al servidor. + Com tot el demés que succeeix quan s'està usant &imap; desconnectat, us caldrà sincronitzar amb el servidor per a que els canvis es transfereixin cap al servidor. - Les &acl; de &imap; defineixen molts permisos de gra fi que podeu atorgar o denegar als usuaris. En honor de la claredat, el &kmail; els presentarà en les cinc següents categories, entre les que podreu triar (si ja coneixeu les &acl; de &imap; podeu veure per als detalls). + Les &acl; de &imap; defineixen molts permisos de gra fi que podeu atorgar o denegar als usuaris. En honor de la claredat, el &kmail; els presentarà en les cinc següents categories, entre les que podreu triar (si ja coneixeu les &acl; de &imap; podeu veure per als detalls). - Cap + Cap - Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari no disposin de cap permís. També és l'opció per omissió per als usuaris que no estiguin explícitament llistats (o implícitament, com a grup) en la &acl;. Aquests usuaris no veuran aquesta carpeta en la llista de carpetes de &imap; que els mostren els seus clients de correu electrònic. + Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari no disposin de cap permís. També és l'opció per omissió per als usuaris que no estiguin explícitament llistats (o implícitament, com a grup) en la &acl;. Aquests usuaris no veuran aquesta carpeta en la llista de carpetes de &imap; que els mostren els seus clients de correu electrònic. - Lectura + Lectura - Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos de lectura sobre aquesta carpeta. També inclou la capacitat per a que el client de correu marqui els missatges com a llegits i emmagatzemi aquesta informació en el servidor. Cada usuari disposa de la seva pròpia llista de correu llegit, d'aquesta manera els vostres correus sense llegir seran marcats com a llegits després de que algú altre els llegeixi. + Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos de lectura sobre aquesta carpeta. També inclou la capacitat per a que el client de correu marqui els missatges com a llegits i emmagatzemi aquesta informació en el servidor. Cada usuari disposa de la seva pròpia llista de correu llegit, d'aquesta manera els vostres correus sense llegir seran marcats com a llegits després de que algú altre els llegeixi. - Aquests usuaris veuran aquesta carpeta en la llista de carpetes &imap; que els mostraran els seus clients de correu. - Useu-ho per a crear una carpeta compartida per a que d'altra gent hi pugui llegir, però no modificar. + Aquests usuaris veuran aquesta carpeta en la llista de carpetes &imap; que els mostraran els seus clients de correu. + Useu-ho per a crear una carpeta compartida per a que d'altra gent hi pugui llegir, però no modificar. - Si fóssiu l'editor d'un bolletí de notícies, podríeu crear una carpeta per a distribuïr-les, atorgar a tots permisos de lectura i desar el bolletí en aquesta carpeta en comptes d'enviar-la per correu electrònic a totes les adreces que heu aplegat. + Si fóssiu l'editor d'un bolletí de notícies, podríeu crear una carpeta per a distribuïr-les, atorgar a tots permisos de lectura i desar el bolletí en aquesta carpeta en comptes d'enviar-la per correu electrònic a totes les adreces que heu aplegat. - Adjunta + Adjunta - (també conegut com a Envia) - Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos per a llegir (veure a dalt) i enviar sobre aquesta carpeta. - Useu-ho per a crear una carpeta compartida per a que d'altra gent hi pugui llegir, però no modificar. + (també conegut com a Envia) + Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos per a llegir (veure a dalt) i enviar sobre aquesta carpeta. + Useu-ho per a crear una carpeta compartida per a que d'altra gent hi pugui llegir, però no modificar. - Si desitgeu crear un fòrum de discussió per a l'empresa, en comptes d'usar un formulari web o un servidor usenet d'una empresa privada, podríeu crear una sèrie de carpetes (una per tema) i atorgar a tothom permisos per a llegir i enviar. En comptes d'enviar a un servidor &nntp; o escriure els missatges en un formulari web, la gent simplement escriuria les correus electrònics i els emmagatzemaria en la carpeta corresponent al tema del missatge. + Si desitgeu crear un fòrum de discussió per a l'empresa, en comptes d'usar un formulari web o un servidor usenet d'una empresa privada, podríeu crear una sèrie de carpetes (una per tema) i atorgar a tothom permisos per a llegir i enviar. En comptes d'enviar a un servidor &nntp; o escriure els missatges en un formulari web, la gent simplement escriuria les correus electrònics i els emmagatzemaria en la carpeta corresponent al tema del missatge. - Escriptura + Escriptura - Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos per a llegir, enviar (veure a dalt) i escriure els permisos sobre aquesta carpeta. - El permisos per a escriure en la carpeta inclou la eliminació de missatges, la creació de subcarpetes i el desat d'altres atributs diferents als llegits/sense llegir en el servidor (&pex;, sense resposta). - Useu-ho per a crear una carpeta compartida per a que tothom hi disposi (gairebé, mireu )dels mateixos permisos. + Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos per a llegir, enviar (veure a dalt) i escriure els permisos sobre aquesta carpeta. + El permisos per a escriure en la carpeta inclou la eliminació de missatges, la creació de subcarpetes i el desat d'altres atributs diferents als llegits/sense llegir en el servidor (&pex;, sense resposta). + Useu-ho per a crear una carpeta compartida per a que tothom hi disposi (gairebé, mireu )dels mateixos permisos. - En l'exemple , podríeu assignar permisos d'escriptura a un grup de persones que actuïn com a moderadors, que podrien eliminar enviaments que no es refereixin al tema i crear subcarpetes per a d'altres temes més específics en carpetes amb gran transit. + En l'exemple , podríeu assignar permisos d'escriptura a un grup de persones que actuïn com a moderadors, que podrien eliminar enviaments que no es refereixin al tema i crear subcarpetes per a d'altres temes més específics en carpetes amb gran transit. - Tots + Tots - Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos per a llegir, enviar i escriure (veure a dalt), així com administrar els permisos, &ead;, el permís per a modificar la &acl; d'aquesta carpeta. - Aquest és el joc de permisos per omissió per al propietari d'una carpeta. + Garanteix que els usuaris identificats per Id. d'usuari disposin de permisos per a llegir, enviar i escriure (veure a dalt), així com administrar els permisos, &ead;, el permís per a modificar la &acl; d'aquesta carpeta. + Aquest és el joc de permisos per omissió per al propietari d'una carpeta. - resumeix els permisos &acl; de &imap; associats amb cada nivell de permisos. + resumeix els permisos &acl; de &imap; associats amb cada nivell de permisos. - Resum de permisos &acl; + Resum de permisos &acl; - Permisos &acl; - - - - - + Permisos &acl; + + + + + - Recerca - - x - x - x - x + Recerca + + x + x + x + x - Lectura - - x - x - x - x + Lectura + + x + x + x + x - Desat vist - - x - x - x - x + Desat vist + + x + x + x + x - Inserció - - - x - x - x + Inserció + + + x + x + x - Enviament - - - x - x - x + Enviament + + + x + x + x - Escriptura d'etiquetes - - - - x - x + Escriptura d'etiquetes + + + + x + x - Creació - - - - x - x + Creació + + + + x + x - Supressió - - - - x - x + Supressió + + + + x + x - Administració - - - - - x + Administració + + + + + x @@ -1163,528 +530,223 @@ -Format de la carpeta - -Una carpeta de missatges pot estar en el format mbox o maildir. mbox desa tots els missatges en un sol fitxer, mentre que maildir els desa organitzats en el seu propi fitxer. maildir és el format per omissió, per ser considerat com a més robust, però en alguns sistemes de fitxers és més lent. Si no n'esteu segur, haureu d'escollir maildir. - -Tingueu present que actualment el &kmail; no permet convertir des d'un format a l'altre automàticament, però podeu moure els missatges des d'una carpeta antiga mbox cap a una carpeta nova maildir o viceversa. +Format de la carpeta + +Una carpeta de missatges pot estar en el format mbox o maildir. mbox desa tots els missatges en un sol fitxer, mentre que maildir els desa organitzats en el seu propi fitxer. maildir és el format per omissió, per ser considerat com a més robust, però en alguns sistemes de fitxers és més lent. Si no n'esteu segur, haureu d'escollir maildir. + +Tingueu present que actualment el &kmail; no permet convertir des d'un format a l'altre automàticament, però podeu moure els missatges des d'una carpeta antiga mbox cap a una carpeta nova maildir o viceversa. -Filtres de missatge +Filtres de missatge -Després d'emprar el &kmail; durant un temps, podríeu trobar-vos amb que teniu problemes amb ordenar els nous missatges a la vostra bústia d'entrada. Els filtres us permetran realitzar certes accions a sobre dels missatges entrants i dur a terme accions manualment a sobre dels missatges seleccionats d'una carpeta. - -Si us plau, tingueu present que els filtres descrits en aquesta secció seran aplicats després d'haver descarregat els missatges del vostre compte. Si desitgeu filtrar els missatges al servidor, mireu Filtres de descàrrega. - -Els filtres consisteixen en un patró de recerca, les regles del qual s'usen com a criteri per a determinar si un filtre s'hauria d'aplicar a un cert missatge, i una llista d'accions de filtratge, que descriu què és el que s'haurà de fer amb el missatge si el patró de recerca coincideix. Llegiu més a sobre dels patrons de recerca i accions de filtratge en les següents subseccions. - -Els filtres es consideren un després de l'altre, començant pel primer de la llista. El primer en el que coincideixi el patró de recerca serà executat. També podeu configurar que s'apliquin la resta de filtres, però el comportament predeterminat és aturar el processament després de la primera coincidència. - -Usualment, els filtres s'empren en els missatges entrants, però també són aplicables als missatges a enviar, arbitràriament a un missatge o grup de missatges qualsevol. Per a filtrar missatges selectivament, seleccioneu de la llista de missatges aquells que desitgeu filtrar i premeu &Ctrl;J o seleccioneu Missatge Aplica filtratge. Això aplicarà tots els filtres que tenen una marca per al filtrat manual en el diàleg de filtratge per a aquests missatges. +Després d'emprar el &kmail; durant un temps, podríeu trobar-vos amb que teniu problemes amb ordenar els nous missatges a la vostra bústia d'entrada. Els filtres us permetran realitzar certes accions a sobre dels missatges entrants i dur a terme accions manualment a sobre dels missatges seleccionats d'una carpeta. + +Si us plau, tingueu present que els filtres descrits en aquesta secció seran aplicats després d'haver descarregat els missatges del vostre compte. Si desitgeu filtrar els missatges al servidor, mireu Filtres de descàrrega. + +Els filtres consisteixen en un patró de recerca, les regles del qual s'usen com a criteri per a determinar si un filtre s'hauria d'aplicar a un cert missatge, i una llista d'accions de filtratge, que descriu què és el que s'haurà de fer amb el missatge si el patró de recerca coincideix. Llegiu més a sobre dels patrons de recerca i accions de filtratge en les següents subseccions. + +Els filtres es consideren un després de l'altre, començant pel primer de la llista. El primer en el que coincideixi el patró de recerca serà executat. També podeu configurar que s'apliquin la resta de filtres, però el comportament predeterminat és aturar el processament després de la primera coincidència. + +Usualment, els filtres s'empren en els missatges entrants, però també són aplicables als missatges a enviar, arbitràriament a un missatge o grup de missatges qualsevol. Per a filtrar missatges selectivament, seleccioneu de la llista de missatges aquells que desitgeu filtrar i premeu &Ctrl;J o seleccioneu Missatge Aplica filtratge. Això aplicarà tots els filtres que tenen una marca per al filtrat manual en el diàleg de filtratge per a aquests missatges. -Creació ràpida de filtres - -Hi ha dos mètodes per a crear un filtre; el mètode ràpid és usant MissatgeCrea filtre...: això cridarà al diàleg de filtratge que es presentarà amb un nou filtre que contindrà la primera regla del patró de recerca i la primera acció (com Moure a la carpeta) preestablerta. En la majoria de casos, l'únic que haureu de fer és seleccionar la carpeta a la que s'haurà de moure el missatge. Però també podeu, per descomptat, editar el filtre com més us agradi. - -El més interessant d'aquest mètode és que creant un filtre a sobre d'una llista de correu es realitzarà una intensa recerca per a identificar els missatges d'aquesta llista. Si ho aconseguiu, el suposat nom de la llista apareixerà com a una entrada del menú en MissatgeCrea filtreFiltra sobre la llista de correu.... - -El segon mètode és construir un filtre manualment cridant al diàleg de filtratge amb