From 1bb0c88762d6fd00d77382381c3e55477bbd1872 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Jan 2013 01:00:04 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/Makefile.am | 4 - .../docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook | 1437 -------------------- .../docs/tdeadmin/knetwortdeconf/Makefile.am | 4 + .../docs/tdeadmin/knetwortdeconf/index.docbook | 1437 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/Makefile.am | 4 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/audiocd.docbook | 294 ---- tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip.docbook | 32 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip2.docbook | 35 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/cgi.docbook | 32 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/data.docbook | 61 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/file.docbook | 23 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/finger.docbook | 47 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/fish.docbook | 139 -- tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/floppy.docbook | 69 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ftp.docbook | 41 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gopher.docbook | 35 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gzip.docbook | 37 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/help.docbook | 19 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/http.docbook | 42 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/https.docbook | 20 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imap.docbook | 30 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imaps.docbook | 22 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/index.docbook | 66 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/info.docbook | 48 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/lan.docbook | 39 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ldap.docbook | 32 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mac.docbook | 63 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mailto.docbook | 22 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/man.docbook | 133 -- tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mrml.docbook | 36 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/news.docbook | 23 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nfs.docbook | 39 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nntp.docbook | 51 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3.docbook | 14 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3s.docbook | 14 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/print.docbook | 236 ---- tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlan.docbook | 14 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlogin.docbook | 50 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/sftp.docbook | 27 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smb.docbook | 85 -- tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smtp.docbook | 19 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/tar.docbook | 19 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/telnet.docbook | 19 - .../docs/tdebase/kioslave/thumbnail.docbook | 35 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdav.docbook | 71 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdavs.docbook | 22 - tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook | 294 ++++ tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook | 32 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook | 35 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook | 32 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook | 61 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook | 23 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook | 47 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook | 139 ++ tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook | 69 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook | 41 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook | 35 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook | 37 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook | 19 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook | 42 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook | 20 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook | 30 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook | 22 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook | 66 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook | 48 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook | 39 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook | 32 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook | 63 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook | 22 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook | 133 ++ tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook | 36 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook | 23 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook | 39 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook | 51 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook | 14 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook | 14 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook | 236 ++++ tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook | 14 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook | 50 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook | 27 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook | 85 ++ tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook | 19 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook | 19 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook | 19 + .../docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook | 35 + tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook | 71 + .../docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook | 22 + .../tdelibs/tdelibs/man-kbuildsycoca.8.docbook | 279 ---- .../tdelibs/tdelibs/man-tdebuildsycoca.8.docbook | 279 ++++ .../docs/tdemultimedia/kioslave/Makefile.am | 4 - .../docs/tdemultimedia/kioslave/audiocd.docbook | 327 ----- .../docs/tdemultimedia/tdeioslave/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook | 327 +++++ 94 files changed, 4210 insertions(+), 4210 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/audiocd.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip2.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/cgi.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/data.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/file.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/finger.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/fish.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/floppy.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ftp.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gopher.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gzip.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/help.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/http.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/https.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imap.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imaps.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/info.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/lan.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ldap.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mac.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mailto.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/man.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mrml.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/news.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nfs.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nntp.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3s.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/print.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlan.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlogin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/sftp.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smb.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smtp.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/tar.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/telnet.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/thumbnail.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdav.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdavs.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-kbuildsycoca.8.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-tdebuildsycoca.8.docbook delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/audiocd.docbook create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook (limited to 'tde-i18n-ca/docs') diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0c0cc07b24e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook deleted file mode 100644 index d5585961c96..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1437 +0,0 @@ - -KNetworkConf"> - - - - -]> - - - -Configuració de la xarxa a &kde; - - -Sean Wheller In Words Techdoc Solutions
sean@inwords.co.za
-
-Christoph Eckert
ce.at.christeck.de
-
-
- -&traductor.Antoni.Bella; -
- - -2005 - -In Words Techdoc Solutions - -Christoph Eckert - -&FDLNotice; - - - - - -2005-03-24 -1.0 - - -Aquest manual explica com instal·lar i usar &knetworkconf;, un mòdul per al ¢recontrol; que habilita la gestió de les interfícies de xarxa, les propietats de l'encaminament i les DNS. - - - -KDE -tdeadmin -xarxa -ethernet - - -
- - -Introducció -El ¢recontrol; proveeix als usuaris una interfície integrada des de la que gestionar una amplia varietat de preferències del sistema i de l'escriptori. Es pot iniciar el ¢recontrol; seleccionant Menú K¢recontrol;. - -El paquet &knetworkconf; ha estat desenvolupat per a permetre als usuaris gestionar les preferències de les xarxes TCP/IP de la mateixa manera que les altres configuracions de ¢recontrol;. &knetworkconf; proveeix als usuaris una interfície simple des de la que realitzar les següents tasques: - - - -Aplicar adreces IP a les interfícies - - -Aplicar màscares de xarxa a les interfícies - - -Iniciar i aturar l'activitat a les interfícies - - -Configurar l'encaminament - - -Configurar la màquina i el nom de domini - - -Configurar la resolució de noms - - -Gestionar màquines conegudes - - - -Una vegada instal·lat es mostra en el ¢recontrol; un nou mòdul anomenat Paràmetres de xarxa. Per a iniciar els Paràmetres de xarxa (&knetworkconf;) seleccioneu ¢recontrol;Internet i xarxa Paràmetres de xarxa en el &kmenu;. - - - - - - -&knetworkconf; en mode usuari - - - -És important entendre que &knetworkconf; no instal·la maquinari de xarxa. Tant els dispositius físics com els seus controladors han d'estar instal·lats correctament i configurats per a que &knetworkconf; pugui mostrar el dispositiu i habilitar la gestió de les propietats de xarxa. - -En la majoria dels casos els controladors per al maquinari de xarxa i d'altres dispositius s'instal·len i configuren durant la instal·lació de &Linux;. Si afegiu maquinari de xarxa després de la instal·lació, podreu definir els controladors que s'hauran de carregar editant un dels següents fitxers depenent de la versió del vostre nucli: - - - -Nucli &Linux; 2.4 i inferior - - -/etc/modules.conf - - - - -Nucli &Linux; 2.6 i superior - - -/etc/modprobe.conf - - - - - - - -Usar el mòdul Paràmetres de xarxa - -El mòdul Paràmetres de xarxa es carrega quan l'opció Paràmetres de xarxa està seleccionada en l'índex de ¢recontrol;. Quan s'inicia el mòdul Paràmetres de xarxa aquest mirarà de detectar automàticament la plataforma que s'està executant en el sistema. - - -Detecció de la plataforma - - - - - - - -Quan la plataforma no sigui reconeguda se us demanarà que la seleccioneu manualment. Seleccioneu de la llista la plataforma que més es correspongui a la vostra distribució i la seva versió. Marqueu l'opció No tornis a preguntar per a fer aquesta elecció permanent. La propera vegada que inicieu Paràmetres de xarxa el sistema establirà automàticament la plataforma a per omissió. - - - - -Per a gestionar els paràmetres de la xarxa del sistema haureu d'habilitar el mode administrador. Al començament aquestes opcions estaran en gris el qual vol dir que tan sols podreu navegar per la interfície i veure les propietats. L'edició està deshabilitada. Per a entrar en el mode administrador feu clic sobre el botó Mode administrador localitzat a la part inferior esquerra del mòdul. Introduïu la contrasenya quan se us demani. - - -&knetworkconf; en mode administrador - - - - - -&knetworkconf; en mode administrador - - - - -En el mode administrador totes les funcionalitats del mòdul estan habilitades. La funcionalitat està organitzada en tres pestanyes: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Gestionar interfícies de xarxa - -La pestanya Interfícies de xarxa s'usa per a gestionar els dispositius de xarxa instal·lats en el sistema. Es llistaran tots els dispositius de xarxa disponibles. En la pestanya Interfícies de xarxa es poden dur a terme les següents tasques: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -La interfície de &knetworkconf; - - - -Per a cada dispositiu de xarxa es poden veure les següents propietats: - - - - - -Interfície - -Mostra el nom de les interfícies de xarxa. Per exemple, eth0, eth1, wlan0. - - - -Adreça IP - -Mostra l'adreça IP assignada actualment. - - - -Protocol - -Mostra el protocol d'inici. - - - -Estat - -Mostra l'estat actual (habilitat o deshabilitat). - - - -Comentari - -Mostra el comentari (el podeu assignar lliurement). - - - - - -Configurar un dispositiu de xarxa - -Les propietats dels dispositius de xarxa llistats es poden configurar seleccionant el dispositiu corresponent de la llista i fent clic sobre el botó Configura la interfície per a que aparegui el diàleg Configura el dispositiu. - - -Configurar un dispositiu de xarxa - - - - - -Configurar un dispositiu de xarxa - - - - -Per omissió tan sols estarà disponible la configuració bàsica TCP/IP. Feu clic sobre el botó Opcions avançades para expandir el diàleg e incloure les opcions avançades. - - - - - - -Configuració avançada del dispositiu - - - -Completeu els valors del diàleg de la següent manera: - - - -Automàtica - - - -Seleccioneu el botó de ràdio Automàtica quan les configuracions s'obtinguin des d'un servidor DHCP o des del node servidor BOOTP. En el mode automàtica les preferències TCP/IP per al sistema es configuraran quan s'inicien els serveis del sistema. El servidor DHCP o BOOTP envien tota la informació TCP/IP requerida cada vegada que el sistema s'inicia, no necessita de més configuracions. Useu la llista desplegable per a seleccionar o d'acord amb el vostre sistema. - - - -Manual - -Seleccioneu el botó de ràdio Manual quan no useu DHCP o BOOTP per a la configuració TCP/IP. En el camp Adreça IP introduïu l'adreça TCP/IP de la màquina. En el camp Màscara de xarxa introduïu l'adreça de la subxarxa. - - - -Activa quan arrenqui l'ordinador - -Quan marqueu aquesta opció el sistema inicialitzarà aquesta interfície de xarxa mentre el sistema arrenca. Si no voleu inicialitzar el dispositiu deixeu aquesta opció sense marcar. - - - - -Descripció - - -Introduïu un nom descriptiu. - - - - -Difusió - - -Introduïu l'adreça de difusió usada per a comunicar-se amb totes les màquines en una subxarxa. - - - - -Els valors introduïts en aquest diàleg es mostraran com a propietats del dispositiu en la llista de dispositius. - - -Assegureu-vos que l'adreça IP introduïda no s'està usant en la xarxa. Introduir una adreça IP que ja estigui en ús provocarà un conflicte TCP/IP. Useu ping des de &konsole; per a comprovar si l'adreça que desitgeu introduir s'està o no usant. Si no esteu segur de com completar aquest diàleg, consulteu-ho amb el vostre administrador de la xarxa. - - - - - -Habilitar un dispositiu de xarxa - -Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a Habilita la interfície. - - - - -Deshabilitar dispositius de xarxa - -Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a Deshabilita la interfície. - - - - - -Gestionar l'encaminament al sistema - -La pestanya Rutes habilita la gestió de la configuració de l'encaminament al sistema. - - - - - - -Configuració avançada del dispositiu - - - - - -Passarel·la per omissió - -Especifica l'adreça IP de la màquina en la subxarxa local que proveeix la connexió física a les xarxes remotes, i s'usa com a per omissió quan TCP/IP necessita comunicar-se amb els ordinadors en d'altres subxarxes. -Seleccioneu un dispositiu des de la llista desplegable per a editar el valor de la Porta d'enllaç per omissió. - - - - - -Si el vostre ordinador ofereix més d'una interfície de xarxa, seleccioneu la interfície connectada a la xarxa en la que resideix l'ordinador de la porta d'enllaç. - - - - - -Gestionar la configuració de la DNS - -La pestanya Sistema de noms de domini permet configurar el sistema de DNS. - - - - - - -Configuració avançada del dispositiu - - - - - -Nom de la màquina - -El nom pel que es coneixerà la màquina en la subxarxa - - - -Nom de domini - -El domini de xarxa en el que resideix la màquina. - - - -Servidors de nom de domini - -Una llista dels servidors DNS per ordre de preferència (consulteu ). - - - -Màquines estàtiques - -Una llista de les màquines conegudes en el sistema de subxarxa (consulteu ). - - - - - -Gestionar màquines DNS - -Un ordinador que executa un DNS proporcionarà una adreça IP per a un nom de domini. Això és necessari degut a que els ordinadors tan sols entenen adreces IP. Quan un ordinador demani http://www.algundomini.com la DNS resol aquest nom retornant una adreça IP com 123.45.678.90. - -La part Servidors nom de domini de la pestanya Sistema de noms de domini habilita la gestió fàcil de la llista. Les propietats del servidor es poden afegir, eliminar i editar. Els registres DNS es poden ordenar per ordre de preferència seleccionant un registre i pujant-lo i baixant-lo en la llista usant els botons Mou amunt i Mou avall. - - - -Afegir un servidor de DNS - -Des del grup Servidors de nom de domini feu clic sobre el botó Afegeix.... Es mostra el diàleg Afegeix un nou servidor de DNS. - - - - -Introduïu l'adreça IP del servidor de DNS i feu clic sobre Afegeix. El registre serà afegit a la llista de DNS. - - - - - -Editar un registre de servidor de DNS - -Des del grup Servidors de nom de domini seleccioneu un registre de DNS i feu clic sobre el botó Edita.... Es mostra el diàleg Edita servidor. - - - - - -Editar un registre de servidor de DNS - - - - -Modifiqueu l'adreça IP i feu clic sobre . El registre serà actualitzat a la llista de DNS. - - - - - -Gestionar màquines estàtiques (conegudes) - -La llista Màquines estàtiques descriu un número de mapejats de nom_màquina-a-adreça per al subsistema TCP/IP. Es sol usar en temps d'inici, quan no hi ha servidors de nom en execució. En alguns sistemes de xarxa tancats, es pot usar en comptes dels servidors de noms de domini. - -Per omissió, la llista Màquines estàtiques conté alguns registres descrivint el 'localhost' i una sèrie de registres pràctics per a les màquines que suportin IPv6. Aquesta encara és una versió experimental de IP destinada a substituir a la versió 4. - - -Afegir màquines estàtiques - -Feu clic sobre el botó Afegeix... Es mostra el diàleg Afegeix una màquina estàtica nova. - - - -Introduïu l'adreça IP de la màquina coneguda i feu clic sobre Afegeix... Es mostra Afegeix un àlies nou. - - - -Introduïu el nom de la màquina coneguda i feu clic sobre el botó Afegeix. Si la màquina coneguda te múltiples àlies feu altra vegada clic sobre el botó Afegeix i introduïu un altra àlies. - - -Quan finalitzeu feu clic a per a actualitzar la llista de màquines estàtiques. - - - - -Editar màquines estàtiques - -Seleccioneu un registre