From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmicons.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 258 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmicons.po (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmicons.po') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..81ce088e25c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Translation of kcmicons.po to CATALAN +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz , 1998-2002, 2004, 2005, 2006. +# Albert Astals Cid , 2003, 2004. +# Ivan Lloro Boada , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz \n" +"Language-Team: CATALAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Ivan Lloro Boada" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,antispam@wanadoo.es" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Ús d'icona" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Píxels de mida doble" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Anima les icones" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Estableix efecte..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Escriptori / Gestor de fitxers" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icones petites" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Plafó" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Totes les icones" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Arranja l'efecte d'icona per omissió" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Arranja l'efecte d'icona activa" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Arranja l'efecte d'icona inactiva" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efecte:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Sense efecte" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "A gris" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Coloreja" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturat" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "A monocrom" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi transparent" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'efecte" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantitat:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Segon color:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instal·la tema nou..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Elimina tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Trieu el tema d'icona que voleu usar:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrossega o escriu l'URL del tema" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'arxiu del tema d'icona %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"No s'ha pogut descarregar l'arxiu de tema d'icona;\n" +"si us plau, comproveu que l'adreça %1 és correcta." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "El fitxer no és un arxiu de tema d'icona vàlid." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Hi ha hagut un problema durant el procés d'instal·lació; malgrat això, s'han " +"instal·lat la majoria dels temes de l'arxiu" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "S'estan instal·lant els temes d'icona" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "S'està instal·lant el tema %1" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"
" +"
This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"De veres voleu eliminar el tema d'icona %1?" +"
" +"
Això esborrarà els fitxers instal·lats per aquest tema
" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vançat" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Mòdul de control d'icones" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.

" +"

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.

" +"

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.

" +"

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" +msgstr "" +"

Icones

Aquest mòdul us permet escollir les icones per l'escriptori. " +"

Per a triar un tema d'icones, cliqueu al nom i apliqueu la tria prement el " +"botó \"Aplica de sota. Si no voleu aplicar la tria podeu prèmer el botó " +"\"Inicialitza\" per a descartar els canvis.

" +"

En prèmer el butó \"Instal·la nou tema\" podeu instal·lar un nou tema " +"d'icones escrivint la seva localització a la caixa o navegant a la " +"localització. Premeu el botó \"Bé\" per a finalitzar la instal·lació.

" +"

El botó \"Esborra tema\" només s'activarà si seleccioneu un tema que hagi " +"estat instal·lat usant aquest mòdul. Aquí no podeu eliminar temes instal·lats " +"globalment.

" +"

També podeu especificar els efectes que s'aplicaran a les icones.

" -- cgit v1.2.1