ArranjamentConfigura filtres.... El diàleg de filtratge està descrit amb detall en la següent subsecció. +Creació ràpida de filtres + +Hi ha dos mètodes per a crear un filtre; el mètode ràpid és usant MissatgeCrea filtre...: això cridarà al diàleg de filtratge que es presentarà amb un nou filtre que contindrà la primera regla del patró de recerca i la primera acció (com Moure a la carpeta) preestablerta. En la majoria de casos, l'únic que haureu de fer és seleccionar la carpeta a la que s'haurà de moure el missatge. Però també podeu, per descomptat, editar el filtre com més us agradi. + +El més interessant d'aquest mètode és que creant un filtre a sobre d'una llista de correu es realitzarà una intensa recerca per a identificar els missatges d'aquesta llista. Si ho aconseguiu, el suposat nom de la llista apareixerà com a una entrada del menú en MissatgeCrea filtreFiltra sobre la llista de correu.... + +El segon mètode és construir un filtre manualment cridant al diàleg de filtratge amb ArranjamentConfigura filtres.... El diàleg de filtratge està descrit amb detall en la següent subsecció. -El diàleg de filtratge +El diàleg de filtratge -Aquest diàleg us permet gestionar i editar la vostra llista de filtres. - -Podreu fer això mitjançant MissatgeCrea filtre... o ArranjamentConfigura filtres.... - -El diàleg està dividit en quatre seccions principals: +Aquest diàleg us permet gestionar i editar la vostra llista de filtres. + +Podreu fer això mitjançant MissatgeCrea filtre... o ArranjamentConfigura filtres.... + +El diàleg està dividit en quatre seccions principals: -Filtres disponibles -Aquest grup conté la llista de filtres i alguns botons d'acció per a modificar-los, &ead;, per a crear nous filtres, moure'ls amunt i avall per la llista, esborrar-los o reanomenar-los. Si seleccioneu un filtre de la llista, les seves propietats es mostraran en la meitat dreta del diàleg. +Filtres disponibles +Aquest grup conté la llista de filtres i alguns botons d'acció per a modificar-los, &ead;, per a crear nous filtres, moure'ls amunt i avall per la llista, esborrar-los o reanomenar-los. Si seleccioneu un filtre de la llista, les seves propietats es mostraran en la meitat dreta del diàleg. -Criteri de filtratge En aquest grup podreu editar el patró amb el que els missatges hauran de coincidir per a que s'apliqui el filtre. Podeu seleccionar aquí totes les regles a aplicar o si n'hi ha prou amb una sola. Mireu més endavant a la secció Patrons de recerca per a obtenir una descripció més detallada de cadascun dels tipus de regla de recerca. - -Podeu fer clic a sobre de Més per aconseguir una regla (inicialment buida) addicional que us ajudi a definir patrons més complexos i a sobre de Menys per esborrar l'última regla. Neteja netejarà el patró, &pex;, eliminarà totes les regles menys dos i les deixa a zero (buides). -Les regles no vàlides o buides no seran avaluades. +Criteri de filtratge En aquest grup podreu editar el patró amb el que els missatges hauran de coincidir per a que s'apliqui el filtre. Podeu seleccionar aquí totes les regles a aplicar o si n'hi ha prou amb una sola. Mireu més endavant a la secció Patrons de recerca per a obtenir una descripció més detallada de cadascun dels tipus de regla de recerca. + +Podeu fer clic a sobre de Més per aconseguir una regla (inicialment buida) addicional que us ajudi a definir patrons més complexos i a sobre de Menys per esborrar l'última regla. Neteja netejarà el patró, &pex;, eliminarà totes les regles menys dos i les deixa a zero (buides). +Les regles no vàlides o buides no seran avaluades. -Accions de filtratge En aquest grup podeu editar la llista d'accions que s'aplicaran a tots els missatges que coincideixin amb el patró de recerca definit. Mireu tot seguit a Accions de filtratge per a una descripció més detallada de cadascun dels tipus d'acció. - -Si desitgeu definir-ne més d'una podeu fer clic a sobre de Més per obtenir una nova acció i a sobre de Menys per a eliminar l'última acció. Netejar netejarà la llista, &pex;, elimina totes les accions menys una i la deixa a zero (buida). -Les accions no vàlides o buides no seran avaluades. +Accions de filtratge En aquest grup podeu editar la llista d'accions que s'aplicaran a tots els missatges que coincideixin amb el patró de recerca definit. Mireu tot seguit a Accions de filtratge per a una descripció més detallada de cadascun dels tipus d'acció. + +Si desitgeu definir-ne més d'una podeu fer clic a sobre de Més per obtenir una nova acció i a sobre de Menys per a eliminar l'última acció. Netejar netejarà la llista, &pex;, elimina totes les accions menys una i la deixa a zero (buida). +Les accions no vàlides o buides no seran avaluades. -Opcions avançades +Opcions avançades -En aquest grup es poden definir algunes opcions avançades per als filtres, el qual us permetrà afinar millor el filtrat. - -Usant la primera fila de caixes de selecció, podreu marcar l'aplicació del filtre corresponent: La marca als missatges rebuts indica que el filtre serà considerat amb els missatges entrants (&ead;, en Comprova el correu). La marca als missatges enviats fa el mateix però a l'enviar missatges i la marca en filtratge manual indica que s'aplicarà aquest filtre en filtrar manualment (&ead;, usant Missatge Aplica el filtratge). - -La caixa de selecció Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés de la segona fila controla si els filtres següents a l'actual seran o no aplicats, si el filtre actual coincideix. - -Si la caixa de selecció Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtres de la tercera fila està seleccionada, aquest filtre serà inserit en el submenú MissatgeAplica el filtre. Després podreu aplicar aquest filtre a un missatge. Una altra manera d'aplicar els filtres és usar l'opció Missatge Aplica el filtratge del menú, que aplicarà tots els filtres -un rere l'altre fins que tots els que heu usat o un dels filtres que coincideixi tingui establerta l'opció Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés. +En aquest grup es poden definir algunes opcions avançades per als filtres, el qual us permetrà afinar millor el filtrat. + +Usant la primera fila de caixes de selecció, podreu marcar l'aplicació del filtre corresponent: La marca als missatges rebuts indica que el filtre serà considerat amb els missatges entrants (&ead;, en Comprova el correu). La marca als missatges enviats fa el mateix però a l'enviar missatges i la marca en filtratge manual indica que s'aplicarà aquest filtre en filtrar manualment (&ead;, usant Missatge Aplica el filtratge). + +La caixa de selecció Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés de la segona fila controla si els filtres següents a l'actual seran o no aplicats, si el filtre actual coincideix. + +Si la caixa de selecció Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtres de la tercera fila està seleccionada, aquest filtre serà inserit en el submenú MissatgeAplica el filtre. Després podreu aplicar aquest filtre a un missatge. Una altra manera d'aplicar els filtres és usar l'opció Missatge Aplica el filtratge del menú, que aplicarà tots els filtres -un rere l'altre fins que tots els que heu usat o un dels filtres que coincideixi tingui establerta l'opció Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés. -Els filtres seran anomenats automàticament a menys que els reanomeneu específicament usant el botó Reanomena.... El diàleg assumirà que haurà de continuar anomenant-los automàticament mentre el nom del filtre comenci per <. +Els filtres seran anomenats automàticament a menys que els reanomeneu específicament usant el botó Reanomena.... El diàleg assumirà que haurà de continuar anomenant-los automàticament mentre el nom del filtre comenci per <. -Si apliqueu canvis als filtres mitjançant o Aplica, tan sols es copiaran els filtres vàlids al gestor intern de filtrat. - -De manera semblant, les regles i accions buides seran eliminades del patró i llista d'accions respectivament, abans de que el filtre sigui desat. +Si apliqueu canvis als filtres mitjançant o Aplica, tan sols es copiaran els filtres vàlids al gestor intern de filtrat. + +De manera semblant, les regles i accions buides seran eliminades del patró i llista d'accions respectivament, abans de que el filtre sigui desat. -Patrons de recerca +Patrons de recerca -L'ús més comú dels filtres és el filtrat del remitent dels missatges. Això es pot fer escollint el De. Una bona capçalera per a identificar les llistes de correu podria ser <destinatari>. Però un filtre pot emprar d'altres criteris de recerca. Tingueu present que tots els patrons són interpretats gairebé insensiblement: +L'ús més comú dels filtres és el filtrat del remitent dels missatges. Això es pot fer escollint el De. Una bona capçalera per a identificar les llistes de correu podria ser <destinatari>. Però un filtre pot emprar d'altres criteris de recerca. Tingueu present que tots els patrons són interpretats gairebé insensiblement: -<missatge> +<missatge> -Cerca en tot el missatge (&pex;, capçaleres, cos i adjunts, si n'hi ha cap); +Cerca en tot el missatge (&pex;, capçaleres, cos i adjunts, si n'hi ha cap); -<cos> +<cos> -Cerca en el cos del missatge (&pex;, en tot el missatge excepte les capçaleres); +Cerca en el cos del missatge (&pex;, en tot el missatge excepte les capçaleres); -<qualsevol capçalera> +<qualsevol capçalera> -Cerca en les capçaleres del missatge; +Cerca en les capçaleres del missatge; -<destinataris> +<destinataris> -Cerca en els camps A i CC de la capçalera del missatge; +Cerca en els camps A i CC de la capçalera del missatge; -<mida en octets> +<mida en octets> -Estableix els límits màxim o mínim per a la mida dels missatges; +Estableix els límits màxim o mínim per a la mida dels missatges; -<edat en dies> +<edat en dies> -Estableix els límits màxim o mínim per a l'antiguitat dels missatges; +Estableix els límits màxim o mínim per a l'antiguitat dels missatges; -<estatus> +<estatus> -Estableix les restriccions a sobre de l'estat del missatge; +Estableix les restriccions a sobre de l'estat del missatge; -Qualsevol altre nom +Qualsevol altre nom -Cerca en el camp de la capçalera que és indicat per aquest nom. +Cerca en el camp de la capçalera que és indicat per aquest nom. -La llista de possibles regles dependrà del que heu seleccionat en la primera llista desplegable. Les regles disponibles són: +La llista de possibles regles dependrà del que heu seleccionat en la primera llista desplegable. Les regles disponibles són: -Regla -Disponibles per a -Descripció +Regla +Disponibles per a +Descripció -conté/no conté -tots els ítems de recerca textual -Coincideix si els ítems de la recerca contenen (o no contenen) el text indicat. +conté/no conté +tots els ítems de recerca textual +Coincideix si els ítems de la recerca contenen (o no contenen) el text indicat. -igual/no és igual -més ítems de recerca textual -Coincideix si l'ítem cercat és igual (o no igual a) al text indicat. +igual/no és igual +més ítems de recerca textual +Coincideix si l'ítem cercat és igual (o no igual a) al text indicat. -casa amb expr. regular/no casa amb expr. regular -tots els ítems de recerca textual -Coincideix si una part de l'ítem cercat coincideix (o no coincideix) amb l'expressió regular indicada. Si teniu instal·lat l'editor d'expressions regulars, podeu editar-la fent clic a sobre del botó Edita.... +casa amb expr. regular/no casa amb expr. regular +tots els ítems de recerca textual +Coincideix si una part de l'ítem cercat coincideix (o no coincideix) amb l'expressió regular indicada. Si teniu instal·lat l'editor d'expressions regulars, podeu editar-la fent clic a sobre del botó Edita.... -té un adjunt/no té un adjunt -<missatge> -Coincideix si el missatge conté un adjunt (o si no en té cap). +té un adjunt/no té un adjunt +<missatge> +Coincideix si el missatge conté un adjunt (o si no en té cap). -és a la llibreta d'adreces/no és a la llibreta d'adreces -més ítems de recerca textual -Coincideix si l'ítem cercat conté una adreça que estigui en la vostra llibreta d'adreces (o si els ítems cercats tan sols contenen adreces desconegudes). Per descomptat, aquesta regla tan sols tindrà sentit per a camps d'adreça com De o <destinataris> +és a la llibreta d'adreces/no és a la llibreta d'adreces +més ítems de recerca textual +Coincideix si l'ítem cercat conté una adreça que estigui en la vostra llibreta d'adreces (o si els ítems cercats tan sols contenen adreces desconegudes). Per descomptat, aquesta regla tan sols tindrà sentit per a camps d'adreça com De o <destinataris> -és en categoria/no és en categoria -més ítems de recerca textual -Coincideix si l'ítem cercat conté una adreça que estigui en la categoria especificada en la vostra llibreta d'adreces (o si l'ítem cercat no conté cap adreça que estigui en la categoria especificada). Altra vegada, aquesta regla tan sols tindrà sentit per als camps d'adreça. +és en categoria/no és en categoria +més ítems de recerca textual +Coincideix si l'ítem