de màquina estàtica des de la llista, llavores feu clic sobre el botó Edita... Es mostrarà el diàleg Edita màquina estàtica. - - - -Realitzeu qualsevol de les següents tasques i a continuació feu clic a per a actualitzar la llista de màquines estàtiques. - - -Per a canviar l'adreça IP, introduïu una nova adreça IP i feu clic a . - - -Per afegir un àlies nou, feu clic sobre el botó Afegeix... - - -Per a canviar el valor d'un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre Edita... - - -Per a eliminar un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre Elimina. - - - - - - - - - -Aplicar els canvis - -Els canvis realitzats a través del mòdul Preferències de xarxa no s'apliquen automàticament a l'entorn del sistema. Per a aplicar-los, inicieu &konsole; i executeu el següent comandament: - -/etc/init.d/networking restart - - - - - -Instal·lació - - -Requeriments - -Necessitareu tenir instal·lat &kde; 3.x i QT 3.x per a usar knetwork-conf. -knetwork-conf es pot usar en les següents plataformes: - - - -&kubuntu; - - -Conectiva - - -Debian - - -Fedora Core - - -FreeBSD - - -Gentoo - - -&Mandrake; - - -PLD - - -OpenNA - - -&RedHat; - - -&SuSE; - - - - - -Com obtenir knetwork-conf - -La pàgina principal de knetwork-conf es troba en http://knetworkconf.sourceforge.net a on almenys podreu descarregar els paquets amb les fonts. - - - -Instal·lar els binaris - -Quan s'usin els binaris de les distribucions (la majoria de les vegades paquets rpm), n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris &kde; i QT. Es recomana la instal·lació dels binaris per als usuaris menys experimentats. Simplement descarregar els paquets rpm i instal·lar-los des de &konsole; usant RPM d'aquesta manera: - - -rpm -i knetwork-conf-númeroversió.rpm - - -Alternativament, useu una interfície gràfica com kpackage o l'eina d'instal·lació de la vostra distribució. - - - -Compilació i instal·lació - -En aquest cas, no n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris de QT i &kde;; també us caldran els paquets de desenvolupament que inclouen les biblioteques i altres coses. - -Tan sols es recomana per als usuaris avançats. D'altra banda, compilar &knetworkconf; no és difícil. Amb els següents comandaments hauria d'haver'n-hi prou. - -./configure --prefix=$(tde-config --prefix) -make -make install - - - -El comandament make install ha d'executar-se com a root. - -Això hauria de funcionar. Si trobeu algun problema, si us plau, feu-nos-ho saber. - - - - -Informació tècnica - -En la primera secció d'aquest capítol, trobareu alguna valuosa informació sobre conceptes bàsics de xarxa. En la segona, es parla de tots els fitxers de configuració al vostre disc que puguin ser canviats per &knetworkconf;. - - -Xarxes IPv4 - -Aquesta secció no es pot substituir la lectura en profunditat de la IP de xarxa. En aquest apèndix, tan sols trobareu informació bàsica per a començar a integrar la vostra màquina en una petita xarxa (casera). - -Actualment, la xarxa IP usa la versió 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 no s'ha emprat mai. IPv6 pretén ser una extensió per a un futur pròxim. De manera que, aquest manual està basat en les més actuals extensions de IPv4. - -Un dels objectius més importants per a configurar una interfície és l'adreça IP que s'assignarà a la interfície. En xarxes externes, &pex;, la vostra oficina, haureu de demanar a l'administrador de xarxa per una adreça IP vàlida, o podeu usar DHCP si està disponible. En qualsevol cas, no podreu simplement escollir qualsevol adreça IP! - -Si voleu configurar una xarxa petita (casera) que sigui vostra, hauríeu d'usar adreces IP dins d'un rang especialment reservat per a aquest propòsit per tal d'evitar conflictes entre adreces IP amb la xarxa global (Internet). Les adreces de la taula que es mostra a continuació no tenen adreça en la Internet, per això es poden usar com desitgeu. - -Per descomptat aquestes màquines es podran configurar després per a accedir a Internet usant una màquina de passarel·la. - -Podreu usar lliurement les següents adreces: - - -Adreces IP per a xarxes privades - - - -Classe -Rang - - - - -A -10.0.0.0 a 10.255.255.255 - - -B -172.16.0.0 a 172.31.0.0 - - -C -192.168.0.0 a 192.168.255.0 - - - -
- -Per a petites xarxes, el rang que es sol usar més sovint és de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Això és adequat per a xarxes de fins a 250 ordinadors. - -A més, la màscara de xarxa sol tenir el valor 255.255.255.0, de manera que totes aquestes màquines són membres de la mateixa subxarxa. - -Algunes adreces estan reservades per a coses especials, &pex; 0.0.0.0 i 127.0.0.1. La primera és l'anomenada ruta per omissió, la segona d'aquestes és l'adreça de bucle (loopback). La ruta per omissió es necessita per a encaminar adreces IP. - -La xarxa 127.0.0.1 està reservada per al tràfic IP que funciona tan sols en la màquina local. Habitualment, l'adreça 127.0.0.1 està assignada a un dispositiu especial que s'anomena interfície loopback -de bucle-, la qual funciona com un circuit tancat. - -La passarel·la per omissió és un ordinador que connecta dues xarxes diferents. Si teniu configurada una petita xarxa de la vostra propietat, és possible que es vulgui oferir accés a Internet a totes (o algunes) de les vostres màquines. Però no és possible fer-ho directament, ja que aquestes màquines usen adreces IP locals privades, les quals no estan encaminades en la Internet. La solució és un ordinador que faci de traductor entre aquestes dues xarxes diferents. Aquest ordinador almenys usarà dues interfícies. Una, potser una targeta Ethernet, apuntant a la xarxa local, l'altra, potser una targeta RDSI, apuntant a la Internet. En aquest cas, ambdues interfícies usen adreces IP diferents. Aquest ordinador realitza el que s'anomena traducció d'adreces de xarxa (Network Address Translation, o NAT -- també IP-forwarding, -difusió IP-). Per habilitar en una màquina local l'accés a la Internet, tan sols heu d'indicar-li la passarel·la (gateway) per omissió, o sigui, l'adreça IP local de l'ordinador que fa de passarel·la. - -
- - -Fitxers de configuració - -En aquesta secció trobareu els fitxers de configuració que són tocats per &knetworkconf; i el lloc en el que resideixen en el sistema de fitxers de les diferents distribucions. - - -resolv.conf -En aquest fitxer, es desa la llista dels servidors de nom. - -A on es troba resolv.conf - - - -Plataforma -Número de versió -Localització - - - - -Conectiva -9.2 -/etc/resolv.conf - - -Debian -3.0 -/etc/resolv.conf - - -Fedora Core -1 -/etc/resolv.conf - - -FreeBSD -5 -/etc/resolv.conf - - -Gentoo -2005.0 -/etc/resolv.conf - - -&Mandrake; -9.2 -/etc/resolv.conf - - -PLD -2.0 -/etc/resolv.conf - - -OpenNA -1.0 -/etc/resolv.conf - - -&RedHat; -9.0 -/etc/resolv.conf - - -&SuSE; -9.0 -/etc/resolv.conf - - - -
- -Algunes vegades aquest fitxer pot canviar dinàmicament degut a les connexions DSL, per tant, no us estranyeu si el fitxer no conté allò que heu escrit en establir-se una connexió DSL. -
- - -hosts -En aquest fitxer, es desa la llista de les màquines conegudes. - - -A on es troba el fitxer hosts - - - -Distribució -Número de versió -Localització - - - - -Conectiva -9.0 -/etc/hosts - - -Debian -3.0 -/etc/hosts - - -Fedora Core -1 -/etc/hosts - - -FreeBSD -5 -/etc/hosts - - -Gentoo -  -/etc/hosts - - -&Mandrake; -9.2 -/etc/hosts - - -PLD -2.0 -/etc/hosts - - -OpenNA -1 -/etc/hosts - - -&RedHat; -9.0 -/etc/hosts - - -&SuSE; -9.0 -/etc/hosts - - - -
- -A &SuSE; és possible que l'script SuSEconfig torni a ordenar aquest fitxer. De manera que, no us estranyeu si no el trobeu tal i com esperaveu. -
-
-
- - -Crèdits i Llicència - -Crèdits - -Gràcies a tothom que ha treballat sobre &knetworkconf;: - - -Desenvolupadors - -Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net - - -David Sansome me@davidsansome.com - - -Carlos Garnacho garnacho@tuxerver.net - - -Simon Edwards simon@simonzone.com - -Pedro Jurado Maquedo pjmelenas@biwemail.com - - -Florian Fernandez florian.fernandez2@wanadoo.fr - - -Unai Garro Unai.Garro@ee.ed.ac.uk - - -Christoph Eckert mchristoph.eckert@t-online.de - - -Jaime Torres jtorres@telecorp.net - - -Tots els que m'hagi oblidat d'incloure en aquesta llista -si sabeu que hi hauríeu de ser vos@foo.tld- - - - - -Autors - -Christoph Eckert: mchristoph.eckert@t-online.de - - -Sean Wheller: sean@inwords.co.za - - - - - -Llicència - -El copyright per a &knetworkconf;, almenys per als anys 2003 i 2004, és per en Juan Luis Baptiste: (juan.baptiste@kdemail.net). - -Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; -&underFDL; &underGPL; - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0c0cc07b24e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d5585961c96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetwortdeconf/index.docbook @@ -0,0 +1,1437 @@ + +KNetworkConf"> + + + + +]> + + + +Configuració de la xarxa a &kde; + + +Sean Wheller In Words Techdoc Solutions
sean@inwords.co.za
+
+Christoph Eckert
ce.at.christeck.de
+
+
+ +&traductor.Antoni.Bella; +
+ + +2005 + +In Words Techdoc Solutions + +Christoph Eckert + +&FDLNotice; + + + + + +2005-03-24 +1.0 + + +Aquest manual explica com instal·lar i usar &knetworkconf;, un mòdul per al ¢recontrol; que habilita la gestió de les interfícies de xarxa, les propietats de l'encaminament i les DNS. + + + +KDE +tdeadmin +xarxa +ethernet + + +
+ + +Introducció +El ¢recontrol; proveeix als usuaris una interfície integrada des de la que gestionar una amplia varietat de preferències del sistema i de l'escriptori. Es pot iniciar el ¢recontrol; seleccionant Menú K¢recontrol;. + +El paquet &knetworkconf; ha estat desenvolupat per a permetre als usuaris gestionar les preferències de les xarxes TCP/IP de la mateixa manera que les altres configuracions de ¢recontrol;. &knetworkconf; proveeix als usuaris una interfície simple des de la que realitzar les següents tasques: + + + +Aplicar adreces IP a les interfícies + + +Aplicar màscares de xarxa a les interfícies + + +Iniciar i aturar l'activitat a les interfícies + + +Configurar l'encaminament + + +Configurar la màquina i el nom de domini + + +Configurar la resolució de noms + + +Gestionar màquines conegudes + + + +Una vegada instal·lat es mostra en el ¢recontrol; un nou mòdul anomenat Paràmetres de xarxa. Per a iniciar els Paràmetres de xarxa (&knetworkconf;) seleccioneu ¢recontrol;Internet i xarxa Paràmetres de xarxa en el &kmenu;. + + + + + + +&knetworkconf; en mode usuari + + + +És important entendre que &knetworkconf; no instal·la maquinari de xarxa. Tant els dispositius físics com els seus controladors han d'estar instal·lats correctament i configurats per a que &knetworkconf; pugui mostrar el dispositiu i habilitar la gestió de les propietats de xarxa. + +En la majoria dels casos els controladors per al maquinari de xarxa i d'altres dispositius s'instal·len i configuren durant la instal·lació de &Linux;. Si afegiu maquinari de xarxa després de la instal·lació, podreu definir els controladors que s'hauran de carregar editant un dels següents fitxers depenent de la versió del vostre nucli: + + + +Nucli &Linux; 2.4 i inferior + + +/etc/modules.conf + + + + +Nucli &Linux; 2.6 i superior + + +/etc/modprobe.conf + + + + + + + +Usar el mòdul Paràmetres de xarxa + +El mòdul Paràmetres de xarxa es carrega quan l'opció Paràmetres de xarxa està seleccionada en l'índex de ¢recontrol;. Quan s'inicia el mòdul Paràmetres de xarxa aquest mirarà de detectar automàticament la plataforma que s'està executant en el sistema. + + +Detecció de la plataforma + + + + + + + +Quan la plataforma no sigui reconeguda se us demanarà que la seleccioneu manualment. Seleccioneu de la llista la plataforma que més es correspongui a la vostra distribució i la seva versió. Marqueu l'opció No tornis a preguntar per a fer aquesta elecció permanent. La propera vegada que inicieu Paràmetres de xarxa el sistema establirà automàticament la plataforma a per omissió. + + + + +Per a gestionar els paràmetres de la xarxa del sistema haureu d'habilitar el mode administrador. Al començament aquestes opcions estaran en gris el qual vol dir que tan sols podreu navegar per la interfície i veure les propietats. L'edició està deshabilitada. Per a entrar en el mode administrador feu clic sobre el botó Mode administrador localitzat a la part inferior esquerra del mòdul. Introduïu la contrasenya quan se us demani. + + +&knetworkconf; en mode administrador + + + + + +&knetworkconf; en mode administrador + + + + +En el mode administrador totes les funcionalitats del mòdul estan habilitades. La funcionalitat està organitzada en tres pestanyes: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Gestionar interfícies de xarxa + +La pestanya Interfícies de xarxa s'usa per a gestionar els dispositius de xarxa instal·lats en el sistema. Es llistaran tots els dispositius de xarxa disponibles. En la pestanya Interfícies de xarxa es poden dur a terme les següents tasques: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +La interfície de &knetworkconf; + + + +Per a cada dispositiu de xarxa es poden veure les següents propietats: + + + + + +Interfície + +Mostra el nom de les interfícies de xarxa. Per exemple, eth0, eth1, wlan0. + + + +Adreça IP + +Mostra l'adreça IP assignada actualment. + + + +Protocol + +Mostra el protocol d'inici. + + + +Estat + +Mostra l'estat actual (habilitat o deshabilitat). + + + +Comentari + +Mostra el comentari (el podeu assignar lliurement). + + + + + +Configurar un dispositiu de xarxa + +Les propietats dels dispositius de xarxa llistats es poden configurar seleccionant el dispositiu corresponent de la llista i fent clic sobre el botó Configura la interfície per a que aparegui el diàleg Configura el dispositiu. + + +Configurar un dispositiu de xarxa + + + + + +Configurar un dispositiu de xarxa + + + + +Per omissió tan sols estarà disponible la configuració bàsica TCP/IP. Feu clic sobre el botó Opcions avançades para expandir el diàleg e incloure les opcions avançades. + + + + + + +Configuració avançada del dispositiu + + + +Completeu els valors del diàleg de la següent manera: + + + +Automàtica + + + +Seleccioneu el botó de ràdio Automàtica quan les configuracions s'obtinguin des d'un servidor DHCP o des del node servidor BOOTP. En el mode automàtica les preferències TCP/IP per al sistema es configuraran quan s'inicien els serveis del sistema. El servidor DHCP o BOOTP envien tota la informació TCP/IP requerida cada vegada que el sistema s'inicia, no necessita de més configuracions. Useu la llista desplegable per a seleccionar o d'acord amb el vostre sistema. + + + +Manual + +Seleccioneu el botó de ràdio Manual quan no useu DHCP o BOOTP per a la configuració TCP/IP. En el camp Adreça IP introduïu l'adreça TCP/IP de la màquina. En el camp Màscara de xarxa introduïu l'adreça de la subxarxa. + + + +Activa quan arrenqui l'ordinador + +Quan marqueu aquesta opció el sistema inicialitzarà aquesta interfície de xarxa mentre el sistema arrenca. Si no voleu inicialitzar el dispositiu deixeu aquesta opció sense marcar. + + + + +Descripció + + +Introduïu un nom descriptiu. + + + + +Difusió + + +Introduïu l'adreça de difusió usada per a comunicar-se amb totes les màquines en una subxarxa. + + + + +Els valors introduïts en aquest diàleg es mostraran com a propietats del dispositiu en la llista de dispositius. + + +Assegureu-vos que l'adreça IP introduïda no s'està usant en la xarxa. Introduir una adreça IP que ja estigui en ús provocarà un conflicte TCP/IP. Useu ping des de &konsole; per a comprovar si l'adreça que desitgeu introduir s'està o no usant. Si no esteu segur de com completar aquest diàleg, consulteu-ho amb el vostre administrador de la xarxa. + + + + + +Habilitar un dispositiu de xarxa + +Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a Habilita la interfície. + + + + +Deshabilitar dispositius de xarxa + +Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a Deshabilita la interfície. + + + + + +Gestionar l'encaminament al sistema + +La pestanya Rutes habilita la gestió de la configuració de l'encaminament al sistema. + + + + + + +Configuració avançada del dispositiu + + + + + +Passarel·la per omissió + +Especifica l'adreça IP de la màquina en la subxarxa local que proveeix la connexió física a les xarxes remotes, i s'usa com a per omissió quan TCP/IP necessita comunicar-se amb els ordinadors en d'altres subxarxes. +Seleccioneu un dispositiu des de la llista desplegable per a editar el valor de la Porta d'enllaç per omissió. + + + + + +Si el vostre ordinador ofereix més d'una interfície de xarxa, seleccioneu la interfície connectada a la xarxa en la que resideix l'ordinador de la porta d'enllaç. + + + + + +Gestionar la configuració de la DNS + +La pestanya Sistema de noms de domini permet configurar el sistema de DNS. + + + + + + +Configuració avançada del dispositiu + + + + + +Nom de la màquina + +El nom pel que es coneixerà la màquina en la subxarxa + + + +Nom de domini + +El domini de xarxa en el que resideix la màquina. + + + +Servidors de nom de domini + +Una llista dels servidors DNS per ordre de preferència (consulteu ). + + + +Màquines estàtiques + +Una llista de les màquines conegudes en el sistema de subxarxa (consulteu ). + + + + + +Gestionar màquines DNS + +Un ordinador que executa un DNS proporcionarà una adreça IP per a un nom de domini. Això és necessari degut a que els ordinadors tan sols entenen adreces IP. Quan un ordinador demani http://www.algundomini.com la DNS resol aquest nom retornant una adreça IP com 123.45.678.90. + +La part Servidors nom de domini de la pestanya Sistema de noms de domini habilita la gestió fàcil de la llista. Les propietats del servidor es poden afegir, eliminar i editar. Els registres DNS es poden ordenar per ordre de preferència seleccionant un registre i pujant-lo i baixant-lo en la llista usant els botons Mou amunt i Mou avall. + + + +Afegir un servidor de DNS + +Des del grup Servidors de nom de domini feu clic sobre el botó Afegeix.... Es mostra el diàleg Afegeix un nou servidor de DNS. + + + + +Introduïu l'adreça IP del servidor de DNS i feu clic sobre Afegeix. El registre serà afegit a la llista de DNS. + + + + + +Editar un registre de servidor de DNS + +Des del grup Servidors de nom de domini seleccioneu un registre de DNS i feu clic sobre el botó Edita.... Es mostra el diàleg Edita servidor. + + + + + +Editar un registre de servidor de DNS + + + + +Modifiqueu l'adreça IP i feu clic sobre . El registre serà actualitzat a la llista de DNS. + + + + + +Gestionar màquines estàtiques (conegudes) + +La llista Màquines estàtiques descriu un número de mapejats de nom_màquina-a-adreça per al subsistema TCP/IP. Es sol usar en temps d'inici, quan no hi ha servidors de nom en execució. En alguns sistemes de xarxa tancats, es pot usar en comptes dels servidors de noms de domini. + +Per omissió, la llista Màquines estàtiques conté alguns registres descrivint el 'localhost' i una sèrie de registres pràctics per a les màquines que suportin IPv6. Aquesta encara és una versió experimental de IP destinada a substituir a la versió 4. + + +Afegir màquines estàtiques + +Feu clic sobre el botó Afegeix... Es mostra el diàleg Afegeix una màquina estàtica nova. + + + +Introduïu l'adreça IP de la màquina coneguda i feu clic sobre Afegeix... Es mostra Afegeix un àlies nou. + + + +Introduïu el nom de la màquina coneguda i feu clic sobre el botó Afegeix. Si la màquina coneguda te múltiples àlies feu altra vegada clic sobre el botó Afegeix i introduïu un altra àlies. + + +Quan finalitzeu feu clic a per a actualitzar la llista de màquines estàtiques. + + + + +Editar màquines estàtiques + +Seleccioneu un registre de màquina estàtica des de la llista, llavores feu clic sobre el botó Edita... Es mostrarà el diàleg Edita màquina estàtica. + + + +Realitzeu qualsevol de les següents tasques i a continuació feu clic a per a actualitzar la llista de màquines estàtiques. + + +Per a canviar l'adreça IP, introduïu una nova