cercat conté una adreça que estigui en la categoria especificada en la vostra llibreta d'adreces (o si l'ítem cercat no conté cap adreça que estigui en la categoria especificada). Altra vegada, aquesta regla tan sols tindrà sentit per als camps d'adreça. -és igual a/no és igual a -ítems de recerca numèrica -Coincideix si el valor de l'ítem cercat és igual a (o no és igual a) al valor especificat. +és igual a/no és igual a +ítems de recerca numèrica +Coincideix si el valor de l'ítem cercat és igual a (o no és igual a) al valor especificat. -és menor que -ítems de recerca numèrica -Coincideix si el valor de l'ítem cercat és menor que el valor especificat. +és menor que +ítems de recerca numèrica +Coincideix si el valor de l'ítem cercat és menor que el valor especificat. -és major que -ítems de recerca numèrica -Coincideix si el valor de l'ítem cercat és major que el valor especificat. +és major que +ítems de recerca numèrica +Coincideix si el valor de l'ítem cercat és major que el valor especificat. -és menor o igual que -ítems de recerca numèrica -Coincideix si el valor de l'ítem cercat és menor o igual que el valor especificat. +és menor o igual que +ítems de recerca numèrica +Coincideix si el valor de l'ítem cercat és menor o igual que el valor especificat. -és major o igual que -ítems de recerca numèrica -Coincideix si el valor de l'ítem cercat és major o igual que el valor especificat. +és major o igual que +ítems de recerca numèrica +Coincideix si el valor de l'ítem cercat és major o igual que el valor especificat. -és/no és -<estatus> -Coincideix si el missatge té (o no té) l'estat especificat. +és/no és +<estatus> +Coincideix si el missatge té (o no té) l'estat especificat. @@ -1693,269 +755,110 @@ -Accions de filtratge +Accions de filtratge -L'ús més comú dels filtres és ordenar els missatges entrants en diferents carpetes. Això es pot fer amb l'opció Mou a la carpeta. Aquesta és una llista de les accions possibles: +L'ús més comú dels filtres és ordenar els missatges entrants en diferents carpetes. Això es pot fer amb l'opció Mou a la carpeta. Aquesta és una llista de les accions possibles: -Mou a la carpeta +Mou a la carpeta -Mourà el missatge a una altra carpeta, esborrant-lo de la carpeta actual si fos necessari. Actualment no podeu emprar carpetes &imap; com a destí. +Mourà el missatge a una altra carpeta, esborrant-lo de la carpeta actual si fos necessari. Actualment no podeu emprar carpetes &imap; com a destí. -Copia a la carpeta +Copia a la carpeta -Copiarà el missatge a una altra carpeta. -En aquest moment no podeu emprar carpetes &imap; com a destí. +Copiarà el missatge a una altra carpeta. +En aquest moment no podeu emprar carpetes &imap; com a destí. -Estableix la identitat a +Estableix la identitat a -Establirà la identitat que serà usada si responeu a aquest missatge. +Establirà la identitat que serà usada si responeu a aquest missatge. -Marca com a +Marca com a -Us permetrà marcar els missatges com a llegit o important (etiquetes), però també com a reenviat, respost, &etc; +Us permetrà marcar els missatges com a llegit o important (etiquetes), però també com a reenviat, respost, &etc; -Envia MDN fals +Envia MDN fals -Enviarà un missatge de notificació de disposició fals (&ead;, un rebut de lectura) al remitent del missatge. +Enviarà un missatge de notificació de disposició fals (&ead;, un rebut de lectura) al remitent del missatge. -Estableix el transport a +Estableix el transport a -Establirà el mètode de transport (&pex;, SMTP) que s'usarà si responeu a aquest missatge. +Establirà el mètode de transport (&pex;, SMTP) que s'usarà si responeu a aquest missatge. - + -Estableix Respon-a a -Modificarà el camp Respon a d'aquest missatge. Això pot ser d'utilitat per a llistes de correu que estableixen automàticament una adreça de resposta que no és del vostre gust. +Estableix Respon-a a +Modificarà el camp Respon a d'aquest missatge. Això pot ser d'utilitat per a llistes de correu que estableixen automàticament una adreça de resposta que no és del vostre gust. -Reenvia a -Reenviarà el missatge com a inclòs (&ead;, como si haguéssiu seleccionat MissatgeReenviaInclou...) a d'altres adreces de correu electrònic. +Reenvia a +Reenviarà el missatge com a inclòs (&ead;, como si haguéssiu seleccionat MissatgeReenviaInclou...) a d'altres adreces de correu electrònic. -Redirigeix a -Redirigirà el missatge a una altra adreça de correu electrònic. +Redirigeix a +Redirigirà el missatge a una altra adreça de correu electrònic. -Confirma l'entrega -Retornarà un missatge al remitent indicant-li que el missatge ha estat entregat amb èxit, si ell ha requerit això. Aquesta acció us permet seleccionar qui rebrà el rebut d'entrega que envieu. Encara es podrà habilitar globalment les confirmacions de rebuda en el diàleg Configura &kmail;... ( pàgina Seguretat), us recomanem que no els envieu a tothom, atès que poden usar-se per al rastreig, &pex;, per a enviar missatges no sol·licitats segons el remitent. +Confirma l'entrega +Retornarà un missatge al remitent indicant-li que el missatge ha estat entregat amb èxit, si ell ha requerit això. Aquesta acció us permet seleccionar qui rebrà el rebut d'entrega que envieu. Encara es podrà habilitar globalment les confirmacions de rebuda en el diàleg Configura &kmail;... ( pàgina Seguretat), us recomanem que no els envieu a tothom, atès que poden usar-se per al rastreig, &pex;, per a enviar missatges no sol·licitats segons el remitent. -Executa comandament +Executa comandament -Executarà un programa, però no modificarà el missatge. Especifiqueu la ruta completa cap al programa que desitgeu executar. El &kmail; es bloquejarà fins que dit programa respongui. També és possible passar-li al programa parts del correu: %0, %1, &etc; indicant fitxers que representin les diferents parts del missatge. Per a missatges normals %0 és el text, %1 és el primer adjunt i així successivament. Addicionalment, s'envia el missatge complet al programa a través de stdin. A demés, cada entrada de %{foo} és substituïda pel contingut de la capçalera «foo». +Executarà un programa, però no modificarà el missatge. Especifiqueu la ruta completa cap al programa que desitgeu executar. El &kmail; es bloquejarà fins que dit programa respongui. També és possible passar-li al programa parts del correu: %0, %1, &etc; indicant fitxers que representin les diferents parts del missatge. Per a missatges normals %0 és el text, %1 és el primer adjunt i així successivament. Addicionalment, s'envia el missatge complet al programa a través de stdin. A demés, cada entrada de %{foo} és substituïda pel contingut de la capçalera «foo». -Actualment això tan sols funciona si el missatge almenys conté un adjunt. No, %0 tampoc funcionarà si no es produeix aquesta situació! - -Aquí podeu introduir arbitràriament complexos comandaments de shell, atès que el &kmail; usa una sub-shell per a executar la línia de comandaments, d'aquesta manera, funcionarà fins i tot quan ho faci aquest comandament (dintre dels seus límits): uudecode $(mktempkmail-uudecoded.XXXXXX) && echo $'\a' +Actualment això tan sols funciona si el missatge almenys conté un adjunt. No, %0 tampoc funcionarà si no es produeix aquesta situació! + +Aquí podeu introduir arbitràriament complexos comandaments de shell, atès que el &kmail; usa una sub-shell per a executar la línia de comandaments, d'aquesta manera, funcionarà fins i tot quan ho faci aquest comandament (dintre dels seus límits): uudecode $(mktempkmail-uudecoded.XXXXXX) && echo $'\a' -Passa a través de +Passa a través de -Enviarà el missatge a un programa: si aquest programa retorna l'eixida, el missatge sencer (incloses les capçaleres) seran substituïdes per aquesta eixida. Si el programa no retorna cap eixida o finalitza sense retornar un codi que no sigui 0 (indicant l'error ocorregut), el missatge no canviarà. Especifiqueu la ruta completa cap al programa. Tanmateix les substitucions %n, %{foo} a executa comandament són executades sobre la línia de comandaments. -Tingueu cura amb aquesta acció, ja que podríeu destruir fàcilment els vostres missatges si el programa de filtratge retorna dades malmeses o línies extra. +Enviarà el missatge a un programa: si aquest programa retorna l'eixida, el missatge sencer (incloses les capçaleres) seran substituïdes per aquesta eixida. Si el programa no retorna cap eixida o finalitza sense retornar un codi que no sigui 0 (indicant l'error ocorregut), el missatge no canviarà. Especifiqueu la ruta completa cap al programa. Tanmateix les substitucions %n, %{foo} a executa comandament són executades sobre la línia de comandaments. +Tingueu cura amb aquesta acció, ja que podríeu destruir fàcilment els vostres missatges si el programa de filtratge retorna dades malmeses o línies extra. -Elimina capçalera +Elimina capçalera -Eliminarà tots els camps de la capçalera del missatge que continguin un cert nom. Això és d'utilitat per eliminar capçaleres Reply-To: incorrectes. +Eliminarà tots els camps de la capçalera del missatge que continguin un cert nom. Això és d'utilitat per eliminar capçaleres Reply-To: incorrectes. -Afegeix capçalera +Afegeix capçalera -Si aquest camp no existeix, afegirà un nou camp a la capçalera amb el nom i valor aportats. Si aquest camp ja existeix, el sobreescriurà amb el nom aportat (&pex;, capçaleres Received:), una d'elles serà sobreescrita i la resta restaran intactes -aquesta és una limitació de la que som conscients-. Pot ser útil el combinar aquest filtre amb el filtre elimina capçalera, col·locat prèviament per assegurar-se de que en el missatge no hi ha d'altres capçaleres amb el mateix nom. +Si aquest camp no existeix, afegirà un nou camp a la capçalera amb el nom i valor aportats. Si aquest camp ja existeix, el sobreescriurà amb el nom aportat (&pex;, capçaleres Received:), una d'elles serà sobreescrita i la resta restaran intactes -aquesta és una limitació de la que som conscients-. Pot ser útil el combinar aquest filtre amb el filtre elimina capçalera, col·locat prèviament per assegurar-se de que en el missatge no hi ha d'altres capçaleres amb el mateix nom. -Reescriu capçalera +Reescriu capçalera -Cercarà el camp de la capçalera aportada, modificarà el seu contingut i la tornarà a escriure. La cadena cercada sempre s'interpretarà com a una expressió regular sensible a les majúscules. La cadena de substitució s'inserirà literalment excepte que hi hagi conjunts de caràcters del tipus \n, $n i ${nn}, a on n és un número positiu (d'un sol digit, excepte en la tercera forma) o 0. Aquestes construccions seran interpretades com a referències a subcadenes entre parèntesi en la cadena de recerca.Aquí també s'apliquen restriccions anàlogues com en l'acció afegeix capçalera. +Cercarà el camp de la capçalera aportada, modificarà el seu contingut i la tornarà a escriure. La cadena cercada sempre s'interpretarà com a una expressió regular sensible a les majúscules. La cadena de substitució s'inserirà literalment excepte que hi hagi conjunts de caràcters del tipus \n, $n i ${nn}, a on n és un número positiu (d'un sol digit, excepte en la tercera forma) o 0. Aquestes construccions seran interpretades com a referències a subcadenes entre parèntesi en la cadena de recerca.Aquí també s'apliquen restriccions anàlogues com en l'acció afegeix capçalera. -Reprodueix un so +Reprodueix un so -Reproduirà el so especificat. +Reproduirà el so especificat. @@ -1963,811 +866,343 @@ -Exemples de filtratge +Exemples de filtratge -Si esteu subscrit a la llista (general) del &kde;, podeu crear una carpeta per a aquesta llista (anomeneu-la KDE-General) i empreu un filtre per a transferir automàticament els nous missatges (provinents de la llista) des de la bústia d'entrada a la carpeta KDE-General. El filtre es crearà de la següent manera: +Si esteu subscrit a la llista (general) del &kde;, podeu crear una carpeta per a aquesta llista (anomeneu-la KDE-General) i empreu un filtre per a transferir automàticament els nous missatges (provinents de la llista) des de la bústia d'entrada a la carpeta KDE-General. El filtre es crearà de la següent manera: -Filtrar una llista de correu +Filtrar una llista de correu -Escollir MissatgeCrea filtreFiltra sobre la llista de correu pot identificar la llista de correu (el nom de la llista haurà d'aparèixer en l'ítem del menú). En aquest cas, haurà funcionat i presentarà un filtre amb la condició List-Id conté <kde.kde.org> preestablerta. Podeu seleccionar la carpeta de destinació des del menú desplegable que apareix en Accions de filtratge i ja està. - -Si això no funciona, penseu en alguna manera única d'identificar els missatges que desitgeu filtrar. La (gairebé) única manera per als missatges de la llista de correu del &kde; és que sempre contenen kde@kde.org en el camp A: o CC:. Gairebé és la única, ja que falla en els missatges creuats. +Escollir MissatgeCrea filtreFiltra sobre la llista de correu pot identificar la llista de correu (el nom de la llista haurà d'aparèixer