adreça IP i feu clic a . + + +Per afegir un àlies nou, feu clic sobre el botó Afegeix... + + +Per a canviar el valor d'un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre Edita... + + +Per a eliminar un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre Elimina. + + + + + + + + + +Aplicar els canvis + +Els canvis realitzats a través del mòdul Preferències de xarxa no s'apliquen automàticament a l'entorn del sistema. Per a aplicar-los, inicieu &konsole; i executeu el següent comandament: + +/etc/init.d/networking restart + + + + + +Instal·lació + + +Requeriments + +Necessitareu tenir instal·lat &kde; 3.x i QT 3.x per a usar knetwork-conf. +knetwork-conf es pot usar en les següents plataformes: + + + +&kubuntu; + + +Conectiva + + +Debian + + +Fedora Core + + +FreeBSD + + +Gentoo + + +&Mandrake; + + +PLD + + +OpenNA + + +&RedHat; + + +&SuSE; + + + + + +Com obtenir knetwork-conf + +La pàgina principal de knetwork-conf es troba en http://knetworkconf.sourceforge.net a on almenys podreu descarregar els paquets amb les fonts. + + + +Instal·lar els binaris + +Quan s'usin els binaris de les distribucions (la majoria de les vegades paquets rpm), n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris &kde; i QT. Es recomana la instal·lació dels binaris per als usuaris menys experimentats. Simplement descarregar els paquets rpm i instal·lar-los des de &konsole; usant RPM d'aquesta manera: + + +rpm -i knetwork-conf-númeroversió.rpm + + +Alternativament, useu una interfície gràfica com kpackage o l'eina d'instal·lació de la vostra distribució. + + + +Compilació i instal·lació + +En aquest cas, no n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris de QT i &kde;; també us caldran els paquets de desenvolupament que inclouen les biblioteques i altres coses. + +Tan sols es recomana per als usuaris avançats. D'altra banda, compilar &knetworkconf; no és difícil. Amb els següents comandaments hauria d'haver'n-hi prou. + +./configure --prefix=$(tde-config --prefix) +make +make install + + + +El comandament make install ha d'executar-se com a root. + +Això hauria de funcionar. Si trobeu algun problema, si us plau, feu-nos-ho saber. + + + + +Informació tècnica + +En la primera secció d'aquest capítol, trobareu alguna valuosa informació sobre conceptes bàsics de xarxa. En la segona, es parla de tots els fitxers de configuració al vostre disc que puguin ser canviats per &knetworkconf;. + + +Xarxes IPv4 + +Aquesta secció no es pot substituir la lectura en profunditat de la IP de xarxa. En aquest apèndix, tan sols trobareu informació bàsica per a començar a integrar la vostra màquina en una petita xarxa (casera). + +Actualment, la xarxa IP usa la versió 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 no s'ha emprat mai. IPv6 pretén ser una extensió per a un futur pròxim. De manera que, aquest manual està basat en les més actuals extensions de IPv4. + +Un dels objectius més importants per a configurar una interfície és l'adreça IP que s'assignarà a la interfície. En xarxes externes, &pex;, la vostra oficina, haureu de demanar a l'administrador de xarxa per una adreça IP vàlida, o podeu usar DHCP si està disponible. En qualsevol cas, no podreu simplement escollir qualsevol adreça IP! + +Si voleu configurar una xarxa petita (casera) que sigui vostra, hauríeu d'usar adreces IP dins d'un rang especialment reservat per a aquest propòsit per tal d'evitar conflictes entre adreces IP amb la xarxa global (Internet). Les adreces de la taula que es mostra a continuació no tenen adreça en la Internet, per això es poden usar com desitgeu. + +Per descomptat aquestes màquines es podran configurar després per a accedir a Internet usant una màquina de passarel·la. + +Podreu usar lliurement les següents adreces: + + +Adreces IP per a xarxes privades + + + +Classe +Rang + + + + +A +10.0.0.0 a 10.255.255.255 + + +B +172.16.0.0 a 172.31.0.0 + + +C +192.168.0.0 a 192.168.255.0 + + + +
+ +Per a petites xarxes, el rang que es sol usar més sovint és de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Això és adequat per a xarxes de fins a 250 ordinadors. + +A més, la màscara de xarxa sol tenir el valor 255.255.255.0, de manera que totes aquestes màquines són membres de la mateixa subxarxa. + +Algunes adreces estan reservades per a coses especials, &pex; 0.0.0.0 i 127.0.0.1. La primera és l'anomenada ruta per omissió, la segona d'aquestes és l'adreça de bucle (loopback). La ruta per omissió es necessita per a encaminar adreces IP. + +La xarxa 127.0.0.1 està reservada per al tràfic IP que funciona tan sols en la màquina local. Habitualment, l'adreça 127.0.0.1 està assignada a un dispositiu especial que s'anomena interfície loopback -de bucle-, la qual funciona com un circuit tancat. + +La passarel·la per omissió és un ordinador que connecta dues xarxes diferents. Si teniu configurada una petita xarxa de la vostra propietat, és possible que es vulgui oferir accés a Internet a totes (o algunes) de les vostres màquines. Però no és possible fer-ho directament, ja que aquestes màquines usen adreces IP locals privades, les quals no estan encaminades en la Internet. La solució és un ordinador que faci de traductor entre aquestes dues xarxes diferents. Aquest ordinador almenys usarà dues interfícies. Una, potser una targeta Ethernet, apuntant a la xarxa local, l'altra, potser una targeta RDSI, apuntant a la Internet. En aquest cas, ambdues interfícies usen adreces IP diferents. Aquest ordinador realitza el que s'anomena traducció d'adreces de xarxa (Network Address Translation, o NAT -- també IP-forwarding, -difusió IP-). Per habilitar en una màquina local l'accés a la Internet, tan sols heu d'indicar-li la passarel·la (gateway) per omissió, o sigui, l'adreça IP local de l'ordinador que fa de passarel·la. + +
+ + +Fitxers de configuració + +En aquesta secció trobareu els fitxers de configuració que són tocats per &knetworkconf; i el lloc en el que resideixen en el sistema de fitxers de les diferents distribucions. + + +resolv.conf +En aquest fitxer, es desa la llista dels servidors de nom. + +A on es troba resolv.conf + + + +Plataforma +Número de versió +Localització + + + + +Conectiva +9.2 +/etc/resolv.conf + + +Debian +3.0 +/etc/resolv.conf + + +Fedora Core +1 +/etc/resolv.conf + + +FreeBSD +5 +/etc/resolv.conf + + +Gentoo +2005.0 +/etc/resolv.conf + + +&Mandrake; +9.2 +/etc/resolv.conf + + +PLD +2.0 +/etc/resolv.conf + + +OpenNA +1.0 +/etc/resolv.conf + + +&RedHat; +9.0 +/etc/resolv.conf + + +&SuSE; +9.0 +/etc/resolv.conf + + + +
+ +Algunes vegades aquest fitxer pot canviar dinàmicament degut a les connexions DSL, per tant, no us estranyeu si el fitxer no conté allò que heu escrit en establir-se una connexió DSL. +
+ + +hosts +En aquest fitxer, es desa la llista de les màquines conegudes. + + +A on es troba el fitxer hosts + + + +Distribució +Número de versió +Localització + + + + +Conectiva +9.0 +/etc/hosts + + +Debian +3.0 +/etc/hosts + + +Fedora Core +1 +/etc/hosts + + +FreeBSD +5 +/etc/hosts + + +Gentoo +  +/etc/hosts + + +&Mandrake; +9.2 +/etc/hosts + + +PLD +2.0 +/etc/hosts + + +OpenNA +1 +/etc/hosts + + +&RedHat; +9.0 +/etc/hosts + + +&SuSE; +9.0 +/etc/hosts + + + +
+ +A &SuSE; és possible que l'script SuSEconfig torni a ordenar aquest fitxer. De manera que, no us estranyeu si no el trobeu tal i com esperaveu. +
+
+
+ + +Crèdits i Llicència + +Crèdits + +Gràcies a tothom que ha treballat sobre &knetworkconf;: + + +Desenvolupadors + +Juan Luis Baptiste juan.baptiste@kdemail.net + + +David Sansome me@davidsansome.com + + +Carlos Garnacho garnacho@tuxerver.net + + +Simon Edwards simon@simonzone.com + +Pedro Jurado Maquedo pjmelenas@biwemail.com + + +Florian Fernandez florian.fernandez2@wanadoo.fr + + +Unai Garro Unai.Garro@ee.ed.ac.uk + + +Christoph Eckert mchristoph.eckert@t-online.de + + +Jaime Torres jtorres@telecorp.net + + +Tots els que m'hagi oblidat d'incloure en aquesta llista -si sabeu que hi hauríeu de ser vos@foo.tld- + + + + +Autors + +Christoph Eckert: mchristoph.eckert@t-online.de + + +Sean Wheller: sean@inwords.co.za + + + + + +Llicència + +El copyright per a &knetworkconf;, almenys per als anys 2003 i 2004, és per en Juan Luis Baptiste: (juan.baptiste@kdemail.net). + +Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella; +&underFDL; &underGPL; + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7a1b6ed6d1b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kioslave -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/audiocd.docbook deleted file mode 100644 index 4f7e3bc0cbb..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/audiocd.docbook +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -
-audiocd - - -&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; -AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-
- -2001-07-14 -2.20.00 - -
- -Us permetrà tractar els CD d'àudio com a un sistema de fitxers real, a on les pistes estan representades com a fitxers i quan es copien des de la carpeta són extregudes digitalment des del CD. Així s'assegura una còpia perfecta de tot el contingut. - -Per a veure com funciona aquest esclau, inseriu un CD d'àudio en el vostre &CD-ROM; i introduïu audiocd:/ en el &konqueror;. Després d'uns segons veureu una llista de pistes i algunes carpetes. - -Els CD d'àudio en realitat no tenen carpetes, però l'esclau audiocd les proporciona com a conveniència. Si mireu dintre d'aquestes carpetes veureu que totes contenen el mateix nombre de pistes. Si esteu connectat a la Internet, algunes carpetes tindran els títols de les pistes actuals mostrades com a noms de fitxers. - -El motiu de l'existència d'aquestes carpetes per separat és el d'assegurar que podreu escollir el format en el que desitgeu escoltar (o copiar) les pistes del CD. - -Si arrossegueu una pista des de la carpeta Ogg Vorbis i la deixeu en una altra finestra del &konqueror; oberta en la vostra carpeta d'inici, tindríeu que veure una caixa de progrés que indica que s'està extraguen la pista des del CD i desant-la en un fitxer. Tingueu en compte que Ogg Vorbis és un format de compressió, de manera que el fitxer de la vostra carpeta personal apareixerà força més petit que si l'haguéssiu copiat en dades pures. - -El mecanisme al darrera d'aquesta operació és molt simple. Quan es sol·licita a l'esclau audiocd que descarregui una pista des de la carpeta Ogg Vorbis, comença a extraure les dades digitals de l'àudio des del CD. A mesura que envia les dades cap a la vostra carpeta d'inici, aquestes es codifiquen en el format Ogg Vorbis (els CD d'àudio no estan en un format en particular, simplement són dades binaries en pur). - -També podreu escollir l'arrossegar un fitxer amb extensió .wav i deixar-lo en el reproductor de medis &noatun; del &kde;. En aquest cas, el procediment que es seguirà és semblant, excepte que en comptes de codificar les dades al format Ogg Vorbis, el desarà després d'una senzilla conversió des de les dades binaries pures (que és el que representen els fitxers .cda en la carpeta més alta) cap al format RIFF WAV, que és un format no compremut reconegut per la majoria de reproductors multimèdia. - -El &noatun; tindria que reproduir sense problemes els fitxers .wav, però si observeu cap problema, podreu considerar l'emprar l'opció , que s'explica més avall. - - -Opcions - - - -Estableix la ruta cap al dispositiu CD de so, &pex; audiocd:/=/dev/sdc. Normalment, l'esclau mirarà de trobar una unitat CD amb un CD de so a dintre, però si falla o disposeu de més d'una unitat CD, podeu intentar aquesta opció. Tingueu en compte que el diàleg de configuració us permet establir un valor predeterminat per aquesta opció. - - - - - - -Estableix la quantitat de detecció i correcció d'errors emprada a l'extraure les dades. - - - -Level 0 - -Sense detecció o correcció. Tan sols d'utilitat si disposeu d'una unitat CD perfecta (el qual és improbable). - - - - -Level 1 - -Habilita la comprovació i correcció bàsica d'errors. - - - - -Level 2 - -Per omissió. Especifica que només s'acceptarà una extracció perfecta. - - - - -Tingueu en compte que aquest és un clar inconvenient pel nivell 2. La extracció pot ser molt lenta, de manera que la reproducció digital en temps real podria no funcionar adequadament. Si disposeu d'una unitat CD de bona qualitat (més cara no és l'equivalent a millor) probablement no experimentareu una extracció gaire lenta, però un dispositiu dolent pot trigar dies (!) en extreure el so des d'un CD. - - - - - - - -Especifica que els noms de les pistes dels CD inserits es cercaran a la base de dades CD d'Internet. Els CD d'àudio no contenen els noms de les pistes, però la base de dades CD d'Internet és un sistema intel·ligent que usa un identificador especial únic generat pel número i longitud de les pistes en cada CD per a fer una referència creuada amb la llista de pistes. Les llistes de les pistes són un esforç de la comunitat d'Internet i estan disponibles per a tothom. - -Podeu enviar les vostres pròpies llistes de pistes emprant &kscd;, el reproductor CD del &kde;. - -Aquesta opció està activada per omissió. Si la vostra connexió a la Internet no està ben configurada, podria ser que les pistes del vostre CD no apareguin. En aquest cas, podeu provar amb audiocd:/?=0 per a desactivar-la. - - - - - - -Configureu la connexió amb el servidor de la base de dades CD d'Internet. Per omissió, aquesta és freedb.freedb.org:888, el qual significa que el servidor freedb.freedb.org està escoltant en el port 888. - - - - - -Exemples - -audiocd:/?device=/dev/scd0&paranoia_level=0&use_cddb=0 - -Ofereix una llista de les pistes en el CD d'àudio inserit en /dev/scd0, que a &Linux; especifica al primer dispositiu de &CD-ROM; SCSI. Si copieu les pistes des del CD, l'extracció digital es farà sense correcció o detecció d'errors i no es contactarà amb cap base de dades CD a Internet. - - - - - -Preguntes més freqüents - - -Obtinc, El fitxer o carpeta / no existeix. Com ho soluciono això? Ja tinc un CD a dins de la meva unitat! - - - -Intenteu executar cdparanoia des del vostre compte (no com a root). Veieu una llista de pistes? Si no és així, assegureu-vos de que teniu permisos per accedir al dispositiu de CD. Si esteu emprant l'emulació SCSI (el qual és possible si disposeu d'un cremador de CD IDE) assegureu-vos de que disposeu de permisos en el dispositiu SCSI genèric, que probablement sigui /dev/sg0, /dev/sg1, &etc;. Si això no funciona, proveu a introduir audiocd:/?device=/dev/sg0 (o semblant) per a indicar a kio_audiocd quin és el vostre dispositiu &CD-ROM;. - - - - - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip.docbook deleted file mode 100644 index 64e0e61e79b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip.docbook +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -
-bzip - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -bzip és un programa de compressió. Avui dia s'usa molt rarament, atès que ha estat substituït per bzip2, el qual ofereix una major compressió. - -El kioslave bzip no es pot emprar directament i s'intenta usar com a un filtre. Per exemple, el kioslave tar pot filtrar un fitxer a través del kioslave del bzip, per a poder mostrar els continguts d'un fitxer .tar.bz directament en una finestra del &konqueror;. - -Si feu clic en un fitxer comprimit amb una extensió .bz en el &konqueror;, s'usarà aquest kioslave per a descomprimir-lo i mostrar-lo com a un fitxer normal (sense comprimir). - -Si sou un desenvolupador i desitgeu emprar el filtre bzip, podeu trobar la documentació sobre l'ús dels kioslaves a http://developer.kde.org - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip2.docbook deleted file mode 100644 index 2e90c1f260b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/bzip2.docbook +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -
-bzip2 - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -Bzip2 és un programa de compressió - -El kioslave bzip2 no es pot emprar directament i s'intenta usar com a un filtre. Per exemple, el kioslave tar pot filtrar un fitxer a través del kioslave del bzip2, per a poder mostrar els continguts d'un fitxer tar.bz2 directament en una finestra del &konqueror;. - -Si feu clic en un fitxer comprimit amb una extensió .bz2 en el &konqueror;, s'usarà aquest kioslave per descomprimir-lo i mostrar-lo com a un fitxer normal (sense comprimir). - -Si sou un desenvolupador i desitgeu emprar el filtre bzip2, podeu trobar la documentació sobre l'ús dels kioslaves a http://developer.kde.org - -Mireu el manual: bzip2. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/cgi.docbook deleted file mode 100644 index 72707708e15..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/cgi.docbook +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -
-cgi - - -&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -L'esclau CGI proporciona un mètode per a executar programes CGI sense la necessitat d'executar un servidor web. Per exemple, es pot emprar per a provar localment programes CGI o per a usar motors de recerca que tan sols proveeixen les interfícies CGI, com ara el de Doxygen. - -L'esclau implementa el protocol cgi:. S'usa el nom del fitxer des de la &URL; indicada i es cerca en una llista configurable de carpetes. Si en la llista troba un executable amb el nom indicat, l'executa, passant-li els arguments de la &URL; i establint les variables d'entorn necessàries per als programes CGI. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/data.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/data.docbook deleted file mode 100644 index 11c1200f889..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/data.docbook +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -
-Les URL de dades - - - -LeoSavernik
l.savernik@aon.at
-&traductor.Antoni.Bella; -
- -2003-02-06 - - -
- -Les URL de dades són petits documents de dades que són incloses a la mateixa URL. Això és d'utilitat en cas de proves molt petites amb HTML o d'altres ocasions en les que no està justificat un document propietat de l'usuari. - -data:,foobar (tingueu en compte la coma després dels dos punts) ens oferirà un document que no contindrà res a excepció de foobar - -L'últim exemple ofereix un document de text. Per a documents HTML s'haurà d'especificar el tipus MIME text/html: data:text/html,<title>Testcase</title><p>Aquest és un cas de prova</p>. Això produirà exactament la mateixa eixida que si el contingut fos carregat des d'un document de propietat de l'usuari. - -També és possible especificar un joc de caràcters diferent. Tingueu en compte que els caràcters de 8 bits s'han de representar per un signe de percentatge i dos dígits en codi hexadecimal: data:;charset=iso-8859-1,Ens indica qu%E8 %E9s el que ha de manaster un ping%FC%ED el qual resulta en Ens indica què és el que ha de manaster un pingüí mentre que l'ometre l'atribut del caràcter ens durà a quelcom com Ens indica qu? ?s el que ha de manaster un ping?? - -El IETF RFC2397 ens proveirà de més informació. - -
- diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/file.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/file.docbook deleted file mode 100644 index fee84def5b8..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/file.docbook +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -
-file - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -El protocol file és usat per totes les aplicacions del &kde; per a mostrar els fitxers disponibles localment. -Introduint file:/nom_carpeta en el &konqueror; es mostren els fitxers d'aquesta carpeta. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/finger.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/finger.docbook deleted file mode 100644 index 69b474f708a..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/finger.docbook +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -
-finger - - -&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -Finger és un programa per a mostrar informació quant als usuaris. - -Si finger està habilitat sobre la màquina remota, podreu obtindre informació sobre el nom real de l'usuari, si està o no en el sistema en aquest moment, si té adreça de correu i si disposa d'un fitxer .plan en la seva carpeta d'inici. - -Finger normalment s'associa a l'adreça usuari@nom_de_la_màquina que pot o no ser la mateixa que l'adreça de correu electrònic de l'usuari. - -La majoria dels proveïdors de serveis d'Internet no permeten l'accés mitjançant finger, de manera que és probable que en la majoria dels casos no trobeu informació útil. - -D'altre gent usa el seu fitxer local .plan per a desar informació com ara claus PGP, informar de que estan de vacances i informació variada. - -Useu el kioslave finger del següent mode:finger://nom_usuari@nom_màquina - -Mireu el manual: finger. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/fish.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/fish.docbook deleted file mode 100644 index 4ed615a633b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/fish.docbook +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -
-fish - - -&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail; -&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2005-02-29 -1.1.2 - - - -Us permet accedir a fitxers d'altres ordinadors usant el protocol SEcure Shell (SSH). L'ordinador remot necessitarà que s'estigui executant el dimoni SSH, però la resta del protocol usa eines estàndard de la línia de comandaments, tal i com es comentarà a continuació. - -Useu el kioslave fish de la següent manera: fish://nom_màquina o fish://nom_usuari@nom_màquina. - -Caldrà que useu barres invertides dobles. - -Podeu ometre el nom_usuari (i el següent símbol @) si teniu el mateix nom d'usuari en ambdós ordinadors. - -Podeu afegir una contrasenya amb el format fish://nom_usuari:contrasenya@nom_màquina, però tampoc és necessari ja que de no indicar-la us la demanarà. - -Si esteu executant el dimoni SSH en un port no estàndard, podeu especificar dit port usant la sintaxis normal d'una &URL;, tal i com s'indica a sota: fish://nom_servidor:número_port. - -Fish hauria de funcionar en qualsevol ordinador remot basat en &UNIX; i que sigui més o menys compatible amb POSIX. Usa els comandaments cat, chgrp, chmod, chown, cp, dd, env, expr, grep, ls, mkdir, mv, rm, rmdir, sed i wc. Fish engega /bin/sh en el seu intèrpret de comandaments i espera que sigui un intèrpret de comandaments Bourne (o compatible, com el bash). Si els comandaments sed i file estan disponibles, així com un fitxer /etc/apache/magic amb les signatures dels tipus &MIME;, aquestes seran usades per a intentar determinar els tipus &MIME;. - -Si Perl està disponible a la màquina remota, serà usat en el seu lloc. Llavores només seran necessaris env i /bin/sh. L'ús de Perl disposa de l'avantatge addicional de ser més ràpid. - -Fish, fins i tot podria funcionar en màquines &Windows;, si s'instal·len eines com Cygwin. Totes les utilitats anteriorment mencionades hauran d'estar a la ruta (PATH) predeterminada del sistema i l'intèrpret de comandaments inicial haurà de ser capaç de processar el comandament echo FISH:;/bin/sh correctament. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/floppy.docbook deleted file mode 100644 index 68ef80f055c..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/floppy.docbook +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -
-Floppy - - -&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -El ioslave floppy us permetrà accedir fàcilment als dispositius de disquets instal·lats al vostre sistema. - -La lletra del dispositiu es converteix en el primer subdirectori de l'&URL; del disquet. Si per exemple existeix un fitxer logo.png al vostre disquet en la unitat A, llavores l'&URL; serà floppy:/a/logo.png - -Si desitgeu accedir al dispositiu B, ho fareu amb floppy:/b. floppy:/ és una drecera ràpida per a floppy:/a. - -Tingueu en compte que floppy:/logo.png significaria que disposeu d'una disquetera anomenada logo.png. - -Per emprar-lo necessitareu tenir instal·lat el paquet mtools i que el ioslave floppy suporti tot el que els diversos comandaments de mtools suporten. No necessiteu muntar els vostres disquets, simplement introduïu floppy:/ en qualsevol aplicació &kde; 3.x i podreu llegir i escriure a la vostra disquetera. - -Aquest també funciona amb unitats USB stick, ZIP i JAZ. Per exemple, podeu emprar floppy:/u per a l'USB stick i floppy:/z per a la unitat zip. Per a fer que funcioni potser haureu de manester algun ajustament al vostre fitxer /etc/mtools, consulteu la pàgina man per a documentar-vos. - -El ioslave proporciona accés de lectura i escriptura al disquet però no simultàniament. Encara que pugueu llegir i escriure al disquet, la lectura i escriptura succeeixen una després de l'altra i no alhora. - -Autor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org - -
- diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ftp.docbook deleted file mode 100644 index d48fc349a6b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ftp.docbook +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -
-&FTP; - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -&FTP; és el servei d'Internet emprat per a transferir un fitxer de dades des del disc d'un ordinador al disc de d'un altre independentment del tipus de sistema operatiu. - -De mode semblant a d'altres aplicacions d'Internet, l'&FTP; empra l'aproximació client-servidor — un usuari invoca un programa &FTP; a l'ordinador, li indica que contacti amb una màquina remota i després sol·licita la transferència d'un o més fitxers. El programa local d'&FTP; es converteix en un client que empra TCP per a contactar un programa servidor d'&FTP; en l'ordinador remot. Cada vegada que un usuari sol·licita una transferència de fitxers, els programes client i servidor cooperen per a enviar una còpia de dades a través de la Internet. - -Els servidors &FTP; que permeten &FTP; anònim permeten que qualsevol usuari, no només usuaris amb comptes en la màquina, naveguin pels fitxers ftp i els descarreguin. Alguns servidors &FTP; també estan configurats per a permetre que els usuaris hi pugin fitxers. - -L'&FTP; és habitualment emprat per a recuperar informació i obtenir programari emmagatzemat en fitxers als llocs d'arxiu &FTP; al voltant de tot el món. - - -Font: Parafrasejada de http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm - -Mireu el manual: ftp. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gopher.docbook deleted file mode 100644 index 55e218630d8..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gopher.docbook +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -
-gopher - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -gopher va començar com a un servei d'informació distribuïda pel campus de la Universitat de Minnesota. Gopher permet a l'usuari accedir a informació en servidors Gopher executant-se en màquines de la Internet. - -Gopher és un servei d'informació de la navegació per Internet que empra una interfície del tipus menú. Els usuaris seleccionen la informació des dels menús, la qual pot resultar en d'altres menús o mostrar un fitxer de text. Un ítem pot residir en el servidor Gopher al que us heu dirigit o pot estar en un altre servidor Gopher (o altre màquina). Gopher pot establir un túnel des d'un Gopher a l'altre sense que l'usuari sàpiga que ha canviat de servidor i / o de màquina. Gopher manté oculta la localització exacta de les màquines, mantinguen l'il·lusió d'un sol conjunt de menús interconnectats. - -Gopher permet a l'usuari enregistrar la localització d'un ítem en un enllaç, de manera que els usuaris seguint aquest enllaç accedeixen directament cap a un ítem en particular sense cercar el menú del sistema. Els menús de Gopher no són estàndards, en el sentit de que cada servidor els determina individualment. - -Font: http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gzip.docbook deleted file mode 100644 index 2dee3fbc3b2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/gzip.docbook +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -
-gzip - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -gzip és un programa de compressió - -El kioslave gzip no es pot emprar directament, i s'intenta usar com a un filtre. Per exemple, el kioslave tar pot filtrar un fitxer a través del kioslave del gzip, per a poder mostrar els continguts d'un fitxer tar.gz directament en una finestra del &konqueror;. - -Si feu clic en un fitxer comprimit amb una extensió gz en el &konqueror;, s'usarà aquest kioslave per descomprimir-lo i mostrar-lo com a un fitxer normal (sense comprimir). - -Si sou un desenvolupador i desitgeu emprar el filtre gzip, podeu trobar la documentació sobre l'ús dels kioslaves a http://developer.kde.org - -Mireu el manual: gzip. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/help.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/help.docbook deleted file mode 100644 index 6eaa2b3fdca..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/help.docbook +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -
-help - - -&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -El sistema d'ajuda del &kde; -Mireu El &khelpcenter;. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/http.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/http.docbook deleted file mode 100644 index 897b0b5f8e0..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/http.docbook +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -
-http - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -http és el HyperText Transfer Protocol. - -El kioslave http és usat per totes les aplicacions &kde; per a manegar les connexions a servidors http, és a dir, a servidors web. L'us més comú és visualitzar pàgines web en el navegador web &konqueror;. - -Podeu usar el kioslave http en el &konqueror; introduint una URL. http://www.kde.org. - -Mireu el manual: http. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/https.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/https.docbook deleted file mode 100644 index 59ce75dc09e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/https.docbook +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -
-https - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -HTTPS és HTTP encapsulat en un flux SSL/TLS. -SSL és el protocol de Capa de sockets segurs, un protocol de seguretat que proporciona privacitat en les comunicacions per Internet. El protocol permet que les aplicacions client/servidor es comuniquin d'un mode dissenyat per a impedir les escoltes, alteració o falsificació dels missatges. -TLS significa Transport Layer Security (seguretat de la capa del transport) - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imap.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imap.docbook deleted file mode 100644 index 91eeabe83d0..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imap.docbook +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -
-imap - - -&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2001-08-07 - - - - -El protocol IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) permet l'accés als missatges en carpetes de correu en un servidor. Al contrari que POP3, que està dissenyat per descarregar els missatges i esborrar-los del servidor, el propòsit de IMAP és l'emmagatzemar tots els missatges en el servidor per a poder accedir als mateixos des de qualsevol lloc. Els missatges es poden emmagatzemar, descarregar des del servidor o es poden moure entre carpetes. - -Aquest connector s'usa principalment en el KMail, però també el pot usar qualsevol altra aplicació del KDE que empri els connectors kioslaves. - -Per exemple en el &konqueror; simplement introduïu imap://nom_usuari@vostre.servidor.correu/ per a obtenir una llista de les vostres carpetes. Llavores podreu treballar amb les vostres carpetes i missatges com si es tractessin de carpetes i fitxers al vostre sistema de fitxers local. Les URL IMAP estan definides en el RFC 2192. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imaps.docbook deleted file mode 100644 index af249451e87..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/imaps.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -
-imaps - - -&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2001-08-07 - - - - -IMAPS és el protocol IMAP xifrat mitjançant SSL. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/index.docbook deleted file mode 100644 index 72ed2504349..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -TDEPrint"> -FerdinandGassauer'> -f.gassauer@aon.at'> - - -]> - - -Esclaus IO -&kio-bzip; &kio-bzip2; &kio-cgi; &kio-data; &kio-file; &kio-finger; &kio-fish; &kio-floppy; &kio-ftp; &kio-gopher; &kio-gzip; &kio-help; &kio-http; &kio-https; &kio-imap; &kio-imaps; &kio-info; &kio-lan; &kio-ldap; &kio-mailto; &kio-mac; &kio-man; &kio-mrml; &kio-news; &kio-nfs; &kio-nntp; &kio-pop3; &kio-pop3s; &kio-print; &kio-rlan; &kio-rlogin; &kio-sftp; &kio-smb; &kio-smtp; &kio-tar; &kio-telnet; &kio-thumbnail; &kio-webdav; &kio-webdavs; - diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/info.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/info.docbook deleted file mode 100644 index e3854e754e7..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/info.docbook +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -
-Info - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -Nicolas Goutte goutte@kde.org -&traductor.Antoni.Bella; - - - -Info és un tipus de documentació. Els documents estan en un format anomenat texinfo, que es pot llegir en la línia de comandaments amb el programa info. - -El ioslave Info us permetrà llegir les pàgines info instal·lades al vostre sistema, des del mateix &konqueror;. El podeu emprar fàcilment: - -info:gcc - -Això hauria de mostrar-vos el nivell superior de la documentació Info per al &gcc;. - -Info és un substitut &GNU; per a man, però no està estes fora del programari &GNU;. - -Podeu explorar fàcilment la documentació info que teniu instal·lada des de l'aplicació &khelpcenter; o podeu emprar el ioslave info directament des del &konqueror; i el mini-cli. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/lan.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/lan.docbook deleted file mode 100644 index 3d2ccde8e67..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/lan.docbook +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -
-lan - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -Aquest protocol serveix per a proveir d'un tipus d'entorn de xarxa però que només depèn de la pila del protocol TCP/IP i amb la possibilitat d'emprar d'altres protocols en comptes de només el SMB. - -El kioslave lan pot emprar &FTP;, &HTTP;, SMB, NFS i FISH - -Primer s'ha de configurar al &kcontrol;, Internet i xarxaNavegació per la xarxa local i per més informació mireu en el Manual de navegació LAN. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ldap.docbook deleted file mode 100644 index ef12e6dc94d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/ldap.docbook +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -
-ldap - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -ldap és un lleuger protocol per accedir als directoris. Proporciona accés a un directori X.500 o a un servidor LDAP autònom. - -Podeu usar el kioslave ldap del següent mode: - -ldap://màquina:port/ou=Gent,o=on,c=de??sub per a una petició subarbolada. - -o ldap://màquina:port/cn=MM,ou=Gent,o=on,c=de??base per obtenir una branca completa. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mac.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mac.docbook deleted file mode 100644 index 720756494f3..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mac.docbook +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -
-mac - - -JohnathanRiddelljr@jriddell.org -&traductor.Antoni.Bella; - - - -El ioslave mac us permetrà llegir una partició HFS+ des del &konqueror; o qualsevol altre diàleg de fitxers del &kde;. Usa les eines hfsplus, pel que aquestes hauran d'estar instal·lades per a que funcioni. - -Introduint mac:/ en el &konqueror; us hauria d'aparèixer el contingut de la partició &MacOS;. Sinó havíeu emprat anteriorment aquesta característica, és probable que es produeixi un missatge d'error indicant que no heu especificat la partició correcta. Introduïu quelcom a mac:/ per a especificar la partició (sinó sabeu en quina es troba el &MacOS;, podeu provar a canviar hda2 per hda3 o d'altres particions, o emprant el comandament mac-fdisk). Aquesta partició s'usarà la propera vegada, de manera que no haureu d'especificar-la cada vegada. - -Les eines hfsplus us permetran veure els fitxers i copiar les dades des de la partició HFS+, però no copiar dades o canviar els noms dels fitxers. - -Actualment el HFS+ desa dos fitxers per cadascun que veieu (anomenats bifurcacions), una bifurcació del recurs i una altra de les dades. El mode de còpia predeterminat quan es copien fitxers mitjançant la vostra unitat nativa és de dades pures, el qual significa que únicament es copia la bifurcació de les dades. Els fitxers de text es copien en mode text (igual que el format en pur però amb canvis en els finals de línia per a que siguin compatibles amb &UNIX; i per eliminar alguns caràcters addicionals, el qual és molt recomenable), a menys que s'especifiqui quelcom altre. També podeu copiar fitxers en el format Mac Binary II o especificar el format de text o en pur amb una altra consulta: mac:/ o mac:/. Per a més mireu la pàgina del manual de hpcopy. - -Tingueu present que necessitareu permisos per a llegir la vostra partició HFS+. Com els obtindreu dependrà de la vostra distribució. - -Per algun motiu algunes carpetes en el &MacOS; acaben amb un caràcter f alt. Això pot confondre a hfstools. - -
- diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mailto.docbook deleted file mode 100644 index 804ba5e3968..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mailto.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -
-mailto - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El kioslave mailto s'empra quan feu clic a sobre d'un enllaç de correu en una pàgina HTML. El &konqueror; obrirà una finestra de redacció de missatges en el vostre client de correu preferit. Qualsevol informació aportada en la URL serà adjuntada automàticament. - -Mireu el manual: mailto. -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/man.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/man.docbook deleted file mode 100644 index f27dff3c70b..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/man.docbook +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -
-Man - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -Nicolas Goutte goutte@kde.org -&traductor.Antoni.Bella; - - - -Emprant el ioslave man podreu llegir les pàgines man instal·lades al vostre sistema. És molt fàcil d'usar: - - - -man: - -Veureu les seccions del manual, feu clic per a trobar la resta. - - - -man:fopen - -Veureu la pàgina del manual de fopen. - - - -man:fopen(3) - -Veureu la pàgina del manual de fopen a la secció 3. - - - -man:(3) - -Veureu l'índex de la secció 3. - - - -man:intro(3) - -Veureu la introducció de la secció 3. - - - - -Si hi ha més d'una pàgina de manual amb el nom que heu introduït, obtindreu una llista en la que podreu triar la pàgina de manual que vulgueu veure. - -També hi ha una drecera: #fopen, que provoca el mateix efecte que l'anterior. - -Si no trobeu totes les vostres pàgines man, ajusteu les variables d'entorn MANPATH i MANSECT al fitxer de configuració /etc/manpath.config (o a un fitxer de nom similar depenent de la vostra distribució). - -Com amb qualsevol altre ioslave del &kde;, és possible introduir una &URL;, com ara man:socket en qualsevol aplicació del &kde;. Intenteu-ho en el &kwrite; i veureu la pàgina man en el format &HTML;. - -Contacteu amb la llista de correu: kde-devel@kde.org - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mrml.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mrml.docbook deleted file mode 100644 index 2a9bfe711d2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/mrml.docbook +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -
-mrml - - -&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2003-01-08 - - - - -MRML vol dir Multimedia Retrieval Markup Language (Llenguatge de recepció de marques multimèdia). MRML és un protocol basat en XML per a proveir d'un accés estàndard al programari de recepció multimèdia. Per a més informació consulteu http://www.mrml.net. - -kio_mrml és emprat per a la característica de recerca d'imatges en el &kde; - -&pex; escriviu mrml:/ o mrml:/quelcom.servidor en el &konqueror; per a començar la recerca d'imatges. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/news.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/news.docbook deleted file mode 100644 index adafa124e54..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/news.docbook +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -
-news - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - - -El kioslave news s'empra quan feu clic a sobre d'un enllaç de notícies en una pàgina web. El qual obrirà el &knode; i si el grup al que apunta l'enllaç, si està disponible des del vostre servidor, us subscriurà al mateix, en el primer compte configurat que hi tingueu. - -Us en podreu desubscriure des del &knode; si decidiu que no desitgeu llegir les notícies del grup, fent clic al botó dret del ratolí i seleccionant Desubscriure del grup. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nfs.docbook deleted file mode 100644 index 326d9a1b51a..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nfs.docbook +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -
-nfs - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El protocol NFS de Sun proporciona accés remot transparent a sistemes de fitxers compartits a través de la xarxa. El protocol està dissenyat per a que sigui independent de la màquina, del sistema operatiu, de l'arquitectura de la xarxa i del protocol de transport. Aquesta independència s'aconsegueix mitjançat l'ús de crides als procediments remots (Remote Procedure Call - RPC) creades primitivament a sobre d'una representació externa de dades (eXternal Data Representation - XDR). - -El protocol suportat MOUNT fa les funcions específiques del sistema operatiu que permeten als clients associar arbres remots de carpetes a un punt del sistema de fitxers local. El procés de muntatge també permet al servidor gestionar els privilegis remots d'accés a un conjunt restringit de clients a través d'un control de l'exportació. - -El gestor de bloqueig proporciona suport per al bloqueig de fitxers quan s'empra a l'entorn NFS. El protocol de gestió de bloqueig a la xarxa (Network Lock Manager - NLM) aïlla els aspectes inherents al bloqueig de fitxers en un protocol a part. - -Font: http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm - -Mireu el manual: nfs. -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nntp.docbook deleted file mode 100644 index 059a31f5b36..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/nntp.docbook +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -
-nntp - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El kioslave nntp accedeix directament als servidors NNTP. - -Aquest kioslave no es pot emprar amb servidors que no implementin el comandament GROUP, incloguen algunes versions del popular servei de notícies INN el qual és molt usat pels ISP. Funciona amb leafnode, el qual molta gent empra per a mantenir un cau dels articles de notícies al seu propi disc dur o en la seva LAN. - -Podeu emprar el kioslave nntp introduint nntp://vostre_servidor/nom_grup a la barra URL del &konqueror;. - -Si introduïu un nom de grup, com a sobre i el grup està disponible, veureu els missatges emmagatzemats per aquest grup en el mateix &konqueror; com a icones. - -Fent clic a sobre d'un missatge se us mostrarà com a text pla, incloguen totes les capçaleres. Això podria ser-vos útil per a depurar la connexió entre un client i un servidor de notícies, per exemple per estar segurs que el vostre nou servidor leafnode funciona correctament. - -Si no introduïu un nom de grup, amb només el nom del servidor, veureu una llista de grups disponibles. - -Si us plau, tingueu en compte que l'última opció pot consumir una gran quantitat de temps i que generarà molt tràfic en la xarxa. Alguns servidors comercials de usenet tenen 60.000 o més grups disponibles i l'executar aquesta operació pot penjar el vostre escriptori. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3.docbook deleted file mode 100644 index 84c7af28b7d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3.docbook +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -
-pop3 - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El Post Office Protocol (POP3) permet que un usuari en una estació accedeixi al correu des d'un servidor de bústies. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3s.docbook deleted file mode 100644 index c3c6c98dfb2..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/pop3s.docbook +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -
-pop3s - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -POP3S és el protocol POP3 xifrat mitjançant SSL. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/print.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/print.docbook deleted file mode 100644 index 52bf882fbef..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/print.docbook +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -
-print - - -&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - - -2002-06-23 -1.00.00 - - - -El KIOSlave print proporciona accés ràpid per a explorar diferents seccions de &tdeprint; mitjançant carpetes virtuals. Aquestes carpetes proporcionen quelcom d'informació i un ràpid accés a vostre subsistema d'impressió. - -print:/ representa un dels KIOSlaves més útils dels implementats pel &kde;. Per accedir-hi, simplement introduïu print:/ en el camp d'entrada d'adreces del &konqueror;. print:/ no només proporcionarà accés de sols lectura al vostre subsistema d'impressió, sinó que us permetrà canviar les opcions de les vostres impressores, del vostre sistema d'impressió i us permetrà crear noves impressores i classes. - -Sinó esteu autoritzat a veure o executar una operació com a usuari normal se us demanarà la contrasenya de l'administrador o del root. - -Podeu enllaçar les dreceres emprades més freqüentment com ara print:/manager - -La sintaxi vàlida és aquesta print:/[ruta-carpeta-virtual] o print:[ruta-carpeta-virtual] - -Tingueu en compte que algunes de les vistes i accions ofertes depenen en molt del subsistema d'impressió instal·lat a la vostra màquina i que estiguin activades pel &kde;. Les pàgines que mostren informació de la impressora tan sols mostren aquelles parts que són vàlides per al subsistema d'impressió seleccionat pel &kde;. (De manera que si executeu normalment a CUPS, però canvieu temporalment a Impressió genèrica de UNIX LPD, el qual és possible, veureu menys informació a sobre de la impressora, perque LPD no és capaç d'emprar la mateixa quantitat d'opcions que són possibles amb CUPS). - -Sintaxi vàlida per accedir a diferents carpetes virtuals i una curta explicació del que representen: - - -Alguns exemples - - -print:/ (&ead;, l'arrel del kioslave print) - -arrel virtual per a navegar pel vostre subsistema d'impressió. Mostra les subcarpetes Classes, Tasques, Gestor, Impresores i Especials - - - - -print:/classes o print:classes -veureu les vostres classes d'impressora (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) - - - - - -print:/classes/nom_classe o print:classes/nom_classe -veureu tots els membres de la classe d'impressores amb aquest nom (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) - - - - - -print:/jobs o print:jobs - -llista les tasques actuals i pendents. - - - - -print:/printers o print:printers - -llista totes les vostres impressores. Fent clic a sobre del nom se us mostrarà més informació en referència a aquesta impressora. - - - - -print:/printers/nom_impressora o print:printers/nom_impressora - -mostra informació d'utilitat en referència a la impressora indicada - - - - -print:/manager o print:manager -obre una pàgina molt semblant a la del mòdul de gestió de la impressió del KDE (&tdeprint;) dintre del Centre de control del &kde;. Canvieu aquí a un altra sistema d'impressió o executeu qualsevol altra tasca administrativa. -Aquest és el més important dels punts d'accés al vostre sistema d'impressió. - - - - -print:/specials o print:specials -llista totes les impressores especials disponibles. Veureu quelcom a: - - - Les dues us permeten desar un fitxer d'impressió al disc, en format &PostScript; o PDF. - - - Una que l'envia com a adjunt PDF mitjançant el &kmail;. - - - I per últim, la que l'envia per fax, si teniu activat algun dels programes de suport per a fax, Hylafax o efax. - - - - - - - -També podeu posar print:/manager o semblant com a comandament en la utilitat Comandament ràpid (executat a través de &Alt;F2) - -Podeu aprendre més a sobre de la impressió i les propietats del &tdeprint; llegint el manual local del &tdeprint; o en el lloc web del &tdeprint; a on hi ha alguns documents per a ser consultats en línia (HTML i PDF), amb Tutorials, així com també algunes FAQ i suggeriments i consells relacionats amb la impressió en general. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlan.docbook deleted file mode 100644 index 74701a9bba8..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlan.docbook +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -
-rlan - - -L'equip &kde; -&traductor.Antoni.Bella; - - -Encara sense documentar - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlogin.docbook deleted file mode 100644 index cb2da9a3c98..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/rlogin.docbook +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -
-rlogin - - -ChristianBunting -&traductor.Antoni.Bella; - - -Usant el &konqueror; podreu iniciar una sessió rlogin amb un servidor que disposi d'aquest servei. - -Per a emprar aquesta característica del kioslave, introduïu en la barra URL del &konqueror; rlogin:/màquina_on_connectar - -Això inicialitzarà la &konsole; amb una sessió rlogin, demanant-vos la contrasenya. - -El kioslave rlogin empra el nom d'usuari del compte del &kde; que estigueu usant en el moment. - -Després d'haver introduït la vostra contrasenya, podreu iniciar la vostra sessió remota. - -Mireu el manual: rlogin. - - - - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/sftp.docbook deleted file mode 100644 index 9a25f30e144..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/sftp.docbook +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -
-sftp - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -SFTP és un protocol de transferència segura de fitxers. El sftp és un programa interactiu de transferència de fitxers, semblant a l'ftp, però que realitza totes les operacions a través d'un transport xifrat amb ssh. Podeu emprar moltes característiques del ssh, incloguen l'autenticació de la clau pública i la compressió. - -Mireu el manual: sftp. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smb.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smb.docbook deleted file mode 100644 index 9052798aa17..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smb.docbook +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -
-SMB - - -&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El ioslave smb us permetrà habilitar la navegació pels recursos compartits d'una xarxa &Windows; (o Samba). - -Per a veure els grups de treball, introduïu smb:/. -smb://un_grup_de_treball mostrarà les màquines connectades a aquest grup de treball. -Per a veure els recursos compartits d'una màquina, introduïu smb://la_màquina o smb:/un_grup_de_treball/la_màquina. -Per accedir directament a un recurs compartit, introduïu smb://la_màquina/el_recurs o smb:/un_grup_de_treball/la_màquina/el_recurs - -L'ús de l'esclau io per a smb requereix que tingueu libsmbclient. - -Podeu establir el nom d'usuari i contrasenya predeterminats en el &kcontrol; a Internet i xarxaCompartició de fitxers. Això és especialment d'utilitat si sou membre d'un domini &Windows; NT. Allí també podeu establir el nom del vostre grup de treball, però en la majoria dels casos no és necessari. Si no el indiqueu el kioslave us els demanarà. - -El ioslave és provat i desenvolupat emprant principalment Samba 2.0.7, però també hauria de funcionar amb les altres versions de Samba. - -Autor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org -
- diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smtp.docbook deleted file mode 100644 index 211090cc2bf..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/smtp.docbook +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -
-smtp - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -Un protocol per enviar correu des de l'estació del client cap al servidor de correu. - -Mireu: Protocol simple de transferència de correu . - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/tar.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/tar.docbook deleted file mode 100644 index 77118d7de66..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/tar.docbook +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -
-tar - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -Un programa d'arxivat dissenyat per emmagatzemar i extraure fitxers des d'un fitxer arxiu conegut com a fitxer tar. Es pot crear un fitxer tar en una unitat de cinta, encara que, també és habitual escriure un fitxer tar a un fitxer normal. - -Mireu el manual: tar. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/telnet.docbook deleted file mode 100644 index c2061a5535e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/telnet.docbook +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -
-telnet - - -&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El protocol de terminal en xarxa (TELNET) permet a un usuari accedir a qualsevol ordinador en una xarxa que suporti TELNET. - -Mireu el manual: telnet. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/thumbnail.docbook deleted file mode 100644 index 55b045b0a22..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/thumbnail.docbook +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -
-thumbnail - - -&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -El kioslave thumbnail és emprat pel &kde; per a la transparència de la xarxa i la generació persistent de miniatures. - -El kioslave thumbnail empra connectors per a generar les miniatures actuals. Podeu activar la visió d'aquestes miniatures des del submenú Visualitza Vista prèvia, disponible en el &konqueror; a mode de gestor de fitxers. - -EL kioslave thumbnail no el pot usar directament un usuari, però si sou un desenvolupador, podeu usar-lo des de les vostres pròpies aplicacions per crear vistes prèvies dels fitxers. - -Per a més informació mireu la documentació en les fonts. La trobareu en $TDEDIR/include/thumbcreator.h o en la carpeta font tdebase/kioslave/thumbnail - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdav.docbook deleted file mode 100644 index 7c901fce309..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdav.docbook +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -
-webdav - - -&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2002-01-21 - - -WebDAV és un protocol distribuït de versions i autoria (Distributed Authoring i Versioning) per a la World Wide Web. Us permetrà la fàcil gestió de documents i scripts en un servidor http, i disposa de característiques addicionals dissenyades per a simplificar la gestió de versions entre múltiples autors. - -L'ús d'aquest protocol és simple. Introduïu la localització que desitgeu visualitzar, semblant a una URL http excepte pel prefix del nom del protocol webdav://. Per exemple, webdav://www.nomdelservidor.com/ruta/. Si especifiqueu un nom de carpeta, se us mostrarà una llista de carpetes i fitxers que podreu manipular com si estiguéssiu en qualsevol altra sistema de fitxers. - - -Característiques de WebDAV - -Bloqueig - -El bloqueig de fitxers permet als usuaris bloquejar un fitxer, informant a la resta de gent que esteu treballant en el mateix. D'aquesta manera, l'edició es pot fer sense por a que els canvis pugan ser sobreescrits per una altra persona que també edita el mateix document. - - - -Accés al fitxer font - -WebDAV us permet l'accés a l'script que invoca per produir la pàgina específica, de manera que es poden fer canvis en el mateix script. - - - -Suport de propietats per document - -Es poden configurar propietats arbitràries per a facilitar la identificació d'un document, com per exemple l'autor. - - - - -Per a fer ús d'aquestes capacitats addicionals, necessitareu una aplicació que les suporti. Actualment no i ha cap aplicació que les suporti mitjançant aquest kioslave. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdavs.docbook deleted file mode 100644 index 059ed0b2319..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/kioslave/webdavs.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -
-webdavs - - -&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail; -&traductor.Antoni.Bella; - - -2002-01-21 - - - - -WebDAVS és el protocol WebDAV de xifrar mitjançant SSL. - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..7a1b6ed6d1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kioslave +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4f7e3bc0cbb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook @@ -0,0 +1,294 @@ +
+audiocd + + +&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; +AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+
+ +2001-07-14 +2.20.00 + +