en l'ítem del menú). En aquest cas, haurà funcionat i presentarà un filtre amb la condició List-Id conté <kde.kde.org> preestablerta. Podeu seleccionar la carpeta de destinació des del menú desplegable que apareix en Accions de filtratge i ja està. + +Si això no funciona, penseu en alguna manera única d'identificar els missatges que desitgeu filtrar. La (gairebé) única manera per als missatges de la llista de correu del &kde; és que sempre contenen kde@kde.org en el camp A: o CC:. Gairebé és la única, ja que falla en els missatges creuats. -Seleccionar ArranjamentConfigura filtres.... +Seleccionar ArranjamentConfigura filtres.... -Prémer el botó Nou per a crear un filtre buit. Aquest apareixerà com a <desconegut>. +Prémer el botó Nou per a crear un filtre buit. Aquest apareixerà com a <desconegut>. -En l'àrea Criteri de filtratge, seleccioneu el <destinatari:> des del primer menú, conté en el segon i escriviu kde@kde.org en la caixa de text. +En l'àrea Criteri de filtratge, seleccioneu el <destinatari:> des del primer menú, conté en el segon i escriviu kde@kde.org en la caixa de text. -Passeu a la secció Accions de filtratge. En el primer menú seleccioneu mou a la carpeta. Apareixerà un nou menú que contindrà una llista de les carpetes disponibles. Seleccioneu a la que desitgeu transferir els missatges filtrats. Per aquest exemple, haureu de seleccionar KDE-General des de la llista desplegable. +Passeu a la secció Accions de filtratge. En el primer menú seleccioneu mou a la carpeta. Apareixerà un nou menú que contindrà una llista de les carpetes disponibles. Seleccioneu a la que desitgeu transferir els missatges filtrats. Per aquest exemple, haureu de seleccionar KDE-General des de la llista desplegable. -Podria ser que us calgui usar un criteri de filtrat més agressiu per als vostres missatges. Per exemple, podria ser que tan sols desitgeu filtrar els missatges de la llista &kde; que ha escrit un amic vostre Fred Johnson <fj@qualsevol.com>. Aquí és a on la resta de regles de criteri entren en acció: +Podria ser que us calgui usar un criteri de filtrat més agressiu per als vostres missatges. Per exemple, podria ser que tan sols desitgeu filtrar els missatges de la llista &kde; que ha escrit un amic vostre Fred Johnson <fj@qualsevol.com>. Aquí és a on la resta de regles de criteri entren en acció: -Estendre el filtre +Estendre el filtre -Obriu la finestra Configura filtres... i seleccioneu el filtre que acabeu de crear. +Obriu la finestra Configura filtres... i seleccioneu el filtre que acabeu de crear. -De moment desitjareu filtrar tots els missatges que tenen kde@kde.org en el camp A: o CC: i que són de'n Fred, marqueu el botó de ràdio Casa amb tots els següents. +De moment desitjareu filtrar tots els missatges que tenen kde@kde.org en el camp A: o CC: i que són de'n Fred, marqueu el botó de ràdio Casa amb tots els següents. -Ara, aneu a la segona regla de recerca i seleccioneu des dels menús llistats: From, conté i inseriu fj@qualsevol.com en la caixa de text. +Ara, aneu a la segona regla de recerca i seleccioneu des dels menús llistats: From, conté i inseriu fj@qualsevol.com en la caixa de text. -Ja disposeu d'un filtre que transferirà tots els missatges de la llista &kde; que vinguin de fj@qualsevol.com. +Ja disposeu d'un filtre que transferirà tots els missatges de la llista &kde; que vinguin de fj@qualsevol.com. +Advanced Options are changed. --> -Optimització del filtre +Optimització del filtre -És important saber que, per exemple, l'ordre dels filtres té un cert impacte sobre la celeritat del procés de filtratge. Aquí teniu algunes idees que us poden ajudar a millorar-lo: +És important saber que, per exemple, l'ordre dels filtres té un cert impacte sobre la celeritat del procés de filtratge. Aquí teniu algunes idees que us poden ajudar a millorar-lo: -Atura el processament de filtres tan aviat com sigui possible: +Atura el processament de filtres tan aviat com sigui possible: -Si teniu coneixement de que un filtre finalment processa un cert tipus de missatges, assegureu-vos de marcar l'opció Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés per a dit filtre. Això evitarà l'avaluació de la resta de regles de filtrat de tots els filtres subsegüents. (Mireu les opcions avançades en el Diàleg de filtratge). -Un exemple seria filtrar els missatges de les llistes de correu mitjançant la capçalera List-Id a carpetes diferents. Esbrinar que un missatge prové de la llista A implica que podeu evitar comprovar el filtre següent per a missatges de la llista B. +Si teniu coneixement de que un filtre finalment processa un cert tipus de missatges, assegureu-vos de marcar l'opció Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés per a dit filtre. Això evitarà l'avaluació de la resta de regles de filtrat de tots els filtres subsegüents. (Mireu les opcions avançades en el Diàleg de filtratge). +Un exemple seria filtrar els missatges de les llistes de correu mitjançant la capçalera List-Id a carpetes diferents. Esbrinar que un missatge prové de la llista A implica que podeu evitar comprovar el filtre següent per a missatges de la llista B. -Considereu el cost de l'avaluació de les regles de filtratge: +Considereu el cost de l'avaluació de les regles de filtratge: -El temps necessari per avaluar una regla de filtrat dependrà de la forma en la que estigui construïda la regla. En particular, la recerca d'una subcadena que usa l'operació conté és més ràpida que una coincidència de patrons que usi l'operació casa amb l'expr. regular. -Una altra dependència és la quantitat de dades que s'empren per a l'avaluació d'una regla de filtrat. Si la regla està basada en una capçalera de missatge, la seva avaluació normalment hauria de ser molt més ràpida que l'avaluació d'una regla basada en el missatge complet. -Hauríeu d'intentar mantenir les regles de filtrat tan simples com sigui possible. +El temps necessari per avaluar una regla de filtrat dependrà de la forma en la que estigui construïda la regla. En particular, la recerca d'una subcadena que usa l'operació conté és més ràpida que una coincidència de patrons que usi l'operació casa amb l'expr. regular. +Una altra dependència és la quantitat de dades que s'empren per a l'avaluació d'una regla de filtrat. Si la regla està basada en una capçalera de missatge, la seva avaluació normalment hauria de ser molt més ràpida que l'avaluació d'una regla basada en el missatge complet. +Hauríeu d'intentar mantenir les regles de filtrat tan simples com sigui possible. -Comproveu l'ordre dels vostres filtres: +Comproveu l'ordre dels vostres filtres: -Les diferents accions de filtrat tenen una complexitat diferent. Les accions de filtrat més cares són passa a través de i executa comandament, perquè ambdues requereixen programes externs per executar-se. Posant els filtres que tinguin aquestes accions al darrere dels demés filtres podeu reduir el nombre de vegades que aquestes accions complexes són requerides, si la lògica del filtre ho permet. -Un exemple seria filtrar missatges d'una llista de correu i detectar el correu brossa. Per a la detecció de correu brossa normalment usareu una eina externa via d'una acció passa a través de. El filtrat dels missatges per a la llista de correu es fa mitjançant la capçalera List-Id. Si no voleu comprovar els missatges de la llista de correu per a veure si hi ha correu brossa, és millor usar els filtres de missatges de les llistes de correu abans del filtre per a la detecció de correu brossa. D'aquesta manera evitareu costoses i lentes comprovacions de correu brossa per a tots els missatges que s'hagin identificat com a missatges de llistes de correu. +Les diferents accions de filtrat tenen una complexitat diferent. Les accions de filtrat més cares són passa a través de i executa comandament, perquè ambdues requereixen programes externs per executar-se. Posant els filtres que tinguin aquestes accions al darrere dels demés filtres podeu reduir el nombre de vegades que aquestes accions complexes són requerides, si la lògica del filtre ho permet. +Un exemple seria filtrar missatges d'una llista de correu i detectar el correu brossa. Per a la detecció de correu brossa normalment usareu una eina externa via d'una acció passa a través de. El filtrat dels missatges per a la llista de correu es fa mitjançant la capçalera List-Id. Si no voleu comprovar els missatges de la llista de correu per a veure si hi ha correu brossa, és millor usar els filtres de missatges de les llistes de correu abans del filtre per a la detecció de correu brossa. D'aquesta manera evitareu costoses i lentes comprovacions de correu brossa per a tots els missatges que s'hagin identificat com a missatges de llistes de correu. -Registre del filtre -Si desitgeu verificar si els vostres filtres funcionen, podeu obrir un visor per al registre del filtre via EinesVisor de la bitàcola de filtratge.... -En el visor, podeu configurar el registre del procés de filtrat. Podeu controlar el nivell de detall del registre, netejar-lo o desar-lo en un fitxer. El registre podrà proporcionar una valuosa informació si us cal depurar el seu procés de filtrat. +Registre del filtre +Si desitgeu verificar si els vostres filtres funcionen, podeu obrir un visor per al registre del filtre via EinesVisor de la bitàcola de filtratge.... +En el visor, podeu configurar el registre del procés de filtrat. Podeu controlar el nivell de detall del registre, netejar-lo o desar-lo en un fitxer. El registre podrà proporcionar una valuosa informació si us cal depurar el seu procés de filtrat. -Filtres de descàrrega - -Els filtres de descàrrega es poden usar per a filtrar correus des d'un servidor POP, abans de que siguin descarregats completament. Podeu usar-ho per a impedir que el &kmail; descarregui missatges enormes i d'aquesta manera estalviar temps. - -En el diàleg de configuració del compte POP podeu habilitar el filtrat de la descàrrega marcant la caixa Filtrar els missatges si són més grans que. Una vegada fet això, podreu a especificar-hi una mida tope. Si els missatges excedeixen aquesta mida, llavors es mostrarà un diàleg de confirmació i podreu decidir què fer-ne. La mida de filtrat per omissió és de 50.000 octets. El qual és un bon valor. Cada missatge que sigui bloquejat per un filtre provoca tràfic addicional a causa de que la capçalera del missatge es descarrega dues vegades. Per a prevenir la pèrdua de missatges l'acció per omissió és Descarrega el correu. - -Preneu atenció amb l'opció Esborra el correu del servidor, atès que una vegada esborrat el correu en el servidor ja no el podreu recuperar de cap manera. - -Amb unes bones regles de filtrat, es pot fer que tots els missatges que excedeixin la mida establerta siguin marcats automàticament (&ead;, descarregats, omesos o esborrats), de manera que no caldrà el diàleg de confirmació. Amb tot i això, tingueu cura, ja que un missatge serà marcat per una regla, sense garantir-vos que podreu canviar l'acció abans d'executar-se. Tan sols ho podreu fer mitjançant el diàleg de confirmació si un missatge no casa amb cap regla. +Filtres de descàrrega + +Els filtres de descàrrega es poden usar per a filtrar correus des d'un servidor POP, abans de que siguin descarregats completament. Podeu usar-ho per a impedir que el &kmail; descarregui missatges enormes i d'aquesta manera estalviar temps. + +En el diàleg de configuració del compte POP podeu habilitar el filtrat de la descàrrega marcant la caixa Filtrar els missatges si són més grans que. Una vegada fet això, podreu a especificar-hi una mida tope. Si els missatges excedeixen aquesta mida, llavors es mostrarà un diàleg de confirmació i podreu decidir què fer-ne. La mida de filtrat per omissió és de 50.000 octets. El qual és un bon valor. Cada missatge que sigui bloquejat per un filtre provoca tràfic addicional a causa de que la capçalera del missatge es descarrega dues vegades. Per a prevenir la pèrdua de missatges l'acció per omissió és Descarrega el correu. + +Preneu atenció amb l'opció Esborra el correu del servidor, atès que una vegada esborrat el correu en el servidor ja no el podreu recuperar de cap manera. + +Amb unes bones regles de filtrat, es pot fer que tots els missatges que excedeixin la mida establerta siguin marcats automàticament (&ead;, descarregats, omesos o esborrats), de manera que no caldrà el diàleg de confirmació. Amb tot i això, tingueu cura, ja que un missatge serà marcat per una regla, sense garantir-vos que podreu canviar l'acció abans d'executar-se. Tan sols ho podreu fer mitjançant el diàleg de confirmació si un missatge no casa amb cap regla. -El diàleg <guilabel ->Configura els filtres POP</guilabel -> - -L'afegir regles de filtrat funciona de manera similar a filtres de missatge. A mà dreta podreu gestionar els filtres existents. Usar el botó Nou per afegir un filtre i a la part dreta podreu configurar sota quines condicions haurà de filtrar. Usant Acció de filtratge podreu especificar l'acció a seguir quan un