+ +Us permetrà tractar els CD d'àudio com a un sistema de fitxers real, a on les pistes estan representades com a fitxers i quan es copien des de la carpeta són extregudes digitalment des del CD. Així s'assegura una còpia perfecta de tot el contingut. + +Per a veure com funciona aquest esclau, inseriu un CD d'àudio en el vostre &CD-ROM; i introduïu audiocd:/ en el &konqueror;. Després d'uns segons veureu una llista de pistes i algunes carpetes. + +Els CD d'àudio en realitat no tenen carpetes, però l'esclau audiocd les proporciona com a conveniència. Si mireu dintre d'aquestes carpetes veureu que totes contenen el mateix nombre de pistes. Si esteu connectat a la Internet, algunes carpetes tindran els títols de les pistes actuals mostrades com a noms de fitxers. + +El motiu de l'existència d'aquestes carpetes per separat és el d'assegurar que podreu escollir el format en el que desitgeu escoltar (o copiar) les pistes del CD. + +Si arrossegueu una pista des de la carpeta Ogg Vorbis i la deixeu en una altra finestra del &konqueror; oberta en la vostra carpeta d'inici, tindríeu que veure una caixa de progrés que indica que s'està extraguen la pista des del CD i desant-la en un fitxer. Tingueu en compte que Ogg Vorbis és un format de compressió, de manera que el fitxer de la vostra carpeta personal apareixerà força més petit que si l'haguéssiu copiat en dades pures. + +El mecanisme al darrera d'aquesta operació és molt simple. Quan es sol·licita a l'esclau audiocd que descarregui una pista des de la carpeta Ogg Vorbis, comença a extraure les dades digitals de l'àudio des del CD. A mesura que envia les dades cap a la vostra carpeta d'inici, aquestes es codifiquen en el format Ogg Vorbis (els CD d'àudio no estan en un format en particular, simplement són dades binaries en pur). + +També podreu escollir l'arrossegar un fitxer amb extensió .wav i deixar-lo en el reproductor de medis &noatun; del &kde;. En aquest cas, el procediment que es seguirà és semblant, excepte que en comptes de codificar les dades al format Ogg Vorbis, el desarà després d'una senzilla conversió des de les dades binaries pures (que és el que representen els fitxers .cda en la carpeta més alta) cap al format RIFF WAV, que és un format no compremut reconegut per la majoria de reproductors multimèdia. + +El &noatun; tindria que reproduir sense problemes els fitxers .wav, però si observeu cap problema, podreu considerar l'emprar l'opció , que s'explica més avall. + + +Opcions + + + +Estableix la ruta cap al dispositiu CD de so, &pex; audiocd:/=/dev/sdc. Normalment, l'esclau mirarà de trobar una unitat CD amb un CD de so a dintre, però si falla o disposeu de més d'una unitat CD, podeu intentar aquesta opció. Tingueu en compte que el diàleg de configuració us permet establir un valor predeterminat per aquesta opció. + + + + + + +Estableix la quantitat de detecció i correcció d'errors emprada a l'extraure les dades. + + + +Level 0 + +Sense detecció o correcció. Tan sols d'utilitat si disposeu d'una unitat CD perfecta (el qual és improbable). + + + + +Level 1 + +Habilita la comprovació i correcció bàsica d'errors. + + + + +Level 2 + +Per omissió. Especifica que només s'acceptarà una extracció perfecta. + + + + +Tingueu en compte que aquest és un clar inconvenient pel nivell 2. La extracció pot ser molt lenta, de manera que la reproducció digital en temps real podria no funcionar adequadament. Si disposeu d'una unitat CD de bona qualitat (més cara no és l'equivalent a millor) probablement no experimentareu una extracció gaire lenta, però un dispositiu dolent pot trigar dies (!) en extreure el so des d'un CD. + + + + + + + +Especifica que els noms de les pistes dels CD inserits es cercaran a la base de dades CD d'Internet. Els CD d'àudio no contenen els noms de les pistes, però la base de dades CD d'Internet és un sistema intel·ligent que usa un identificador especial únic generat pel número i longitud de les pistes en cada CD per a fer una referència creuada amb la llista de pistes. Les llistes de les pistes són un esforç de la comunitat d'Internet i estan disponibles per a tothom. + +Podeu enviar les vostres pròpies llistes de pistes emprant &kscd;, el reproductor CD del &kde;. + +Aquesta opció està activada per omissió. Si la vostra connexió a la Internet no està ben configurada, podria ser que les pistes del vostre CD no apareguin. En aquest cas, podeu provar amb audiocd:/?=0 per a desactivar-la. + + + + + + +Configureu la connexió amb el servidor de la base de dades CD d'Internet. Per omissió, aquesta és freedb.freedb.org:888, el qual significa que el servidor freedb.freedb.org està escoltant en el port 888. + + + + + +Exemples + +audiocd:/?device=/dev/scd0&paranoia_level=0&use_cddb=0 + +Ofereix una llista de les pistes en el CD d'àudio inserit en /dev/scd0, que a &Linux; especifica al primer dispositiu de &CD-ROM; SCSI. Si copieu les pistes des del CD, l'extracció digital es farà sense correcció o detecció d'errors i no es contactarà amb cap base de dades CD a Internet. + + + + + +Preguntes més freqüents + + +Obtinc, El fitxer o carpeta / no existeix. Com ho soluciono això? Ja tinc un CD a dins de la meva unitat! + + + +Intenteu executar cdparanoia des del vostre compte (no com a root). Veieu una llista de pistes? Si no és així, assegureu-vos de que teniu permisos per accedir al dispositiu de CD. Si esteu emprant l'emulació SCSI (el qual és possible si disposeu d'un cremador de CD IDE) assegureu-vos de que disposeu de permisos en el dispositiu SCSI genèric, que probablement sigui /dev/sg0, /dev/sg1, &etc;. Si això no funciona, proveu a introduir audiocd:/?device=/dev/sg0 (o semblant) per a indicar a kio_audiocd quin és el vostre dispositiu &CD-ROM;. + + + + + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook new file mode 100644 index 00000000000..64e0e61e79b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook @@ -0,0 +1,32 @@ +
+bzip + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +bzip és un programa de compressió. Avui dia s'usa molt rarament, atès que ha estat substituït per bzip2, el qual ofereix una major compressió. + +El kioslave bzip no es pot emprar directament i s'intenta usar com a un filtre. Per exemple, el kioslave tar pot filtrar un fitxer a través del kioslave del bzip, per a poder mostrar els continguts d'un fitxer .tar.bz directament en una finestra del &konqueror;. + +Si feu clic en un fitxer comprimit amb una extensió .bz en el &konqueror;, s'usarà aquest kioslave per a descomprimir-lo i mostrar-lo com a un fitxer normal (sense comprimir). + +Si sou un desenvolupador i desitgeu emprar el filtre bzip, podeu trobar la documentació sobre l'ús dels kioslaves a http://developer.kde.org + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2e90c1f260b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook @@ -0,0 +1,35 @@ +
+bzip2 + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +Bzip2 és un programa de compressió + +El kioslave bzip2 no es pot emprar directament i s'intenta usar com a un filtre. Per exemple, el kioslave tar pot filtrar un fitxer a través del kioslave del bzip2, per a poder mostrar els continguts d'un fitxer tar.bz2 directament en una finestra del &konqueror;. + +Si feu clic en un fitxer comprimit amb una extensió .bz2 en el &konqueror;, s'usarà aquest kioslave per descomprimir-lo i mostrar-lo com a un fitxer normal (sense comprimir). + +Si sou un desenvolupador i desitgeu emprar el filtre bzip2, podeu trobar la documentació sobre l'ús dels kioslaves a http://developer.kde.org + +Mireu el manual: bzip2. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook new file mode 100644 index 00000000000..72707708e15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook @@ -0,0 +1,32 @@ +
+cgi + + +&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +L'esclau CGI proporciona un mètode per a executar programes CGI sense la necessitat d'executar un servidor web. Per exemple, es pot emprar per a provar localment programes CGI o per a usar motors de recerca que tan sols proveeixen les interfícies CGI, com ara el de Doxygen. + +L'esclau implementa el protocol cgi:. S'usa el nom del fitxer des de la &URL; indicada i es cerca en una llista configurable de carpetes. Si en la llista troba un executable amb el nom indicat, l'executa, passant-li els arguments de la &URL; i establint les variables d'entorn necessàries per als programes CGI. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook new file mode 100644 index 00000000000..11c1200f889 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook @@ -0,0 +1,61 @@ +
+Les URL de dades + + + +LeoSavernik
l.savernik@aon.at
+&traductor.Antoni.Bella; +
+ +2003-02-06 + + +
+ +Les URL de dades són petits documents de dades que són incloses a la mateixa URL. Això és d'utilitat en cas de proves molt petites amb HTML o d'altres ocasions en les que no està justificat un document propietat de l'usuari. + +data:,foobar (tingueu en compte la coma després dels dos punts) ens oferirà un document que no contindrà res a excepció de foobar + +L'últim exemple ofereix un document de text. Per a documents HTML s'haurà d'especificar el tipus MIME text/html: data:text/html,<title>Testcase</title><p>Aquest és un cas de prova</p>. Això produirà exactament la mateixa eixida que si el contingut fos carregat des d'un document de propietat de l'usuari. + +També és possible especificar un joc de caràcters diferent. Tingueu en compte que els caràcters de 8 bits s'han de representar per un signe de percentatge i dos dígits en codi hexadecimal: data:;charset=iso-8859-1,Ens indica qu%E8 %E9s el que ha de manaster un ping%FC%ED el qual resulta en Ens indica què és el que ha de manaster un pingüí mentre que l'ometre l'atribut del caràcter ens durà a quelcom com Ens indica qu? ?s el que ha de manaster un ping?? + +El IETF RFC2397 ens proveirà de més informació. + +
+ diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fee84def5b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook @@ -0,0 +1,23 @@ +
+file + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +El protocol file és usat per totes les aplicacions del &kde; per a mostrar els fitxers disponibles localment. +Introduint file:/nom_carpeta en el &konqueror; es mostren els fitxers d'aquesta carpeta. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook new file mode 100644 index 00000000000..69b474f708a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook @@ -0,0 +1,47 @@ +
+finger + + +&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +Finger és un programa per a mostrar informació quant als usuaris. + +Si finger està habilitat sobre la màquina remota, podreu obtindre informació sobre el nom real de l'usuari, si està o no en el sistema en aquest moment, si té adreça de correu i si disposa d'un fitxer .plan en la seva carpeta d'inici. + +Finger normalment s'associa a l'adreça usuari@nom_de_la_màquina que pot o no ser la mateixa que l'adreça de correu electrònic de l'usuari. + +La majoria dels proveïdors de serveis d'Internet no permeten l'accés mitjançant finger, de manera que és probable que en la majoria dels casos no trobeu informació útil. + +D'altre gent usa el seu fitxer local .plan per a desar informació com ara claus PGP, informar de que estan de vacances i informació variada. + +Useu el kioslave finger del següent mode:finger://nom_usuari@nom_màquina + +Mireu el manual: finger. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4ed615a633b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook @@ -0,0 +1,139 @@ +
+fish + + +&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail; +&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2005-02-29 +1.1.2 + + + +Us permet accedir a fitxers d'altres ordinadors usant el protocol SEcure Shell (SSH). L'ordinador remot necessitarà que s'estigui executant el dimoni SSH, però la resta del protocol usa eines estàndard de la línia de comandaments, tal i com es comentarà a continuació. + +Useu el kioslave fish de la següent manera: fish://nom_màquina o fish://nom_usuari@nom_màquina. + +Caldrà que useu barres invertides dobles. + +Podeu ometre el nom_usuari (i el següent símbol @) si teniu el mateix nom d'usuari en ambdós ordinadors. + +Podeu afegir una contrasenya amb el format fish://nom_usuari:contrasenya@nom_màquina, però tampoc és necessari ja que de no indicar-la us la demanarà. + +Si esteu executant el dimoni SSH en un port no estàndard, podeu especificar dit port usant la sintaxis normal d'una &URL;, tal i com s'indica a sota: fish://nom_servidor:número_port. + +Fish hauria de funcionar en qualsevol ordinador remot basat en &UNIX; i que sigui més o menys compatible amb POSIX. Usa els comandaments cat, chgrp, chmod, chown, cp, dd, env, expr, grep, ls, mkdir, mv, rm, rmdir, sed i wc. Fish engega /bin/sh en el seu intèrpret de comandaments i espera que sigui un intèrpret de comandaments Bourne (o compatible, com el bash). Si els comandaments sed i file estan disponibles, així com un fitxer /etc/apache/magic amb les signatures dels tipus &MIME;, aquestes seran usades per a intentar determinar els tipus &MIME;. + +Si Perl està disponible a la màquina remota, serà usat en el seu lloc. Llavores només seran necessaris env i /bin/sh. L'ús de Perl disposa de l'avantatge addicional de ser més ràpid. + +Fish, fins i tot podria funcionar en màquines &Windows;, si s'instal·len eines com Cygwin. Totes les utilitats anteriorment mencionades hauran d'estar a la ruta (PATH) predeterminada del sistema i l'intèrpret de comandaments inicial haurà de ser capaç de processar el comandament echo FISH:;/bin/sh correctament. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook new file mode 100644 index 00000000000..68ef80f055c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook @@ -0,0 +1,69 @@ +
+Floppy + + +&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +El ioslave floppy us permetrà accedir fàcilment als dispositius de disquets instal·lats al vostre sistema. + +La lletra del dispositiu es converteix en el primer subdirectori de l'&URL; del disquet. Si per exemple existeix un fitxer logo.png al vostre disquet en la unitat A, llavores l'&URL; serà floppy:/a/logo.png + +Si desitgeu accedir al dispositiu B, ho fareu amb floppy:/b. floppy:/ és una drecera ràpida per a floppy:/a. + +Tingueu en compte que floppy:/logo.png significaria que disposeu d'una disquetera anomenada logo.png. + +Per emprar-lo necessitareu tenir instal·lat el paquet mtools i que el ioslave floppy suporti tot el que els diversos comandaments de mtools suporten. No necessiteu muntar els vostres disquets, simplement introduïu floppy:/ en qualsevol aplicació &kde; 3.x i podreu llegir i escriure a la vostra disquetera. + +Aquest també funciona amb unitats USB stick, ZIP i JAZ. Per exemple, podeu emprar floppy:/u per a l'USB stick i floppy:/z per a la unitat zip. Per a fer que funcioni potser haureu de manester algun ajustament al vostre fitxer /etc/mtools, consulteu la pàgina man per a documentar-vos. + +El ioslave proporciona accés de lectura i escriptura al disquet però no simultàniament. Encara que pugueu llegir i escriure al disquet, la lectura i escriptura succeeixen una després de l'altra i no alhora. + +Autor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org + +
+ diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d48fc349a6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook @@ -0,0 +1,41 @@ +
+&FTP; + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +&FTP; és el servei d'Internet emprat per a transferir un fitxer de dades des del disc d'un ordinador al disc de d'un altre independentment del tipus de sistema operatiu. + +De mode semblant a d'altres aplicacions d'Internet, l'&FTP; empra l'aproximació client-servidor — un usuari invoca un programa &FTP; a l'ordinador, li indica que contacti amb una màquina remota i després sol·licita la transferència d'un o més fitxers. El programa local d'&FTP; es converteix en un client que empra TCP per a contactar un programa servidor d'&FTP; en l'ordinador remot. Cada vegada que un usuari sol·licita una transferència de fitxers, els programes client i servidor cooperen per a enviar una còpia de dades a través de la Internet. + +Els servidors &FTP; que permeten &FTP; anònim permeten que qualsevol usuari, no només usuaris amb comptes en la màquina, naveguin pels fitxers ftp i els descarreguin. Alguns servidors &FTP; també estan configurats per a permetre que els usuaris hi pugin fitxers. + +L'&FTP; és habitualment emprat per a recuperar informació i obtenir programari emmagatzemat en fitxers als llocs d'arxiu &FTP; al voltant de tot el món. + + +Font: Parafrasejada de http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm + +Mireu el manual: ftp. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook new file mode 100644 index 00000000000..55e218630d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook @@ -0,0 +1,35 @@ +
+gopher + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +gopher va començar com a un servei d'informació distribuïda pel campus de la Universitat de Minnesota. Gopher permet a l'usuari accedir a informació en servidors Gopher executant-se en màquines de la Internet. + +Gopher és un servei d'informació de la navegació per Internet que empra una interfície del tipus menú. Els usuaris seleccionen la informació des dels menús, la qual pot resultar en d'altres menús o mostrar un fitxer de text. Un ítem pot residir en el servidor Gopher al que us heu dirigit o pot estar en un altre servidor Gopher (o altre màquina). Gopher pot establir un túnel des d'un Gopher a l'altre sense que l'usuari sàpiga que ha canviat de servidor i / o de màquina. Gopher manté oculta la localització exacta de les màquines, mantinguen l'il·lusió d'un sol conjunt de menús interconnectats. + +Gopher permet a l'usuari enregistrar la localització d'un ítem en un enllaç, de manera que els usuaris seguint aquest enllaç accedeixen directament cap a un ítem en particular sense cercar el menú del sistema. Els menús de Gopher no són estàndards, en el sentit de que cada servidor els determina individualment. + +Font: http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2dee3fbc3b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook @@ -0,0 +1,37 @@ +
+gzip + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +gzip és un programa de compressió + +El kioslave gzip no es pot emprar directament, i s'intenta usar com a un filtre. Per exemple, el kioslave tar pot filtrar un fitxer a través del kioslave del gzip, per a poder mostrar els continguts d'un fitxer tar.gz directament en una finestra del &konqueror;. + +Si feu clic en un fitxer comprimit amb una extensió gz en el &konqueror;, s'usarà aquest kioslave per descomprimir-lo i mostrar-lo com a un fitxer normal (sense comprimir). + +Si sou un desenvolupador i desitgeu emprar el filtre gzip, podeu trobar la documentació sobre l'ús dels kioslaves a http://developer.kde.org + +Mireu el manual: gzip. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6eaa2b3fdca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook @@ -0,0 +1,19 @@ +
+help + + +&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +El sistema d'ajuda del &kde; +Mireu El &khelpcenter;. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook new file mode 100644 index 00000000000..897b0b5f8e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook @@ -0,0 +1,42 @@ +
+http + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +http és el HyperText Transfer Protocol. + +El kioslave http és usat per totes les aplicacions &kde; per a manegar les connexions a servidors http, és a dir, a servidors web. L'us més comú és visualitzar pàgines web en el navegador web &konqueror;. + +Podeu usar el kioslave http en el &konqueror; introduint una URL. http://www.kde.org. + +Mireu el manual: http. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook new file mode 100644 index 00000000000..59ce75dc09e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ +
+https + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +HTTPS és HTTP encapsulat en un flux SSL/TLS. +SSL és el protocol de Capa de sockets segurs, un protocol de seguretat que proporciona privacitat en les comunicacions per Internet. El protocol permet que les aplicacions client/servidor es comuniquin d'un mode dissenyat per a impedir les escoltes, alteració o falsificació dels missatges. +TLS significa Transport Layer Security (seguretat de la capa del transport) + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook new file mode 100644 index 00000000000..91eeabe83d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ +
+imap + + +&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2001-08-07 + + + + +El protocol IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) permet l'accés als missatges en carpetes de correu en un servidor. Al contrari que POP3, que està dissenyat per descarregar els missatges i esborrar-los del servidor, el propòsit de IMAP és l'emmagatzemar tots els missatges en el servidor per a poder accedir als mateixos des de qualsevol lloc. Els missatges es poden emmagatzemar, descarregar des del servidor o es poden moure entre carpetes. + +Aquest connector s'usa principalment en el KMail, però també el pot usar qualsevol altra aplicació del KDE que empri els connectors kioslaves. + +Per exemple en el &konqueror; simplement introduïu imap://nom_usuari@vostre.servidor.correu/ per a obtenir una llista de les vostres carpetes. Llavores podreu treballar amb les vostres carpetes i missatges com si es tractessin de carpetes i fitxers al vostre sistema de fitxers local. Les URL IMAP estan definides en el RFC 2192. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..af249451e87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ +
+imaps + + +&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2001-08-07 + + + + +IMAPS és el protocol IMAP xifrat mitjançant SSL. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..72ed2504349 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook @@ -0,0 +1,66 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +TDEPrint"> +FerdinandGassauer'> +f.gassauer@aon.at'> + + +]> + + +Esclaus IO +&kio-bzip; &kio-bzip2; &kio-cgi; &kio-data; &kio-file; &kio-finger; &kio-fish; &kio-floppy; &kio-ftp; &kio-gopher; &kio-gzip; &kio-help; &kio-http; &kio-https; &kio-imap; &kio-imaps; &kio-info; &kio-lan; &kio-ldap; &kio-mailto; &kio-mac; &kio-man; &kio-mrml; &kio-news; &kio-nfs; &kio-nntp; &kio-pop3; &kio-pop3s; &kio-print; &kio-rlan; &kio-rlogin; &kio-sftp; &kio-smb; &kio-smtp; &kio-tar; &kio-telnet; &kio-thumbnail; &kio-webdav; &kio-webdavs; + diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e3854e754e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook @@ -0,0 +1,48 @@ +
+Info + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +Nicolas Goutte goutte@kde.org +&traductor.Antoni.Bella; + + + +Info és un tipus de documentació. Els documents estan en un format anomenat texinfo, que es pot llegir en la línia de comandaments amb el programa info. + +El ioslave Info us permetrà llegir les pàgines info instal·lades al vostre sistema, des del mateix &konqueror;. El podeu emprar fàcilment: + +info:gcc + +Això hauria de mostrar-vos el nivell superior de la documentació Info per al &gcc;. + +Info és un substitut &GNU; per a man, però no està estes fora del programari &GNU;. + +Podeu explorar fàcilment la documentació info que teniu instal·lada des de l'aplicació &khelpcenter; o podeu emprar el ioslave info directament des del &konqueror; i el mini-cli. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3d2ccde8e67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook @@ -0,0 +1,39 @@ +
+lan + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +Aquest protocol serveix per a proveir d'un tipus d'entorn de xarxa però que només depèn de la pila del protocol TCP/IP i amb la possibilitat d'emprar d'altres protocols en comptes de només el SMB. + +El kioslave lan pot emprar &FTP;, &HTTP;, SMB, NFS i FISH + +Primer s'ha de configurar al &kcontrol;, Internet i xarxaNavegació per la xarxa local i per més informació mireu en el Manual de navegació LAN. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ef12e6dc94d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook @@ -0,0 +1,32 @@ +
+ldap + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +ldap és un lleuger protocol per accedir als directoris. Proporciona accés a un directori X.500 o a un servidor LDAP autònom. + +Podeu usar el kioslave ldap del següent mode: + +ldap://màquina:port/ou=Gent,o=on,c=de??sub per a una petició subarbolada. + +o ldap://màquina:port/cn=MM,ou=Gent,o=on,c=de??base per obtenir una branca completa. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook new file mode 100644 index 00000000000..720756494f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook @@ -0,0 +1,63 @@ +
+mac + + +JohnathanRiddelljr@jriddell.org +&traductor.Antoni.Bella; + + + +El ioslave mac us permetrà llegir una partició HFS+ des del &konqueror; o qualsevol altre diàleg de fitxers del &kde;. Usa les eines hfsplus, pel que aquestes hauran d'estar instal·lades per a que funcioni. + +Introduint mac:/ en el &konqueror; us hauria d'aparèixer el contingut de la partició &MacOS;. Sinó havíeu emprat anteriorment aquesta característica, és probable que es produeixi un missatge d'error indicant que no heu especificat la partició correcta. Introduïu quelcom a mac:/ per a especificar la partició (sinó sabeu en quina es troba el &MacOS;, podeu provar a canviar hda2 per hda3 o d'altres particions, o emprant el comandament mac-fdisk). Aquesta partició s'usarà la propera vegada, de manera que no haureu d'especificar-la cada vegada. + +Les eines hfsplus us permetran veure els fitxers i copiar les dades des de la partició HFS+, però no copiar dades o canviar els noms dels fitxers. + +Actualment el HFS+ desa dos fitxers per cadascun que veieu (anomenats bifurcacions), una bifurcació del recurs i una altra de les dades. El mode de còpia predeterminat quan es copien fitxers mitjançant la vostra unitat nativa és de dades pures, el qual significa que únicament es copia la bifurcació de les dades. Els fitxers de text es copien en mode text (igual que el format en pur però amb canvis en els finals de línia per a que siguin compatibles amb &UNIX; i per eliminar alguns caràcters addicionals, el qual és molt recomenable), a menys que s'especifiqui quelcom altre. També podeu copiar fitxers en el format Mac Binary II o especificar el format de text o en pur amb una altra consulta: mac:/ o mac:/. Per a més mireu la pàgina del manual de hpcopy. + +Tingueu present que necessitareu permisos per a llegir la vostra partició HFS+. Com els obtindreu dependrà de la vostra distribució. + +Per algun motiu algunes carpetes en el &MacOS; acaben amb un caràcter f alt. Això pot confondre a hfstools. + +
+ diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook new file mode 100644 index 00000000000..804ba5e3968 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ +
+mailto + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El kioslave mailto s'empra quan feu clic a sobre d'un enllaç de correu en una pàgina HTML. El &konqueror; obrirà una finestra de redacció de missatges en el vostre client de correu preferit. Qualsevol informació aportada en la URL serà adjuntada automàticament. + +Mireu el manual: mailto. +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f27dff3c70b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +
+Man + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +Nicolas Goutte goutte@kde.org +&traductor.Antoni.Bella; + + + +Emprant el ioslave man podreu llegir les pàgines man instal·lades al vostre sistema. És molt fàcil d'usar: + + + +man: + +Veureu les seccions del manual, feu clic per a trobar la resta. + + + +man:fopen + +Veureu la pàgina del manual de fopen. + + + +man:fopen(3) + +Veureu la pàgina del manual de fopen a la secció 3. + + + +man:(3) + +Veureu l'índex de la secció 3. + + + +man:intro(3) + +Veureu la introducció de la secció 3. + + + + +Si hi ha més d'una pàgina de manual amb el nom que heu introduït, obtindreu una llista en la que podreu triar la pàgina de manual que vulgueu veure. + +També hi ha una drecera: #fopen, que provoca el mateix efecte que l'anterior. + +Si no trobeu totes les vostres pàgines man, ajusteu les variables d'entorn MANPATH i MANSECT al fitxer de configuració /etc/manpath.config (o a un fitxer de nom similar depenent de la vostra distribució). + +Com amb qualsevol altre ioslave del &kde;, és possible introduir una &URL;, com ara man:socket en qualsevol aplicació del &kde;. Intenteu-ho en el &kwrite; i veureu la pàgina man en el format &HTML;. + +Contacteu amb la llista de correu: kde-devel@kde.org + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2a9bfe711d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ +
+mrml + + +&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2003-01-08 + + + + +MRML vol dir Multimedia Retrieval Markup Language (Llenguatge de recepció de marques multimèdia). MRML és un protocol basat en XML per a proveir d'un accés estàndard al programari de recepció multimèdia. Per a més informació consulteu http://www.mrml.net. + +kio_mrml és emprat per a la característica de recerca d'imatges en el &kde; + +&pex; escriviu mrml:/ o mrml:/quelcom.servidor en el &konqueror; per a començar la recerca d'imatges. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook new file mode 100644 index 00000000000..adafa124e54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook @@ -0,0 +1,23 @@ +
+news + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + + +El kioslave news s'empra quan feu clic a sobre d'un enllaç de notícies en una pàgina web. El qual obrirà el &knode; i si el grup al que apunta l'enllaç, si està disponible des del vostre servidor, us subscriurà al mateix, en el primer compte configurat que hi tingueu. + +Us en podreu desubscriure des del &knode; si decidiu que no desitgeu llegir les notícies del grup, fent clic al botó dret del ratolí i seleccionant Desubscriure del grup. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook new file mode 100644 index 00000000000..326d9a1b51a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook @@ -0,0 +1,39 @@ +
+nfs + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El protocol NFS de Sun proporciona accés remot transparent a sistemes de fitxers compartits a través de la xarxa. El protocol està dissenyat per a que sigui independent de la màquina, del sistema operatiu, de l'arquitectura de la xarxa i del protocol de transport. Aquesta independència s'aconsegueix mitjançat l'ús de crides als procediments remots (Remote Procedure Call - RPC) creades primitivament a sobre d'una representació externa de dades (eXternal Data Representation - XDR). + +El protocol suportat MOUNT fa les funcions específiques del sistema operatiu que permeten als clients associar arbres remots de carpetes a un punt del sistema de fitxers local. El procés de muntatge també permet al servidor gestionar els privilegis remots d'accés a un conjunt restringit de clients a través d'un control de l'exportació. + +El gestor de bloqueig proporciona suport per al bloqueig de fitxers quan s'empra a l'entorn NFS. El protocol de gestió de bloqueig a la xarxa (Network Lock Manager - NLM) aïlla els aspectes inherents al bloqueig de fitxers en un protocol a part. + +Font: http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm + +Mireu el manual: nfs. +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook new file mode 100644 index 00000000000..059a31f5b36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook @@ -0,0 +1,51 @@ +
+nntp + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El kioslave nntp accedeix directament als servidors NNTP. + +Aquest kioslave no es pot emprar amb servidors que no implementin el comandament GROUP, incloguen algunes versions del popular servei de notícies INN el qual és molt usat pels ISP. Funciona amb leafnode, el qual molta gent empra per a mantenir un cau dels articles de notícies al seu propi disc dur o en la seva LAN. + +Podeu emprar el kioslave nntp introduint nntp://vostre_servidor/nom_grup a la barra URL del &konqueror;. + +Si introduïu un nom de grup, com a sobre i el grup està disponible, veureu els missatges emmagatzemats per aquest grup en el mateix &konqueror; com a icones. + +Fent clic a sobre d'un missatge se us mostrarà com a text pla, incloguen totes les capçaleres. Això podria ser-vos útil per a depurar la connexió entre un client i un servidor de notícies, per exemple per estar segurs que el vostre nou servidor leafnode funciona correctament. + +Si no introduïu un nom de grup, amb només el nom del servidor, veureu una llista de grups disponibles. + +Si us plau, tingueu en compte que l'última opció pot consumir una gran quantitat de temps i que generarà molt tràfic en la xarxa. Alguns servidors comercials de usenet tenen 60.000 o més grups disponibles i l'executar aquesta operació pot penjar el vostre escriptori. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook new file mode 100644 index 00000000000..84c7af28b7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook @@ -0,0 +1,14 @@ +
+pop3 + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El Post Office Protocol (POP3) permet que un usuari en una estació accedeixi al correu des d'un servidor de bústies. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c3c6c98dfb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook @@ -0,0 +1,14 @@ +
+pop3s + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +POP3S és el protocol POP3 xifrat mitjançant SSL. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook new file mode 100644 index 00000000000..52bf882fbef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook @@ -0,0 +1,236 @@ +
+print + + +&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + + +2002-06-23 +1.00.00 + + + +El KIOSlave print proporciona accés ràpid per a explorar diferents seccions de &tdeprint; mitjançant carpetes virtuals. Aquestes carpetes proporcionen quelcom d'informació i un ràpid accés a vostre subsistema d'impressió. + +print:/ representa un dels KIOSlaves més útils dels implementats pel &kde;. Per accedir-hi, simplement introduïu print:/ en el camp d'entrada d'adreces del &konqueror;. print:/ no només proporcionarà accés de sols lectura al vostre subsistema d'impressió, sinó que us permetrà canviar les opcions de les vostres impressores, del vostre sistema d'impressió i us permetrà crear noves impressores i classes. + +Sinó esteu autoritzat a veure o executar una operació com a usuari normal se us demanarà la contrasenya de l'administrador o del root. + +Podeu enllaçar les dreceres emprades més freqüentment com ara print:/manager + +La sintaxi vàlida és aquesta print:/[ruta-carpeta-virtual] o print:[ruta-carpeta-virtual] + +Tingueu en compte que algunes de les vistes i accions ofertes depenen en molt del subsistema d'impressió instal·lat a la vostra màquina i que estiguin activades pel &kde;. Les pàgines que mostren informació de la impressora tan sols mostren aquelles parts que són vàlides per al subsistema d'impressió seleccionat pel &kde;. (De manera que si executeu normalment a CUPS, però canvieu temporalment a Impressió genèrica de UNIX LPD, el qual és possible, veureu menys informació a sobre de la impressora, perque LPD no és capaç d'emprar la mateixa quantitat d'opcions que són possibles amb CUPS). + +Sintaxi vàlida per accedir a diferents carpetes virtuals i una curta explicació del que representen: + + +Alguns exemples + + +print:/ (&ead;, l'arrel del kioslave print) + +arrel virtual per a navegar pel vostre subsistema d'impressió. Mostra les subcarpetes Classes, Tasques, Gestor, Impresores i Especials + + + + +print:/classes o print:classes +veureu les vostres classes d'impressora (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) + + + + + +print:/classes/nom_classe o print:classes/nom_classe +veureu tots els membres de la classe d'impressores amb aquest nom (suportat i tan sols d'utilitat per a CUPS) + + + + + +print:/jobs o print:jobs + +llista les tasques actuals i pendents. + + + + +print:/printers o print:printers + +llista totes les vostres impressores. Fent clic a sobre del nom se us mostrarà més informació en referència a aquesta impressora. + + + + +print:/printers/nom_impressora o print:printers/nom_impressora + +mostra informació d'utilitat en referència a la impressora indicada + + + + +print:/manager o print:manager +obre una pàgina molt semblant a la del mòdul de gestió de la impressió del KDE (&tdeprint;) dintre del Centre de control del &kde;. Canvieu aquí a un altra sistema d'impressió o executeu qualsevol altra tasca administrativa. +Aquest és el més important dels punts d'accés al vostre sistema d'impressió. + + + + +print:/specials o print:specials +llista totes les impressores especials disponibles. Veureu quelcom a: + + + Les dues us permeten desar un fitxer d'impressió al disc, en format &PostScript; o PDF. + + + Una que l'envia com a adjunt PDF mitjançant el &kmail;. + + + I per últim, la que l'envia per fax, si teniu activat algun dels programes de suport per a fax, Hylafax o efax. + + + + + + + +També podeu posar print:/manager o semblant com a comandament en la utilitat Comandament ràpid (executat a través de &Alt;F2) + +Podeu aprendre més a sobre de la impressió i les propietats del &tdeprint; llegint el manual local del &tdeprint; o en el lloc web del &tdeprint; a on hi ha alguns documents per a ser consultats en línia (HTML i PDF), amb Tutorials, així com també algunes FAQ i suggeriments i consells relacionats amb la impressió en general. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook new file mode 100644 index 00000000000..74701a9bba8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook @@ -0,0 +1,14 @@ +
+rlan + + +L'equip &kde; +&traductor.Antoni.Bella; + + +Encara sense documentar + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cb2da9a3c98 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook @@ -0,0 +1,50 @@ +
+rlogin + + +ChristianBunting +&traductor.Antoni.Bella; + + +Usant el &konqueror; podreu iniciar una sessió rlogin amb un servidor que disposi d'aquest servei. + +Per a emprar aquesta característica del kioslave, introduïu en la barra URL del &konqueror; rlogin:/màquina_on_connectar + +Això inicialitzarà la &konsole; amb una sessió rlogin, demanant-vos la contrasenya. + +El kioslave rlogin empra el nom d'usuari del compte del &kde; que estigueu usant en el moment. + +Després d'haver introduït la vostra contrasenya, podreu iniciar la vostra sessió remota. + +Mireu el manual: rlogin. + + + + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9a25f30e144 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook @@ -0,0 +1,27 @@ +
+sftp + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +SFTP és un protocol de transferència segura de fitxers. El sftp és un programa interactiu de transferència de fitxers, semblant a l'ftp, però que realitza totes les operacions a través d'un transport xifrat amb ssh. Podeu emprar moltes característiques del ssh, incloguen l'autenticació de la clau pública i la compressió. + +Mireu el manual: sftp. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9052798aa17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook @@ -0,0 +1,85 @@ +
+SMB + + +&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El ioslave smb us permetrà habilitar la navegació pels recursos compartits d'una xarxa &Windows; (o Samba). + +Per a veure els grups de treball, introduïu smb:/. +smb://un_grup_de_treball mostrarà les màquines connectades a aquest grup de treball. +Per a veure els recursos compartits d'una màquina, introduïu smb://la_màquina o smb:/un_grup_de_treball/la_màquina. +Per accedir directament a un recurs compartit, introduïu smb://la_màquina/el_recurs o smb:/un_grup_de_treball/la_màquina/el_recurs + +L'ús de l'esclau io per a smb requereix que tingueu libsmbclient. + +Podeu establir el nom d'usuari i contrasenya predeterminats en el &kcontrol; a Internet i xarxaCompartició de fitxers. Això és especialment d'utilitat si sou membre d'un domini &Windows; NT. Allí també podeu establir el nom del vostre grup de treball, però en la majoria dels casos no és necessari. Si no el indiqueu el kioslave us els demanarà. + +El ioslave és provat i desenvolupat emprant principalment Samba 2.0.7, però també hauria de funcionar amb les altres versions de Samba. + +Autor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org +
+ diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook new file mode 100644 index 00000000000..211090cc2bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook @@ -0,0 +1,19 @@ +
+smtp + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +Un protocol per enviar correu des de l'estació del client cap al servidor de correu. + +Mireu: Protocol simple de transferència de correu . + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook new file mode 100644 index 00000000000..77118d7de66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook @@ -0,0 +1,19 @@ +
+tar + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +Un programa d'arxivat dissenyat per emmagatzemar i extraure fitxers des d'un fitxer arxiu conegut com a fitxer tar. Es pot crear un fitxer tar en una unitat de cinta, encara que, també és habitual escriure un fitxer tar a un fitxer normal. + +Mireu el manual: tar. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c2061a5535e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook @@ -0,0 +1,19 @@ +
+telnet + + +&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El protocol de terminal en xarxa (TELNET) permet a un usuari accedir a qualsevol ordinador en una xarxa que suporti TELNET. + +Mireu el manual: telnet. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook new file mode 100644 index 00000000000..55b045b0a22 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook @@ -0,0 +1,35 @@ +