missatge cassi amb aquesta regla de filtrat. Les opcions disponibles són: +El diàleg <guilabel>Configura els filtres POP</guilabel> + +L'afegir regles de filtrat funciona de manera similar a filtres de missatge. A mà dreta podreu gestionar els filtres existents. Usar el botó Nou per afegir un filtre i a la part dreta podreu configurar sota quines condicions haurà de filtrar. Usant Acció de filtratge podreu especificar l'acció a seguir quan un missatge cassi amb aquesta regla de filtrat. Les opcions disponibles són: -Descarrega el correu +Descarrega el correu -El qual descarregarà els missatges marcats per aquest filtre, sempre que cap missatge no superi la mida establerta. +El qual descarregarà els missatges marcats per aquest filtre, sempre que cap missatge no superi la mida establerta. -Descarrega el correu més tard +Descarrega el correu més tard -El qual marcarà els missatges per a descarregar-los més tard. Això vol dir que es deixaran els missatges al servidor POP a menys que escolliu el descarregar-los canviant manualment l'acció. +El qual marcarà els missatges per a descarregar-los més tard. Això vol dir que es deixaran els missatges al servidor POP a menys que escolliu el descarregar-los canviant manualment l'acció. -Esborra el correu del servidor +Esborra el correu del servidor -El qual esborrarà el missatge des del servidor sense haver-lo de descarregar prèviament. Una vegada que heu esborrat un missatge des del servidor, aquest ja no es podrà recuperar. Tingueu cura amb les regles, doncs també hi podríeu emparellar missatges que desitgeu llegir. +El qual esborrarà el missatge des del servidor sense haver-lo de descarregar prèviament. Una vegada que heu esborrat un missatge des del servidor, aquest ja no es podrà recuperar. Tingueu cura amb les regles, doncs també hi podríeu emparellar missatges que desitgeu llegir. -L'opció Mostra sempre marcats els missatges "Descarrega després" en el diàleg de confirmació farà que aparegui el diàleg de confirmació durant la comprovació del correu si hi ha un missatge marcat amb Descarrega després -encara que tots els missatges que excedeixin la mida hagin estat marcats per una regla-. Aquesta opció és d'utilitat en el cas de que els vostres missatges tinguin la marca d'una regla i la marca Descarrega després, però encara no n'heu obtingut cap que excedeixi la mida establerta durant molt de temps. Sense aquesta opció, el diàleg de confirmació no es mostrarà mai i no tindreu l'ocasió de rebre el missatge sinó canvieu l'acció manualment. +L'opció Mostra sempre marcats els missatges "Descarrega després" en el diàleg de confirmació farà que aparegui el diàleg de confirmació durant la comprovació del correu si hi ha un missatge marcat amb Descarrega després -encara que tots els missatges que excedeixin la mida hagin estat marcats per una regla-. Aquesta opció és d'utilitat en el cas de que els vostres missatges tinguin la marca d'una regla i la marca Descarrega després, però encara no n'heu obtingut cap que excedeixi la mida establerta durant molt de temps. Sense aquesta opció, el diàleg de confirmació no es mostrarà mai i no tindreu l'ocasió de rebre el missatge sinó canvieu l'acció manualment. -El diàleg de confirmació - -Aquest diàleg apareixerà cada vegada que un filtre POP cassi amb els missatges que estan al servidor i que excedeixen la mida definida per al vostre compte POP. Ara és l'ocasió de decidir què fer-ne del missatge. Les opcions són Descarrega (verd), Descarrega després (groc amb un rellotge) i Esborra des del servidor (una X rossa). Tingueu cura amb l'opció esborra, atès que una vegada que l'heu esborrat, aquest ja no serà recuperable. - -En la secció Missatges filtrats podreu marcar la caixa per si desitgeu obtenir els missatges que han estat automàticament marcats per a una certa acció (descàrrega, descarrega després, esborra). La caixa de selecció tan sols estarà habilitada si heu rebut alguns missatges marcats per una regla de filtrat. Una vegada marcada la caixa, apareixerà una llista similar per als que no han estat marcats automàticament i podreu canviar l'acció a seguir per a cadascun dels missatges. - -Si us plau, tingueu present que si un missatge excedeix la mida límit, però tots els missatges estan marcats per una regla de filtrat, el diàleg no apareixerà. Una excepció a aquesta regla passa quan heu seleccionat Mostra sempre marcats els missatges "Descarrega després" en el diàleg de confirmació en la secció Opcions globals del diàleg de configuració del filtratge POP. En el qual cas també apareixerà el diàleg tan sols si heu marcat els missatges, però almenys un està marcat per a Descarrega després. +El diàleg de confirmació + +Aquest diàleg apareixerà cada vegada que un filtre POP cassi amb els missatges que estan al servidor i que excedeixen la mida definida per al vostre compte POP. Ara és l'ocasió de decidir què fer-ne del missatge. Les opcions són Descarrega (verd), Descarrega després (groc amb un rellotge) i Esborra des del servidor (una X rossa). Tingueu cura amb l'opció esborra, atès que una vegada que l'heu esborrat, aquest ja no serà recuperable. + +En la secció Missatges filtrats podreu marcar la caixa per si desitgeu obtenir els missatges que han estat automàticament marcats per a una certa acció (descàrrega, descarrega després, esborra). La caixa de selecció tan sols estarà habilitada si heu rebut alguns missatges marcats per una regla de filtrat. Una vegada marcada la caixa, apareixerà una llista similar per als que no han estat marcats automàticament i podreu canviar l'acció a seguir per a cadascun dels missatges. + +Si us plau, tingueu present que si un missatge excedeix la mida límit, però tots els missatges estan marcats per una regla de filtrat, el diàleg no apareixerà. Una excepció a aquesta regla passa quan heu seleccionat Mostra sempre marcats els missatges "Descarrega després" en el diàleg de confirmació en la secció Opcions globals del diàleg de configuració del filtratge POP. En el qual cas també apareixerà el diàleg tan sols si heu marcat els missatges, però almenys un està marcat per a Descarrega després. -Usar múltiples comptes - -Els múltiples comptes s'usen per a comprovar els missatges de més d'una adreça de correu electrònic i/o servidor de correu. Seleccioneu Arranjament Configura &kmail;... i feu clic a la pàgina Xarxa per afegir o canviar opcions al vostre compte. Per a més informació a sobre de la pàgina Xarxa mireu en la secció Començant. - -Per a comprovar els missatges d'un compte en particular, usar el submenú FitxerComprova el correu en i seleccioneu el compte de correu que desitgeu. També podeu prémer durant un cert temps amb el botó del ratolí a sobre de la icona Comprova el correu en per a obtenir una llista dels comptes. +Usar múltiples comptes + +Els múltiples comptes s'usen per a comprovar els missatges de més d'una adreça de correu electrònic i/o servidor de correu. Seleccioneu Arranjament Configura &kmail;... i feu clic a la pàgina Xarxa per afegir o canviar opcions al vostre compte. Per a més informació a sobre de la pàgina Xarxa mireu en la secció Començant. + +Per a comprovar els missatges d'un compte en particular, usar el submenú FitxerComprova el correu en i seleccioneu el compte de correu que desitgeu. També podeu prémer durant un cert temps amb el botó del ratolí a sobre de la icona Comprova el correu en per a obtenir una llista dels comptes. -Signar i xifrar missatges amb <application ->PGP</application -> o <application ->GnuPG</application -> - -Han ocorregut grans canvis en la forma de gestionar el signat/xifratge en el &kmail;. La següent introducció s'aplica a les versions anteriors del &kmail;. Podeu llegir la introducció com a primera aproximació a com signar/xifrar missatges, però els detalls, especialment els de la configuració, seran diferents. - -Aquesta és una breu introducció a sobre de com configurar el suport PGP (Pretty Good Privacy) del &kmail;. Donant-vos alguns consells d'ús de PGP. Aquesta secció ha estat escrita per a gent que és novella en aquesta àrea. Si esteu familiaritzat amb l'ús del PGP, podreu saltar-vos algunes de les següents passes. Aquesta documentació (i la interfície d'usuari &kmail;) generalment tan sols es refereixen a PGP, però és aplicable a les dues opcions disponibles PGP i GnuPG (GNU Privacy Guard) -tot i que alguns paràmetres en la línia de comandaments de GnuPG poden ser diferents-. - -Si us plau, consulteu també la &PMF; a sobre del PGP. - -Els adjunts no es xifraran si useu el suport OpenPGP en línia. Per a xifrar-los haureu d'instal·lar GnuPG i algunes biblioteques necessàries, llavores, podreu decidir per a cada adjunt si s'haurà o no de signar/xifrar. - -El &kmail; ha de confiar en l'eixida del PGP i aquesta és substancialment diferent entre les diverses versions de PGP, pel que és molt important que feu proves per a comprovar que el xifratge funciona correctament abans de començar a usar-lo activament. El &kmail; podria no avisar-vos d'algunes errades, pel que fora millor habilitar Mostra el text signat/xifrat després de compondre'l. - -Per a configurar i usar el suport PGP en el &kmail; és necessari el tenir instal·lat i configurat adequadament PGP. Naturalment aquí no aconseguireu una completa introducció al PGP. Ja que tan sols es mencionaran les passes per a fer anar el PGP. Per a més detalls hauríeu d'anar a l'excel·lent documentació del PGP o al The GNU Privacy Handbook. - -Certament, és un abona idea l'estudiar-se aquesta documentació com a una introducció al xifratge amb claus públiques (&pex;, fora del paquet PGP 6.5.x). Aquí hi ha molta informació a sobre dels conceptes bàsics, els quals poden ajudar-vos a entendre el que està passant. A l'igual que moltes qüestions relacionades amb la seguretat. - -Ara, començarem. +Signar i xifrar missatges amb <application>PGP</application> o <application>GnuPG</application> + +Han ocorregut grans canvis en la forma de gestionar el signat/xifratge en el &kmail;. La següent introducció s'aplica a les versions anteriors del &kmail;. Podeu llegir la introducció com a primera aproximació a com signar/xifrar missatges, però els detalls, especialment els de la configuració, seran diferents. + +Aquesta és una breu introducció a sobre de com configurar el suport PGP (Pretty Good Privacy) del &kmail;. Donant-vos alguns consells d'ús de PGP. Aquesta secció ha estat escrita per a gent que és novella en aquesta àrea. Si esteu familiaritzat amb l'ús del PGP, podreu saltar-vos algunes de les següents passes. Aquesta documentació (i la interfície d'usuari &kmail;) generalment tan sols es refereixen a PGP, però és aplicable a les dues opcions disponibles PGP i GnuPG (GNU Privacy Guard) -tot i que alguns paràmetres en la línia de comandaments de GnuPG poden ser diferents-. + +Si us plau, consulteu també la &PMF; a sobre del PGP. + +Els adjunts no es xifraran si useu el suport OpenPGP en línia. Per a xifrar-los haureu d'instal·lar GnuPG i algunes biblioteques necessàries, llavores, podreu decidir per a cada adjunt si s'haurà o no de signar/xifrar. + +El &kmail; ha de confiar en l'eixida del PGP i aquesta és substancialment diferent entre les diverses versions de PGP, pel que és molt important que feu proves per a comprovar que el xifratge funciona correctament abans de començar a usar-lo activament. El &kmail; podria no avisar-vos d'algunes errades, pel que fora millor habilitar Mostra el text signat/xifrat després de compondre'l. + +Per a configurar i usar el suport PGP en el &kmail; és necessari el tenir instal·lat i configurat adequadament PGP. Naturalment aquí no aconseguireu una completa introducció al PGP. Ja que tan sols es mencionaran les passes per a fer anar el PGP. Per a més detalls hauríeu d'anar a l'excel·lent documentació del PGP o al The GNU Privacy Handbook. + +Certament, és un abona idea l'estudiar-se aquesta documentació com a una introducció al xifratge amb claus públiques (&pex;, fora del paquet PGP 6.5.x). Aquí hi ha molta informació a sobre dels conceptes bàsics, els quals poden ajudar-vos a entendre el que està passant. A l'igual que moltes qüestions relacionades amb la seguretat. + +Ara, començarem. -Condicions prèvies - -El &kmail; espera que el vostre binari PGP s'anomeni pgp. En el cas de GnuPG, s'espera que aquest s'anomeni gpg. Si aquest no fos el cas, haureu de crear un enllaç simbòlic. - -Si no ho heu fet així, haureu de generar una clau parell (la clau secreta i la pública) per a la vostra identitat. Haureu de fer això usant la línia de comandaments pgp o gpg . En aquest moment el &kmail; no disposa de suport intern per a la generació de claus pgp. La identitat (normalment el vostre nom seguit per la vostra adreça de correu electrònic entre abraçadors, com ara John Doe <john@exemple.com>) i la vostra frase de contrasenya són importants per a la cooperació entre el &kmail; i PGP. +Condicions prèvies + +El &kmail; espera que el vostre binari PGP s'anomeni pgp. En el cas de GnuPG, s'espera que aquest s'anomeni gpg. Si aquest no fos el cas, haureu de crear un enllaç simbòlic. + +Si no ho heu fet així, haureu de generar una clau parell (la clau secreta i la pública) per a la vostra identitat. Haureu de fer això usant la línia de comandaments pgp o gpg . En aquest moment el &kmail; no disposa de suport intern per a la generació de claus pgp. La identitat (normalment el vostre nom seguit per la vostra adreça de correu electrònic entre abraçadors, com ara John Doe <john@exemple.com>) i la vostra frase de contrasenya són importants per a la cooperació entre el &kmail; i PGP. -<application ->PGP</application ->: Qüestions relacionades amb el &kmail; - -Seleccionar la pestanya OpenPGP en la pàgina Seguretat de l'arranjament, allí trobareu les següents opcions: +<application>PGP</application>: Qüestions relacionades amb el &kmail; + +Seleccionar la pestanya OpenPGP en la pàgina Seguretat de l'arranjament, allí trobareu les següents opcions: -Eina de xifratge +Eina de xifratge -Aquí podreu escollir si desitgeu usar PGP, GnuPG o no usar cap programari de xifratge. Naturalment qualsevol programa que seleccioneu haurà d'estar instal·lat al vostre sistema (també és important que seleccioneu la versió correcta). +Aquí podreu escollir si desitgeu usar PGP, GnuPG o no usar cap programari de xifratge. Naturalment qualsevol programa que seleccioneu haurà d'estar instal·lat al vostre sistema (també és important que seleccioneu la versió correcta). -Mantenir la frase de contrasenya en memòria +Mantenir la frase de contrasenya en memòria -Quan aquesta opció està desactivada, el &kmail; us preguntarà per la vostra frase de contrasenya cada vegada que s'hagi de signar un missatge (abans d'enviar-lo) o en seleccioneu un a xifrar. Si activeu aquesta opció, el &kmail; s'enrecordarà de la frase de contrasenya, en concret fins a la finalització d'aquella sessió del &kmail;. La frase de contrasenya serà emmagatzemada en memòria i no al disc dur. Si useu un dels connectors de xifratge o si useu el GnuPG amb l'agent gpg alhora que un programa extern aquest preguntarà per la frase de contrasenya i opcionalment la recordarà durant algun temps. +Quan aquesta opció està desactivada, el &kmail; us preguntarà per la vostra frase de contrasenya cada vegada que s'hagi de signar un missatge (abans d'enviar-lo) o en seleccioneu un a xifrar. Si activeu aquesta opció, el &kmail; s'enrecordarà de la frase de contrasenya, en concret fins a la finalització d'aquella sessió del &kmail;. La frase de contrasenya serà emmagatzemada en memòria i no al disc dur. Si useu un dels connectors de xifratge o si useu el GnuPG amb l'agent gpg alhora que un programa extern aquest preguntarà per la frase de contrasenya i opcionalment la recordarà durant algun temps. -Xifrar sempre a si mateix +Xifrar sempre a si mateix -Si aquesta opció està desactivada i desitgeu enviar un missatge xifrat a algú, després d'haver-lo editat i xifrat ja no podreu llegir-lo altra vegada. Habiliteu aquesta opció per a mantenir els missatges xifrats llegibles per a vosaltres. +Si aquesta opció està desactivada i desitgeu enviar un missatge xifrat a algú, després d'haver-lo editat i xifrat ja no podreu llegir-lo altra vegada. Habiliteu aquesta opció per a mantenir els missatges xifrats llegibles per a vosaltres. -Mostra el text signat/xifrat després de compondre'l +Mostra el text signat/xifrat després de compondre'l -Us mostrarà el resultat de xifrar i signar abans d'enviar el missatge. Pot servir-vos de marxa enrere per a cancel·lar l'enviament si falla el procés de xifratge. L'ús d'aquesta opció és altament recomanable. +Us mostrarà el resultat de xifrar i signar abans d'enviar el missatge. Pot servir-vos de marxa enrere per a cancel·lar l'enviament si falla el procés de xifratge. L'ús d'aquesta opció és altament recomanable. -Mostrar sempre les claus de xifratge per aprovar-les +Mostrar sempre les claus de xifratge per aprovar-les -Obrirà un diàleg que us permetrà escollir les claus usades per a cada destinatari al que envieu un missatge xifrat. Si aquesta opció està desactivada, el &kmail; tan sols mostrarà aquest diàleg si no troba una clau per a un destinatari o si hi ha conflictes o preferències de xifratge sense establir. +Obrirà un diàleg que us permetrà escollir les claus usades per a cada destinatari al que envieu un missatge xifrat. Si aquesta opció està desactivada, el &kmail; tan sols mostrarà aquest diàleg si no troba una clau per a un destinatari o si hi ha conflictes o preferències de xifratge sense establir. -Signa automàticament els missatges emprant OpenPGP -Us permetrà aprovar per omissió la signatura digital automàtica dels missatges que envieu. Naturalment, sempre podreu enviar un missatge sense signar deseleccionant la icona a la finestra de l'editor. +Signa automàticament els missatges emprant OpenPGP +Us permetrà aprovar per omissió la signatura digital automàtica dels missatges que envieu. Naturalment, sempre podreu enviar un missatge sense signar deseleccionant la icona a la finestra de l'editor. -Xifra automàticament els missatges sempre que sigui possible -Si aquesta opció està activada, el &kmail; xifrarà automàticament els missatges amb el suport OpenPGP integrat o el connector PGP/MIME , això és per a cada destinatari pel que es trobi una clau PGP de confiança al vostre anell de claus i sempre que no li heu indicat al &kmail; que no xifrés els missatges enviats a certs destinataris. En cas de dubte, el &kmail; per si s'hauria o no de xifrar el missatge. +Xifra automàticament els missatges sempre que sigui possible +Si aquesta opció està activada, el &kmail; xifrarà automàticament els missatges amb el suport OpenPGP integrat o el connector PGP/MIME , això és per a cada destinatari pel que es trobi una clau PGP de confiança al vostre anell de claus i sempre que no li heu indicat al &kmail; que no xifrés els missatges enviats a certs destinataris. En cas de dubte, el &kmail; per si s'hauria o no de xifrar el missatge. -Ara que heu configurat l'eina de xifratge podeu indicar-li al &kmail; la clau OpenPGP que desitgeu usar per a signar i xifrar els missatges. Per a fer-ho aneu a la configuració de les Identitats i establiu la clau que s'haurà d'usar sobre la pestanya Avançada de la configuració de la identitat. - -Ara ja tindreu capacitat per a signar els missatges sortints. Per a permetre que la gent a qui envieu els vostres missatges xifrats que verifiquin la vostra signatura els haureu d'enviar la vostra clau pública o carregar-la a un servidor públic de claus PGP de manera que després la puguin obtenir des d'allí. Per a enviar missatges xifrats a d'altra gent o per a verificar els seus missatges signats us caldran les seves claus públiques. Podeu emmagatzemar la vostra clau(s) públiques a un servidor públic de claus PGP tal com http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/. +Ara que heu configurat l'eina de xifratge podeu indicar-li al &kmail; la clau OpenPGP que desitgeu usar per a signar i xifrar els missatges. Per a fer-ho aneu a la configuració de les Identitats i establiu la clau que s'haurà d'usar sobre la pestanya Avançada de la configuració de la identitat. + +Ara ja tindreu capacitat per a signar els missatges sortints. Per a permetre que la gent a qui envieu els vostres missatges xifrats que verifiquin la vostra signatura els haureu d'enviar la vostra clau pública o carregar-la a un servidor públic de claus PGP de manera que després la puguin obtenir des d'allí. Per a enviar missatges xifrats a d'altra gent o per a verificar els seus missatges signats us caldran les seves claus públiques. Podeu emmagatzemar la vostra clau(s) públiques a un servidor públic de claus PGP tal com http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/. -Signar els vostres missatges - -Normalment editareu el vostre missatge en la finestra de l'editor del &kmail;. Abans d'enviar-lo, marqueu la icona Signa el missatge en la barra d'eines de la finestra de l'editor. Després, podeu enviar el missatge. La identitat que estigueu usant per editar el missatge necessitarà estar connectada a una clau OpenPGP en la secció Identitats de la finestra de configuració. Per a signar el missatge, al &kmail; li caldrà conèixer la vostra frase de contrasenya PGP. Si no heu seleccionat Mantenir la frase de contrasenya en memòria a la secció Seguretat, el &kmail; us la demanarà. D'altra manera, si ja la teniu en memòria, el &kmail; signarà el missatge sense preguntar. +Signar els vostres missatges + +Normalment editareu el vostre missatge en la finestra de l'editor del &kmail;. Abans d'enviar-lo, marqueu la icona Signa el missatge en la barra d'eines de la finestra de l'editor. Després, podeu enviar el missatge. La identitat que estigueu usant per editar el missatge necessitarà estar connectada a una clau OpenPGP en la secció Identitats de la finestra de configuració. Per a signar el missatge, al &kmail; li caldrà conèixer la vostra frase de contrasenya PGP. Si no heu seleccionat Mantenir la frase de contrasenya en memòria a la secció Seguretat, el &kmail; us la demanarà. D'altra manera, si ja la teniu en memòria, el &kmail; signarà el missatge sense preguntar. -Xifrar els vostres missatges - -Per a enviar un missatge xifrat a algú de qui teniu la seva clau pública, simplement creeu el missatge a la finestra de l'editor. Després, quan envieu el missatge, marqueu la icona Xifra el missatge en la barra d'eines de la finestra de l'editor. Tingueu present que potser no haureu de marcar el botó si heu seleccionat l'opció Xifra automàticament els missatges sempre que sigui possible a la configuració del &kmail; (mireu a dalt). Després envieu el missatge. - -Si heu marcat el botó Xifra el missatge i el &kmail; no troba una clau que cassi amb el destinatari, se us mostrarà una llista amb totes les claus disponibles en el diàleg Selecció de la clau de xifratge. Si el &kmail; troba més d'una clau de confiança per a un destinatari, aquest us mostrarà una llista amb totes les claus per a aquest destinatari. En ambdós casos podreu seleccionar la clau(s) que s'hauran d'usar per a xifrar aquest missatge per al destinatari en qüestió. Usant la caixa de selecció Recordar l'elecció podreu desar la vostra selecció per als següents missatges. - -Si esteu usant una clau per primera vegada, si hi ha un conflicte en les Preferències del xifratge o si heu seleccionat Mostrar sempre les claus de xifratge per aprovar-les en la secció Seguretat de la finestra de configuració del &kmail;, apareixerà el diàleg Aprovació de la clau del xifratge. L'opció per omissió, Xifra automàticament els missatges sempre que sigui possible, els xifrarà automàticament sempre que hi hagi una clau de confiança per a cada destinatari. - -Tal com s'havia dit anteriorment, no podreu llegir els vostres propis missatges enviats si no marqueu Xifrar sempre a si mateix en la pàgina Seguretat de l'arranjament. +Xifrar els vostres missatges + +Per a enviar un missatge xifrat a algú de qui teniu la seva clau pública, simplement creeu el missatge a la finestra de l'editor. Després, quan envieu el missatge, marqueu la icona Xifra el missatge en la barra d'eines de la finestra de l'editor. Tingueu present que potser no haureu de marcar el botó si heu seleccionat l'opció Xifra automàticament els missatges sempre que sigui possible a la configuració del &kmail; (mireu a dalt). Després envieu el missatge. + +Si heu marcat el botó Xifra el missatge i el &kmail; no troba una clau que cassi amb el destinatari, se us mostrarà una llista amb totes les claus disponibles en el diàleg Selecció de la clau de xifratge. Si el &kmail; troba més d'una clau de confiança per a un destinatari, aquest us mostrarà una llista amb totes les claus per a aquest destinatari. En ambdós casos podreu seleccionar la clau(s) que s'hauran d'usar per a xifrar aquest missatge per al destinatari en qüestió. Usant la caixa de selecció Recordar l'elecció podreu desar la vostra selecció per als següents missatges. + +Si esteu usant una clau per primera vegada, si hi ha un conflicte en les Preferències del xifratge o si heu seleccionat Mostrar sempre les claus de xifratge per aprovar-les en la secció Seguretat de la finestra de configuració del &kmail;, apareixerà el diàleg Aprovació de la clau del xifratge. L'opció per omissió, Xifra automàticament els missatges sempre que sigui possible, els xifrarà automàticament sempre que hi hagi una clau de confiança per a cada destinatari. + +Tal com s'havia dit anteriorment, no podreu llegir els vostres propis missatges enviats si no marqueu Xifrar sempre a si mateix en la pàgina Seguretat de l'arranjament. -Enviar la vostra clau pública - -Prepareu un missatge per a la persona a la que desitgeu enviar la vostra clau pública. Llavores escolliu AdjuntaAdjunta la meva clau pública en el menú de la finestra de l'editor: aquest adjuntarà la clau pública que tingueu definida per a l'identitat que estigueu usant en el missatge. Ara ja el podeu enviar. - -Recordeu que de cap manera això no