+thumbnail + + +&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +El kioslave thumbnail és emprat pel &kde; per a la transparència de la xarxa i la generació persistent de miniatures. + +El kioslave thumbnail empra connectors per a generar les miniatures actuals. Podeu activar la visió d'aquestes miniatures des del submenú Visualitza Vista prèvia, disponible en el &konqueror; a mode de gestor de fitxers. + +EL kioslave thumbnail no el pot usar directament un usuari, però si sou un desenvolupador, podeu usar-lo des de les vostres pròpies aplicacions per crear vistes prèvies dels fitxers. + +Per a més informació mireu la documentació en les fonts. La trobareu en $TDEDIR/include/thumbcreator.h o en la carpeta font tdebase/kioslave/thumbnail + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7c901fce309 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook @@ -0,0 +1,71 @@ +
+webdav + + +&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2002-01-21 + + +WebDAV és un protocol distribuït de versions i autoria (Distributed Authoring i Versioning) per a la World Wide Web. Us permetrà la fàcil gestió de documents i scripts en un servidor http, i disposa de característiques addicionals dissenyades per a simplificar la gestió de versions entre múltiples autors. + +L'ús d'aquest protocol és simple. Introduïu la localització que desitgeu visualitzar, semblant a una URL http excepte pel prefix del nom del protocol webdav://. Per exemple, webdav://www.nomdelservidor.com/ruta/. Si especifiqueu un nom de carpeta, se us mostrarà una llista de carpetes i fitxers que podreu manipular com si estiguéssiu en qualsevol altra sistema de fitxers. + + +Característiques de WebDAV + +Bloqueig + +El bloqueig de fitxers permet als usuaris bloquejar un fitxer, informant a la resta de gent que esteu treballant en el mateix. D'aquesta manera, l'edició es pot fer sense por a que els canvis pugan ser sobreescrits per una altra persona que també edita el mateix document. + + + +Accés al fitxer font + +WebDAV us permet l'accés a l'script que invoca per produir la pàgina específica, de manera que es poden fer canvis en el mateix script. + + + +Suport de propietats per document + +Es poden configurar propietats arbitràries per a facilitar la identificació d'un document, com per exemple l'autor. + + + + +Per a fer ús d'aquestes capacitats addicionals, necessitareu una aplicació que les suporti. Actualment no i ha cap aplicació que les suporti mitjançant aquest kioslave. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook new file mode 100644 index 00000000000..059ed0b2319 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ +
+webdavs + + +&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail; +&traductor.Antoni.Bella; + + +2002-01-21 + + + + +WebDAVS és el protocol WebDAV de xifrar mitjançant SSL. + +
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-kbuildsycoca.8.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-kbuildsycoca.8.docbook deleted file mode 100644 index 6eee59feb3d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-kbuildsycoca.8.docbook +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ - - -]> - - - - - -Darian Lanx
content@openprojects.net
-
-
-25-04-2001 0.01.01
- - -KBuildSycoca -8 - - - -Descripció -Refà el cau de configuració del sistema. - - - -Sinopsis - -kbuildsycoca --nosignal --incremental --help --help-qt --help-kde --help-all --author -v, --version --license - - - - -Descripció - -kbuildsyscoca, forma part de les eines de línia de comandaments del &kde;, assegura l'adequada operació de &kde; llegint en tots els fitxers .desktop, .directory, .kimgio i .protocol per a construir una base de dades binària. - -El mateix &kde; accedeix a aquesta base de dades durant l'operació per a proveir la informació de configuració que necessita un programa per a executar-se. - -Aquesta eina forma part de ksyscoca, el qual manté el cau de la configuració del sistema &kde; - - - - -Opcions - - - - - -No senyala les aplicacions - - - - - - -Actualització incremental - - - - - - - - - -Mostra ajuda quant a les opcions - - - - - - -Mostra les opcions específiques de Qt - - - - - - -Mostra les opcions específiques de KDE - - - - - - -Mostra totes les opcions - - - - - - -Mostra informació de l'autor - - - - - - -Mostra informació de la versió - - - - - - -Mostra informació de llicència - - - - - - - -Ús -Una manera estàndard per executar aquest programa és simplement especificant el següent comandament a l'indicatiu kbuildsyscoca - - - - -Fitxers - - - -/tmp/kde-$USER/ksyscoca - -... - - - - - - - -Variables d'entorn - - -$TDEDIRS - -Especifica quins directoris formen part de la instal·lació de KDE - - - - - - - -Veure també - -ksycoca(3), kblah(4), knogga(6) - - - - -Errors - -No hi ha errors coneguts alhora d'escriure aquest document. - - - -
- - - diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-tdebuildsycoca.8.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-tdebuildsycoca.8.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6eee59feb3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdelibs/tdelibs/man-tdebuildsycoca.8.docbook @@ -0,0 +1,279 @@ + + +]> + + + + + +Darian Lanx
content@openprojects.net
+
+
+25-04-2001 0.01.01
+ + +KBuildSycoca +8 + + + +Descripció +Refà el cau de configuració del sistema. + + + +Sinopsis + +kbuildsycoca --nosignal --incremental --help --help-qt --help-kde --help-all --author -v, --version --license + + + + +Descripció + +kbuildsyscoca, forma part de les eines de línia de comandaments del &kde;, assegura l'adequada operació de &kde; llegint en tots els fitxers .desktop, .directory, .kimgio i .protocol per a construir una base de dades binària. + +El mateix &kde; accedeix a aquesta base de dades durant l'operació per a proveir la informació de configuració que necessita un programa per a executar-se. + +Aquesta eina forma part de ksyscoca, el qual manté el cau de la configuració del sistema &kde; + + + + +Opcions + + + + + +No senyala les aplicacions + + + + + + +Actualització incremental + + + + + + + + + +Mostra ajuda quant a les opcions + + + + + + +Mostra les opcions específiques de Qt + + + + + + +Mostra les opcions específiques de KDE + + + + + + +Mostra totes les opcions + + + + + + +Mostra informació de l'autor + + + + + + +Mostra informació de la versió + + + + + + +Mostra informació de llicència + + + + + + + +Ús +Una manera estàndard per executar aquest programa és simplement especificant el següent comandament a l'indicatiu kbuildsyscoca + + + + +Fitxers + + + +/tmp/kde-$USER/ksyscoca + +... + + + + + + + +Variables d'entorn + + +$TDEDIRS + +Especifica quins directoris formen part de la instal·lació de KDE + + + + + + + +Veure també + +ksycoca(3), kblah(4), knogga(6) + + + + +Errors + +No hi ha errors coneguts alhora d'escriure aquest document. + + + +
+ + + diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0c0cc07b24e..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = ca -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/audiocd.docbook deleted file mode 100644 index 82415649783..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/kioslave/audiocd.docbook +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ -
-audiocd - - -&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; -BenjaminMeyer -AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
-
- -2004-09-16 -2.30.00 - -
- -Us permetrà tractar els CD d'àudio com a un sistema de fitxers real, a on les pistes estan representades com a fitxers i quan es copien des de la carpeta són extretes en format digital des del CD. Així s'assegura una còpia perfecta de tot el contingut. - -Per a veure com funciona aquest esclau, inseriu un CD d'àudio en el vostre &CD-ROM; i introduïu audiocd:/ en el &konqueror;. Després d'uns segons veureu una llista de pistes i algunes carpetes. - -Els CD d'àudio en realitat no tenen carpetes, però l'esclau audiocd les proporciona com a conveniència. Si mireu dins d'aquestes carpetes veureu que totes contenen el mateix nombre de pistes. Si esteu connectat a la Internet, algunes carpetes tindran els títols de les pistes actuals mostrades com a noms de fitxers. - -El motiu de l'existència d'aquestes carpetes per separat és el d'assegurar que podreu escollir el format en el que desitgeu escoltar (o copiar) les pistes del CD. - -Si arrossegueu una pista des de la carpeta Ogg Vorbis i la deixeu en una altra finestra del &konqueror; oberta en la vostra carpeta d'inici, tindríeu que veure una caixa de progrés que indica que s'està extraguen la pista des del CD i desant-la en un fitxer. Tingueu en compte que Ogg Vorbis és un format de compressió, de manera que el fitxer de la vostra carpeta personal apareixerà força més petit que si l'haguéssiu copiat en dades pures. - -El mecanisme al darrera d'aquesta operació és molt simple. Quan es sol·licita a l'esclau audiocd que descarregui una pista des de la carpeta Ogg Vorbis, comença a extraure les dades digitals de l'àudio des del CD. A mesura que envia les dades cap a la vostra carpeta d'inici, aquestes es codifiquen en el format Ogg Vorbis (els CD d'àudio estan en un format sense comprimir). - -També podreu escollir arrossegar un fitxer amb l'extensió .wav i deixar-lo en el reproductor de medis &noatun; del &kde;. En aquest cas, el procediment que es seguirà és semblant, excepte que en comptes de codificar les dades al format Ogg Vorbis, el desarà després d'una senzilla conversió des de les dades binaries pures (que és el que representen els fitxers .cda en la carpeta més alta) cap al format RIFF WAV, que és un format no comprimit reconegut per la majoria de reproductors multimèdia. - -El &noatun; tindria que reproduir sense problemes els fitxers .wav, però si observeu cap problema, podeu considerar emprar l'opció , que s'explica més endavant. - - -Opcions - - - - -Estableix la ruta cap al dispositiu CD de so, &pex; audiocd:/=/dev/sdc. Normalment, l'esclau mirarà de trobar una unitat CD amb un CD de so a dintre, però si falla o disposeu de més d'una unitat CD, podeu intentar aquesta opció. Tingueu en compte que el diàleg de configuració us permet establir un valor predeterminat per aquesta opció. - - - - - - -Estableix la plantilla del nom de fitxer, &pex;, audiocd:/=Track %{number}. Tingueu present que el diàleg de configuració us permetrà especificar un valor per omissió per a aquesta opció. Apareixerà un avís si assigneu una cadena buida i no es mostraran fitxers. - - - - - - -Estableix la plantilla del nom de l'àlbum, &pex;, audiocd:/=%{albumartist} %{albumtitle}. Tingueu present que el diàleg de configuració us permetrà associar un valor per omissió per a aquesta opció. - - - - - - -Estableix el nivell adequat per als codificadors, &pex;, audiocd:/=niceLevel=10. Tingueu present que el diàleg de configuració us permetrà associar un valor per omissió per a aquesta opció. - - - - - - -Estableix la quantitat de detecció i correcció d'errors emprada a l'extraure les dades. - - - -Level 0 - -Sense detecció o correcció. Tan sols d'utilitat si disposeu d'una unitat CD perfecta (el qual és improbable). - - - - -Level 1 - -Habilita la comprovació i correcció bàsica d'errors. - - - - -Level 2 - -Per omissió. Especifica que només s'acceptarà una extracció perfecta. - - - - -Tingueu en compte que aquest és un clar inconvenient pel nivell 2. La extracció pot ser molt lenta, de manera que la reproducció digital en temps real podria no funcionar adequadament. Si disposeu d'una unitat CD de bona qualitat (més cara no és l'equivalent a millor) probablement no experimentareu una extracció gaire lenta, però un dispositiu dolent pot trigar dies (!) en extreure el so des d'un CD. - - - - - - - -Especifica quina base de dades de CD d'Internet s'intentarà usar. Els CD d'àudio no contenen els noms de les pistes, però la base de dades CD d'Internet és un sistema intel·ligent que usa un identificador especial únic generat pel número i longitud de les pistes en cada CD per a fer una referència creuada amb el llistat de pistes. Els llistats de pistes són un esforç de la comunitat d'Internet i estan disponibles per a tothom. Ocasionalment hi ha múltiples entrades. Podreu especificar quina usar. - -Podeu enviar les vostres pròpies llistes de pistes emprant &kscd;, el reproductor CD del &kde;. - -Per omissió audiocd intenta triar la millor. - - - - - -Exemples - -audiocd:/?device=/dev/scd0&paranoia_level=0&cddbChoice=0 - -Ofereix una llista de les pistes en el CD d'àudio inserit en /dev/scd0, el qual sobre &Linux; especifica al primer dispositiu de &CD-ROM; SCSI. Si copieu les pistes des del CD, l'extracció digital es farà sense correcció o detecció d'errors. S'usarà la entrada 0 de la base de dades CDDB. - - - - - -Preguntes més freqüents - - -Obtinc, El fitxer o carpeta / no existeix. Com ho soluciono això? Ja tinc un CD a dins de la meva unitat! - - - -Intenteu executar cdparanoia des del vostre compte (no com a root). Veieu una llista de pistes? Si no és així, assegureu-vos de que teniu permisos per accedir al dispositiu de CD. Si esteu emprant l'emulació SCSI (el qual és possible si disposeu d'un cremador de CD IDE) assegureu-vos de que disposeu de permisos en el dispositiu SCSI genèric, que probablement sigui /dev/sg0, /dev/sg1, &etc;. Si això no funciona, proveu a introduir audiocd:/?device=/dev/sg0 (o semblant) per a indicar a kio_audiocd quin és el vostre dispositiu &CD-ROM;. - - - - - -
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/Makefile.am b/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0c0cc07b24e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook new file mode 100644 index 00000000000..82415649783 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdemultimedia/tdeioslave/audiocd.docbook @@ -0,0 +1,327 @@ +
+audiocd + + +&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; +BenjaminMeyer +AntoniBella
bella5@teleline.es
Traductor
+
+ +2004-09-16 +2.30.00 + +
+ +Us permetrà tractar els CD d'àudio com a un sistema de fitxers real, a on les pistes estan representades com a fitxers i quan es copien des de la carpeta són extretes en format digital des del CD. Així s'assegura una còpia perfecta de tot el contingut. + +Per a veure com funciona aquest esclau, inseriu un CD d'àudio en el vostre &CD-ROM; i introduïu audiocd:/ en el &konqueror;. Després d'uns segons veureu una llista de pistes i algunes carpetes. + +Els CD d'àudio en realitat no tenen carpetes, però l'esclau audiocd les proporciona com a conveniència. Si mireu dins d'aquestes carpetes veureu que totes contenen el mateix nombre de pistes. Si esteu connectat a la Internet, algunes carpetes tindran els títols de les pistes actuals mostrades com a noms de fitxers. + +El motiu de l'existència d'aquestes carpetes per separat és el d'assegurar que podreu escollir el format en el que desitgeu escoltar (o copiar) les pistes del CD. + +Si arrossegueu una pista des de la carpeta Ogg Vorbis i la deixeu en una altra finestra del &konqueror; oberta en la vostra carpeta d'inici, tindríeu que veure una caixa de progrés que indica que s'està extraguen la pista des del CD i desant-la en un fitxer. Tingueu en compte que Ogg Vorbis és un format de compressió, de manera que el fitxer de la vostra carpeta personal apareixerà força més petit que si l'haguéssiu copiat en dades pures. + +El mecanisme al darrera d'aquesta operació és molt simple. Quan es sol·licita a l'esclau audiocd que descarregui una pista des de la carpeta Ogg Vorbis, comença a extraure les dades digitals de l'àudio des del CD. A mesura que envia les dades cap a la vostra carpeta d'inici, aquestes es codifiquen en el format Ogg Vorbis (els CD d'àudio estan en un format sense comprimir). + +També podreu escollir arrossegar un fitxer amb l'extensió .wav i deixar-lo en el reproductor de medis &noatun; del &kde;. En aquest cas, el procediment que es seguirà és semblant, excepte que en comptes de codificar les dades al format Ogg Vorbis, el desarà després d'una senzilla conversió des de les dades binaries pures (que és el que representen els fitxers .cda en la carpeta més alta) cap al format RIFF WAV, que és un format no comprimit reconegut per la majoria de reproductors multimèdia. + +El &noatun; tindria que reproduir sense problemes els fitxers .wav, però si observeu cap problema, podeu considerar emprar l'opció , que s'explica més endavant. + + +Opcions + + + + +Estableix la ruta cap al dispositiu CD de so, &pex; audiocd:/=/dev/sdc. Normalment, l'esclau mirarà de trobar una unitat CD amb un CD de so a dintre, però si falla o disposeu de més d'una unitat CD, podeu intentar aquesta opció. Tingueu en compte que el diàleg de configuració us permet establir un valor predeterminat per aquesta opció. + + + + + + +Estableix la plantilla del nom de fitxer, &pex;, audiocd:/=Track %{number}. Tingueu present que el diàleg de configuració us permetrà especificar un valor per omissió per a aquesta opció. Apareixerà un avís si assigneu una cadena buida i no es mostraran fitxers. + + + + + + +Estableix la plantilla del nom de l'àlbum, &pex;, audiocd:/=%{albumartist} %{albumtitle}. Tingueu present que el diàleg de configuració us permetrà associar un valor per omissió per a aquesta opció. + + + + + + +Estableix el nivell adequat per als codificadors, &pex;, audiocd:/=niceLevel=10. Tingueu present que el diàleg de configuració us permetrà associar un valor per omissió per a aquesta opció. + + + + + + +Estableix la quantitat de detecció i correcció d'errors emprada a l'extraure les dades. + + + +Level 0 + +Sense detecció o correcció. Tan sols d'utilitat si disposeu d'una unitat CD perfecta (el qual és improbable). + + + + +Level 1 + +Habilita la comprovació i correcció bàsica d'errors. + + + + +Level 2 + +Per omissió. Especifica que només s'acceptarà una extracció perfecta. + + + + +Tingueu en compte que aquest és un clar inconvenient pel nivell 2. La extracció pot ser molt lenta, de manera que la reproducció digital en temps real podria no funcionar adequadament. Si disposeu d'una unitat CD de bona qualitat (més cara no és l'equivalent a millor) probablement no experimentareu una extracció gaire lenta, però un dispositiu dolent pot trigar dies (!) en extreure el so des d'un CD. + + + + + + + +Especifica quina base de dades de CD d'Internet s'intentarà usar. Els CD d'àudio no contenen els noms de les pistes, però la base de dades CD d'Internet és un sistema intel·ligent que usa un identificador especial únic generat pel número i longitud de les pistes en cada CD per a fer una referència creuada amb el llistat de pistes. Els llistats de pistes són un esforç de la comunitat d'Internet i estan disponibles per a tothom. Ocasionalment hi ha múltiples entrades. Podreu especificar quina usar. + +Podeu enviar les vostres pròpies llistes de pistes emprant &kscd;, el reproductor CD del &kde;. + +Per omissió audiocd intenta triar la millor. + + + + + +Exemples + +audiocd:/?device=/dev/scd0&paranoia_level=0&cddbChoice=0 + +Ofereix una llista de les pistes en el CD d'àudio inserit en /dev/scd0, el qual sobre &Linux; especifica al primer dispositiu de &CD-ROM; SCSI. Si copieu les pistes des del CD, l'extracció digital es farà sense correcció o detecció d'errors. S'usarà la entrada 0 de la base de dades CDDB. + + + + + +Preguntes més freqüents + + +Obtinc, El fitxer o carpeta / no existeix. Com ho soluciono això? Ja tinc un CD a dins de la meva unitat! + + + +Intenteu executar cdparanoia des del vostre compte (no com a root). Veieu una llista de pistes? Si no és així, assegureu-vos de que teniu permisos per accedir al dispositiu de CD. Si esteu emprant l'emulació SCSI (el qual és possible si disposeu d'un cremador de CD IDE) assegureu-vos de que disposeu de permisos en el dispositiu SCSI genèric, que probablement sigui /dev/sg0, /dev/sg1, &etc;. Si això no funciona, proveu a introduir audiocd:/?device=/dev/sg0 (o semblant) per a indicar a kio_audiocd quin és el vostre dispositiu &CD-ROM;. + + + + + +
-- cgit v1.2.1