és una caixa forta, encara que signeu el missatge per assegurar-vos de que el destinatari rebrà la clau correcta. Hi pot haver un atac del tipus algú-en-el-mig, que capturi el missatge i que en canviï la clau signant el missatge amb aquesta altra clau. Aquest és el motiu pel qual el destinatari haurà de verificar la clau adjuntada amb l'empremta digital amb la que li hagi arribat per un transport segur. Per a més detalls consultar la documentació de PGP. +Enviar la vostra clau pública + +Prepareu un missatge per a la persona a la que desitgeu enviar la vostra clau pública. Llavores escolliu AdjuntaAdjunta la meva clau pública en el menú de la finestra de l'editor: aquest adjuntarà la clau pública que tingueu definida per a l'identitat que estigueu usant en el missatge. Ara ja el podeu enviar. + +Recordeu que de cap manera això no és una caixa forta, encara que signeu el missatge per assegurar-vos de que el destinatari rebrà la clau correcta. Hi pot haver un atac del tipus algú-en-el-mig, que capturi el missatge i que en canviï la clau signant el missatge amb aquesta altra clau. Aquest és el motiu pel qual el destinatari haurà de verificar la clau adjuntada amb l'empremta digital amb la que li hagi arribat per un transport segur. Per a més detalls consultar la documentació de PGP. -Rebre un missatge xifrat +Rebre un missatge xifrat -Tot el que teniu que fer és seleccionar el missatge en el &kmail;. Llavores se us preguntarà per la vostra frase de contrasenya; després, si el missatge ha estat xifrat amb la vostra clau pública el &kmail; provarà de desxifrar-lo i us el mostrarà en text pla. (Si no fos així no podreu llegir-lo). El &kmail; emmagatzemarà els missatges de manera xifrada, de manera que ningú els pugui llegir sense conèixer la vostra frase de contrasenya. +Tot el que teniu que fer és seleccionar el missatge en el &kmail;. Llavores se us preguntarà per la vostra frase de contrasenya; després, si el missatge ha estat xifrat amb la vostra clau pública el &kmail; provarà de desxifrar-lo i us el mostrarà en text pla. (Si no fos així no podreu llegir-lo). El &kmail; emmagatzemarà els missatges de manera xifrada, de manera que ningú els pugui llegir sense conèixer la vostra frase de contrasenya. -Rebre una clau pública - -Per a poder rebre una clau pública com a adjunt o via http, ftp o disquet. Abans de poder usar aquesta clau per a xifrar un missatge destinat al propietari d'aquesta clau, haureu de verificar la clau (comprovar la seva empremta digital o cercar signatures de confiança). En acabat podreu afegir aquesta clau pública al vostre anell públic escrivint pgp nomfitxer a la línia de comandaments si esteu usant PGP o escrivint gpg nomfitxer per a GnuPG. Si la clau no està certificada amb una signatura de confiança no la podreu usar per a xifrar missatges a menys que signeu la clau amb la vostra clau. +Rebre una clau pública + +Per a poder rebre una clau pública com a adjunt o via http, ftp o disquet. Abans de poder usar aquesta clau per a xifrar un missatge destinat al propietari d'aquesta clau, haureu de verificar la clau (comprovar la seva empremta digital o cercar signatures de confiança). En acabat podreu afegir aquesta clau pública al vostre anell públic escrivint pgp nomfitxer a la línia de comandaments si esteu usant PGP o escrivint gpg nomfitxer per a GnuPG. Si la clau no està certificada amb una signatura de confiança no la podreu usar per a xifrar missatges a menys que signeu la clau amb la vostra clau. -L'assistent contra el correu brossa +L'assistent contra el correu brossa -Conceptes bàsics +Conceptes bàsics -El &kmail; no disposa d'una solució pròpia per a detectar el correu brossa: els desenvolupadors creuen que usar eines externes, però especialitzades, és la millor aproximació. El &kmail; usa aquestes eines amb la seva flexible arquitectura de filtratge. L'assistent contra el correu brossa us ajudarà amb la configuració inicial del filtratge. +El &kmail; no disposa d'una solució pròpia per a detectar el correu brossa: els desenvolupadors creuen que usar eines externes, però especialitzades, és la millor aproximació. El &kmail; usa aquestes eines amb la seva flexible arquitectura de filtratge. L'assistent contra el correu brossa us ajudarà amb la configuració inicial del filtratge. -Què pot fer l'assistent per ajudar? +Què pot fer l'assistent per ajudar? -Us donarà algunes opcions per escollir com voleu que es configuri el filtratge del correu brossa. A més d'això, crearà automàticament les regles de filtratge apropiades. +Us donarà algunes opcions per escollir com voleu que es configuri el filtratge del correu brossa. A més d'això, crearà automàticament les regles de filtratge apropiades. -Quines són les limitacions de l'assistent? +Quines són les limitacions de l'assistent? -Tan sols pot realitzar la configuració inicial dels filtres; i proveirà una configuració estàndard. Les modificacions manuals en els filtres existents encara no és considerada. En comptes d'això, aquests filtres seran sobreescrits per l'assistent. +Tan sols pot realitzar la configuració inicial dels filtres; i proveirà una configuració estàndard. Les modificacions manuals en els filtres existents encara no és considerada. En comptes d'això, aquests filtres seran sobreescrits per l'assistent. -Podeu activar l'assistent mitjançant EinesAssistent contra el correu brossa.... +Podeu activar l'assistent mitjançant EinesAssistent contra el correu brossa.... -L'assistent explorarà al vostre ordinador a la recerca de les eines contra el correu brossa que coneix. També és possible emprar els resultats de les comprovacions de correu brossa que faci el vostre proveïdor, avaluant alguna capçalera d'informació que s'hagi afegit als missatges. Podeu permetre que l'assistent prepari al &kmail; per a que n'usi un o molts en paral·lel. De tota, manera, tingueu en compte que usualment les operacions de les eines contra el correu brossa consumeixen força temps. El &kmail; pot arribar a aturar-se mentre cerca els missatges de correu brossa, i podríeu tenir la sensació de que el &kmail; no respon. Si s'alenteix massa el filtratge, si us plau, considereu la eliminació de les regles de filtrat que ha creat l'assistent. Aquí hi han algunes recomanacions que tenen a veure amb les eines suportades: +L'assistent explorarà al vostre ordinador a la recerca de les eines contra el correu brossa que coneix. També és possible emprar els resultats de les comprovacions de correu brossa que faci el vostre proveïdor, avaluant alguna capçalera d'informació que s'hagi afegit als missatges. Podeu permetre que l'assistent prepari al &kmail; per a que n'usi un o molts en paral·lel. De tota, manera, tingueu en compte que usualment les operacions de les eines contra el correu brossa consumeixen força temps. El &kmail; pot arribar a aturar-se mentre cerca els missatges de correu brossa, i podríeu tenir la sensació de que el &kmail; no respon. Si s'alenteix massa el filtratge, si us plau, considereu la eliminació de les regles de filtrat que ha creat l'assistent. Aquí hi han algunes recomanacions que tenen a veure amb les eines suportades: - Bogofilter + Bogofilter -Bogofilter és un filtre baiesià, el que vol dir que la detecció del correu brossa parteix d'una fase d'entrenament inicial. Pel demés, és una eina força ràpida. D'aquí que sigui l'opció recomanable per a la gent que desitja tenir una detecció ràpida del correu brossa, i no es preocupi pel període d'entrenament necessari per a que la tassa de detecció s'incrementi significativament. +Bogofilter és un filtre baiesià, el que vol dir que la detecció del correu brossa parteix d'una fase d'entrenament inicial. Pel demés, és una eina força ràpida. D'aquí que sigui l'opció recomanable per a la gent que desitja tenir una detecció ràpida del correu brossa, i no es preocupi pel període d'entrenament necessari per a que la tassa de detecció s'incrementi significativament. - SpamAssassin + SpamAssassin -SpamAssassin és una eina força complexa per a lluitar contra el correu brossa. Tot i que el seu comportament en gran mesura depèn de la configuració, aquesta eina pot detectar força bé el correu brossa, fins i tot sense entrenament. De tota manera, la comprovació d'un missatge du una mica més de temps en comparació amb els filtres baiesians purs. Diguem, que no es tracta de l'eina adequada per qui no disposa dels coneixements quant a les capacitats de l'SpamAssassin. +SpamAssassin és una eina força complexa per a lluitar contra el correu brossa. Tot i que el seu comportament en gran mesura depèn de la configuració, aquesta eina pot detectar força bé el correu brossa, fins i tot sense entrenament. De tota manera, la comprovació d'un missatge du una mica més de temps en comparació amb els filtres baiesians purs. Diguem, que no es tracta de l'eina adequada per qui no disposa dels coneixements quant a les capacitats de l'SpamAssassin. - Annoyance-Filter + Annoyance-Filter -Potser no es tracti de l'opció més escollida per les distribucions. Certament, és una eina per especialistes. +Potser no es tracti de l'opció més escollida per les distribucions. Certament, és una eina per especialistes. - GMX Spam Filter + GMX Spam Filter -Si obteniu el correu del proveïdor de correu gratuït GMX, els vostres missatges ja es passen per un filtre de correu brossa. El resultat d'aquest procés està documentat en un camp especial de la capçalera de cada missatge. És possible usar el contingut de dit camp de capçalera per esbrinar quin missatge és correu brossa. Aquest filtratge no alentirà el sistema, perquè els missatges ja arriben processats. +Si obteniu el correu del proveïdor de correu gratuït GMX, els vostres missatges ja es passen per un filtre de correu brossa. El resultat d'aquest procés està documentat en un camp especial de la capçalera de cada missatge. És possible usar el contingut de dit camp de capçalera per esbrinar quin missatge és correu brossa. Aquest filtratge no alentirà el sistema, perquè els missatges ja arriben processats. @@ -2776,142 +1211,77 @@ -Opcions avançades - -Aquí teniu els detalls a sobre de com funciona l'assistent: El &kmail; pot usar diverses eines externes per a detectar missatges amb correu brossa; intentarà esbrinar automàticament quines d'aquestes estan instal·lades a la vostra màquina i us mostrarà els resultats de la recerca per a cada eina. Podeu marcar les eines que desitgeu que usi el &kmail; per a detectar el correu brossa. Per descomptat, podeu tancar l'assistent, instal·lar l'eina i reiniciar altra vegada l'assistent. - -Si almenys heu marcat una eina, el KMail pot proporcionar filtres que permetin la classificació dels missatges com a correu brossa o no correu brossa. També proporciona accions per a permetre la classificació manual de missatges. Aquestes accions estaran disponibles mitjançant el menú i les icones a la barra d'eines. Si qualsevol de les eines que heu seleccionat admet el filtratge baiesià (&ead;, un mètode per a detectar correu brossa basat en l'anàlisi estadística dels missatges), aquests missatges no tan sols seran marcats sinó que a més es podran transferir a les eines per a permetre-les aprendre i, d'aquesta manera, millorar la seva tassa de detecció. - -En la segunda página podrá seleccionar algunas acciones adicionales para que las haga &kmail; con respecto a los mensajes de correo basura: si quiere que los mensajes detectados como de correo basura se muevan a una carpeta en concreto, seleccione la carpeta adecuada y marque la opción Mover el correo basura conocido a:. Si se deben marcar como leídos los mensajes detectados como de correo basura, marque la opción Marcar como leídos los mensajes detectados como de correo basura. A la segona pàgina, podreu triar algunes accions addicionals per a ser fetes en el &kmail; respecte als missatges de correu brossa: Si voleu que els missatges detectats com a correu brossa es deixin en una carpeta en concret, si us plau, seleccioneu la carpeta apropiada i marqueu l'opció Mou el correu brossa conegut a:. Si els missatges detectats com a correu brossa s'haurien de marcar com a llegits, llavores marqueu l'opció Marca els missatges de correu brossa detectats com a llegits. - -Una vegada marcat al menys una d'aquestes últimes opcions, l'assistent us permetrà finalitzar la configuració del filtre. L'assistent no tindrà en compte cap regla de filtrat, sinó que en qualsevol cas afegirà regles noves; potser voldreu inspeccionar els resultats d'aquest procés en el Diàleg de filtratge. Si heu marcat l'opció Classifica els missatges manualment com a correu brossa / no correu brossa, l'assistent crearà els botons de la barra d'eines per a marcar els missatges com a correu brossa o com a correu legítim. Tingueu en compte que al classificar els missatges com a correu brossa, els estareu movent a la carpeta que heu especificat per als missatges de correu brossa. +Opcions avançades + +Aquí teniu els detalls a sobre de com funciona l'assistent: El &kmail; pot usar diverses eines externes per a detectar missatges amb correu brossa; intentarà esbrinar automàticament quines d'aquestes estan instal·lades a la vostra màquina i us mostrarà els resultats de la recerca per a cada eina. Podeu marcar les eines que desitgeu que usi el &kmail; per a detectar el correu brossa. Per descomptat, podeu tancar l'assistent, instal·lar l'eina i reiniciar altra vegada l'assistent. + +Si almenys heu marcat una eina, el KMail pot proporcionar filtres que permetin la classificació dels missatges com a correu brossa o no correu brossa. També proporciona accions per a permetre la classificació manual de missatges. Aquestes accions estaran disponibles mitjançant el menú i les icones a la barra d'eines. Si qualsevol de les eines que heu seleccionat admet el filtratge baiesià (&ead;, un mètode per a detectar correu brossa basat en l'anàlisi estadística dels missatges), aquests missatges no tan sols seran marcats sinó que a més es podran transferir a les eines per a permetre-les aprendre i, d'aquesta manera, millorar la seva tassa de detecció. + +En la segunda página podrá seleccionar algunas acciones adicionales para que las haga &kmail; con respecto a los mensajes de correo basura: si quiere que los mensajes detectados como de correo basura se muevan a una carpeta en concreto, seleccione la carpeta adecuada y marque la opción Mover el correo basura conocido a:. Si se deben marcar como leídos los mensajes detectados como de correo basura, marque la opción Marcar como leídos los mensajes detectados como de correo basura. A la segona pàgina, podreu triar algunes accions addicionals per a ser fetes en el &kmail; respecte als missatges de correu brossa: Si voleu que els missatges detectats com a correu brossa es deixin en una carpeta en concret, si us plau, seleccioneu la carpeta apropiada i marqueu l'opció Mou el correu brossa conegut a:. Si els missatges detectats com a correu brossa s'haurien de marcar com a llegits, llavores marqueu l'opció Marca els missatges de correu brossa detectats com a llegits. + +Una vegada marcat al menys una d'aquestes últimes opcions, l'assistent us permetrà finalitzar la configuració del filtre. L'assistent no tindrà en compte cap regla de filtrat, sinó que en qualsevol cas afegirà regles noves; potser voldreu inspeccionar els resultats d'aquest procés en el Diàleg de filtratge. Si heu marcat l'opció Classifica els missatges manualment com a correu brossa / no correu brossa, l'assistent crearà els botons de la barra d'eines per a marcar els missatges com a correu brossa o com a correu legítim. Tingueu en compte que al classificar els missatges com a correu brossa, els estareu movent a la carpeta que heu especificat per als missatges de correu brossa. -Alguns detalls més per a experts +Alguns detalls més per a experts -L'assistent usa la informació emmagatzemada en un fitxer de configuració especial anomenat kmail.antispamrc (emmagatzemat en el directori de configuració global o local del KDE). En primer terme comprovarà la configuració global i després la local: si el fitxer de configuració local conté entrades amb números de versió per eina majors, llavores s'usaran les dades de configuració del fitxer local; d'aquesta manera, ambdós, administradors i usuaris podran actualitzar la configuració de l'assistent. +L'assistent usa la informació emmagatzemada en un fitxer de configuració especial anomenat kmail.antispamrc (emmagatzemat en el directori de configuració global o local del KDE). En primer terme comprovarà la configuració global i després la local: si el fitxer de configuració local conté entrades amb números de versió per eina majors, llavores s'usaran les dades de configuració del fitxer local; d'aquesta manera, ambdós, administradors i usuaris podran actualitzar la configuració de l'assistent. -La detecció de missatges de correu brossa és arxivada creant accions passa a través de, una eina prèvia dins d'un filtre especial. Un altre filtre contindrà les regles per avaluar els missatges de correu brossa detectats i les accions per a marcar-los, i (opcionalment, segons la elecció de l'assistent), moure'ls a una carpeta. Ambdós filtres estan configurats per a que es puguin aplicar als missatges entrants i al filtrat manual. +La detecció de missatges de correu brossa és arxivada creant accions passa a través de, una eina prèvia dins d'un filtre especial. Un altre filtre contindrà les regles per avaluar els missatges de correu brossa detectats i les accions per a marcar-los, i (opcionalment, segons la elecció de l'assistent), moure'ls a una carpeta. Ambdós filtres estan configurats per a que es puguin aplicar als missatges entrants i al filtrat manual. -Calen dos filtres per a classificar el correu legítim i el correu brossa. Han de contenir accions per a marcar apropiadament els missatges. Tal i com s'ha mencionat anteriorment, el filtre per a classificar com a correu brossa té una altra acció per a moure el missatge a una carpeta predefinida. Si les eines seleccionades admeten el filtrat baiesià, l'assistent crearà accions de filtrat addicionals per a passar el missatge a les eines (accions del tipus executa comandament) en el mode d'aprenentatge apropiat. +Calen dos filtres per a classificar el correu legítim i el correu brossa. Han de contenir accions per a marcar apropiadament els missatges. Tal i com s'ha mencionat anteriorment, el filtre per a classificar com a correu brossa té una altra acció per a moure el missatge a una carpeta predefinida. Si les eines seleccionades admeten el filtrat baiesià, l'assistent crearà accions de filtrat addicionals per a passar el missatge a les eines (accions del tipus executa comandament) en el mode d'aprenentatge apropiat. -Si voleu afinar el procés de filtrat, podríeu estar interessats en el capítol sobre l'Optimització del filtratge. +Si voleu afinar el procés de filtrat, podríeu estar interessats en el capítol sobre l'Optimització del filtratge. -L'assistent contra els virus +L'assistent contra els virus -Conceptes bàsics +Conceptes bàsics -El &kmail; no disposa d'una solució pròpia per a detectar virus: els desenvolupadors creuen que usar eines externes, però especialitzades, és la millor aproximació. El &kmail; usa aquestes eines amb la seva flexible arquitectura de filtratge. L'assistent contra el correu brossa us ajudarà amb la configuració inicial del filtratge. +El &kmail; no disposa d'una solució pròpia per a detectar virus: els desenvolupadors creuen que usar eines externes, però especialitzades, és la millor aproximació. El &kmail; usa aquestes eines amb la seva flexible arquitectura de filtratge. L'assistent contra el correu brossa us ajudarà amb la configuració inicial del filtratge. -Què pot fer l'assistent per ajudar? +Què pot fer l'assistent per ajudar? -Us donarà algunes opcions per escollir com voleu que es configuri el filtratge de virus. A més d'això, crearà automàticament les regles de filtratge apropiades. +Us donarà algunes opcions per escollir com voleu que es configuri el filtratge de virus. A més d'això, crearà automàticament les regles de filtratge apropiades. -Quines són les limitacions de l'assistent? +Quines són les limitacions de l'assistent? -Tan sols pot realitzar la configuració inicial dels filtres; i proveirà una configuració estàndard. Encara no és possible la modificació dels filtres existents. +Tan sols pot realitzar la configuració inicial dels filtres; i proveirà una configuració estàndard. Encara no és possible la modificació dels filtres existents. -Podeu activar l'assistent mitjançant ArranjamentAssistent contra els virus. +Podeu activar l'assistent mitjançant ArranjamentAssistent contra els virus. -Opcions avançades - -L'assistent contra els virus bàsicament funciona exactament com l'assistent contra el correu brossa. Aquí teniu els detalles a sobre de com funciona l'assistent: El &kmail; pot usar diverses eines externes per a detectar missatges amb virus; intentarà esbrinar automàticament quines d'aquestes eines estan instal·lades a la vostra màquina i us mostrarà els resultats de la recerca per a cada eina. Podeu marcar les eines que desitgeu que usi el &kmail; per a detectar virus; no és possible marcar eines que no s'hagin trobat perquè les caixes de selecció adequades restaran deshabilitades. Per descomptat, podeu tancar l'assistent, instal·lar l'eina i reiniciar altra vegada l'assistent. - -Si al menys heu marcat una eina podreu seleccionar algunes accions per a ser fetes en el &kmail; respecte als missatges que continguin virus: Per a permetre que el &kmail; detecti missatges que continguin virus obligatòriament haureu de marcar l'opció Comprova els missatges usant les eines antivirus; si voleu que els missatges detectats com a infectats per virus es deixin en una carpeta en concret, escolliu dita carpeta i marqueu l'opció Mou els missatges detectats amb infecció viral a la carpeta seleccionada; si aquests missatges haurien de ser addicionalment marcats com a llegits, llavores marqueu l'opció A més a més, marca els missatges detectats amb virus com a llegits. - -Una vegada marcat al menys una d'aquestes últimes opcions, l'assistent us permetrà finalitzar la configuració del filtre. L'assistent no tindrà en compte cap regla de filtrat, sinó que en qualsevol cas afegirà regles noves; potser voldreu inspeccionar els resultats d'aquest procés en el Diàleg de filtratge. +Opcions avançades + +L'assistent contra els virus bàsicament funciona exactament com l'assistent contra el correu brossa. Aquí teniu els detalles a sobre de com funciona l'assistent: El &kmail; pot usar diverses eines externes per a detectar missatges amb virus; intentarà esbrinar automàticament quines d'aquestes eines estan instal·lades a la vostra màquina i us mostrarà els resultats de la recerca per a cada eina. Podeu marcar les eines que desitgeu que usi el &kmail; per a detectar virus; no és possible marcar eines que no s'hagin trobat perquè les caixes de selecció adequades restaran deshabilitades. Per descomptat, podeu tancar l'assistent, instal·lar l'eina i reiniciar altra vegada l'assistent. + +Si al menys heu marcat una eina podreu seleccionar algunes accions per a ser fetes en el &kmail; respecte als missatges que continguin virus: Per a permetre que el &kmail; detecti missatges que continguin virus obligatòriament haureu de marcar l'opció Comprova els missatges usant les eines antivirus; si voleu que els missatges detectats com a infectats per virus es deixin en una carpeta en concret, escolliu dita carpeta i marqueu l'opció Mou els missatges detectats amb infecció viral a la carpeta seleccionada; si aquests missatges haurien de ser addicionalment marcats com a llegits, llavores marqueu l'opció A més a més, marca els missatges detectats amb virus com a llegits. + +Una vegada marcat al menys una d'aquestes últimes opcions, l'assistent us permetrà finalitzar la configuració del filtre. L'assistent no tindrà en compte cap regla de filtrat, sinó que en qualsevol cas afegirà regles noves; potser voldreu inspeccionar els resultats d'aquest procés en el Diàleg de filtratge. -Detalls - -L'assistent usa la informació emmagatzemada en un fitxer de configuració especial anomenat kmail.antivirusrc (emmagatzemat en el directori de configuració global o local del KDE). En primer terme comprovarà la configuració global i després la local: si el fitxer de configuració local conté entrades amb números de versió per eina majors, llavores s'usaran les dades de configuració del fitxer local; d'aquesta manera, ambdós, administradors i usuaris podran actualitzar la configuració de l'assistent. - -La detecció de missatges que contenen virus és arxivada creant accions passa a través de l'eina mitjançant un filtre especial. Un altre filtre contindrà les regles per avaluar els missatges infectats amb virus detectats i les accions per a marcar-los, i (opcionalment, segons la elecció de l'assistent), moure'ls a una carpeta. Ambdós filtres estan configurats per a que es puguin aplicar als missatges entrants i al filtrat manual. +Detalls + +L'assistent usa la informació emmagatzemada en un fitxer de configuració especial anomenat kmail.antivirusrc (emmagatzemat en el directori de configuració global o local del KDE). En primer terme comprovarà la configuració global i després la local: si el fitxer de configuració local conté entrades amb números de versió per eina majors, llavores s'usaran les dades de configuració del fitxer local; d'aquesta manera, ambdós, administradors i usuaris podran actualitzar la configuració de l'assistent. + +La detecció de missatges que contenen virus és arxivada creant accions passa a través de l'eina mitjançant un filtre especial. Un altre filtre contindrà les regles per avaluar els missatges infectats amb virus detectats i les accions per a marcar-los, i (opcionalment, segons la elecció de l'assistent), moure'ls a una carpeta. Ambdós filtres estan configurats per a que es puguin aplicar als missatges entrants i al filtrat manual. -- cgit v1.2.1