From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Overwrite named regular expression %1 Sobreescriure l'expressió regular amb nom %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
+". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
+"info pages "
+msgstr ""
+" El que estàs mirant és un editor d'Expressions Regulars. La finestra gran del centre és l'àrea d'edició, la part inferior és la "
+"finestra de verificació on pots escriure expressions regulars directament. La "
+"fila de botons té les accions d'editar. És molt similar als programes de "
+"dibuix. Selecciona una eina d'edició per iniciar a editar la teva expressió "
+"regular, i clica el botó del ratolí a l'àrea d'edició on vulguis que "
+"s'insereixi l'ítem. Per una descripció més detallada de l'editor llegeix les "
+"pàgines info "
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+" Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Teclegeu qualsevol text en aquesta finestra i comproveu amb què coincideix "
+"l'expressió regular que heu desenvolupat. "
+" Cada coincidència es pintarà de color roig i blau alternativament, de manera "
+"que pugueu distingir-les les unes de les altres. "
+" Si seleccioneu part de l'expressió regular a la finestra de l'editor, "
+"llavors aquesta part es ressaltarà - Això us permet depurar "
+"les expressions regulars"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "Sintaxi ASCII:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Neteja l'expressió"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Aquesta és l'expressió regular en sintaxi ASCII. Probablement només us "
+"interessarà això si sou un programador i us cal desenvolupar una expressió "
+"regular usant QRegExp. "
+" Podeu desenvolupar la vostra expressió regular tant usant l'editor gràfic, "
+"com teclejant l'expressió regular en aquesta línia d'edició."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "El fitxer '%1' no ha pogut ser obert per lectura"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Pos. cerca endavant"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Neg. cerca endavant"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Editor d'expressions regulars"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Editor d'expressions regulars"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "qualsevol cosa"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "espais"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Eina de selecció"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+" In this state you will not be inserting regexp items"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu. En aquest estat no s'inserirà capítem de expressió regular"
+", sinó que els seleccionaràs. Per seleccionar-ne uns quants, clica el botó "
+"esquerra del ratolí i arrossega'l sobre els ítems."
+" Quan hagis seleccionat uns quants ítems els pots tallar/copiar/enganxar. "
+"Aquestes funcions estan al menú que surt al pitjar el botó dret del ratolí. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this regexp item will match. Quan insereixis aquest ítem apareixerà un diàleg, on podràsespecificar amb "
+"els caràcters que aquest ítem d'expressió regular coincidirà. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+" Examples:"
+" El nombre de cops a repetir es pot especificar usant rangs. P.e. Es pot "
+"especificarque coincideixi de 2 a 4 cops, que ha de coincidir exactament 5 "
+"vegades, o que ha de coincidir al menys un cop."
+" Exemples:"
+"
this box will automatically be added around it,"
+"
if this check box is selected."
+msgstr ""
+"Quan es teclegi el contingut d'aquesta caixa a la línia ASCII, "
+"
aquesta caixa s'afegirà al voltant automàticament, "
+"
si es marca aquesta caixa."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Configura compost"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "No hi ha cap selecció."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Falta una selecció"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "No hi ha cap estri sota el cursor."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operació no vàlida"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Guarda l'expres&sió regular..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Introdueix nom:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Nom per a l'expressió regular"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
"
+"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
+"Editor d'expressions regulars
"
+"Què és una expressió regular?
Si no saps que és una expressió regular, "
+"llavors potser sigui bo llegir "
+"la introducció a les expressions regulars."
+"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"Author
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"Envia'm una postal electrònica
No obtinc cap benefici econòmic del meu "
+"treball al KRegExpEditor, però m'agrada molt que els usuaris hem diguin que "
+"pensen del meu treball. Per tant, seria molt feliç si "
+"m'envies un petit correu electrònic, dient que uses el meu editor "
+"d'expressions regulars."
+"Autor
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org> "
+"Traductor
Albert Astals Cid <"
+"astals11@terra.es > "
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Editor d'expressions regulars"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"En aquesta finestra trobaràs expressions regulars predefinides. Trobaràs les "
+"expressions regulars que hagis definit i desat i també les que vinguin amb el "
+"sistema."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"En aquesta finestra es desenvolupen les expressions regulars. Escull una de les "
+"accions dels botons d'acció de dalt i clica amb el ratolí a aquesta finestra "
+"per inserir l'acció."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"
If you specify that it should match any time, and the content it "
+"surrounds is abc, then this regexp item "
+"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
+", the string abcabcabcabc, etc.
Si s'especifica que ha de coincidir qualsevol cop"
+", i el contingut que envolta és abc, llavors aquest "
+"ítem d'expressió regular coincidirà amb el text buit, amb abc"
+", amb abcabc, amb abcabcabcabc, etc.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" +"It contained the value %3
" +msgstr "" +"El valor de l'atribut %1 no és un enter per l'element %2
" +"Conté el valor %3
" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Error al carregar des del fitxer XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Número de cops a repetir el contingut" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Vegades a coincidir" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Qualsevol número de vegades (incloent cap vegada)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Com a mínim" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Com a màxim" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Exactament" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "vegades" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Repetit qualsevol número de vegades" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Repetit com a mínim 1 vegada\n" +"Repetit com a mínim %n vegades" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Repetit com a màxim 1 vegada\n" +"Repetit com a màxim %n vegades" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Repetit exactament 1 vegada\n" +"Repetit exactament %n vegades" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Repetit de %1 a %2 vegades" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" +msgstr "" +"Subelement invàlid a l'element TextRange. L'etiqueta és %1
" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "Element Text did not contain any textual data.
" +msgstr "L'element Text no conté dades textuals
" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Expressió regular composta:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Definides per l'usuari" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"El fitxer %1, que conté expressions regulars definides per l'usuari, conté un " +"error" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Reanomena..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nou nom:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Reanomena ítem" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite named regular expression %1?
" +msgstr "Vols sobreescriure l'expressió regular amb nom %1?
" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescriguis" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Verifica l'expressió regular" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Mostra amb quina part de l'expressió regular es coincideix a la " +"finestra de verificació. (La finestra a sota de la finestra de l'editor " +"gràfic)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Carrega text en la finestra de verificació" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Verifica al vol" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Commuta la verificació al vol de l'expressió regular" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"En habilitar aquesta opció es farà que el verificador s'actualitzi per a cada " +"edició. Això pot ser molt lent si la finestra de verificació conté molt de " +"text, o si l'expressió regular és complexa o coincideix molt." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Llenguatge de l'expressió" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" +msgstr "Etiqueta desconeguda al llegir XML. L'etiqueta és %1
" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Error al carregar expressions regulars des de l'XML. Probablement l'expressió " +"regular tingui etiquetes que no coincideixin." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Error al carregar l'expressió regular des de XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" +msgstr "El fitxer XML no conté l'etiqueta %1.
" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.
" +msgstr "" +"Error llegint el fitxer XML. L'element sota l'etiqueta %1 " +"no és un element.
" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Qualsevol\n" +"caràcter" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Inici\n" +"de línia" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Final\n" +"de línia" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Límit\n" +"de paraula" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"No límit\n" +"de paraula" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Insereix blanc" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"A causa d'un error del programa, no és possible eliminar l'últim element." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error intern" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "No hi ha cap element al portapapers per enganxar." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Puja" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Baixa" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Vols eliminar l'ítem \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina l'ítem" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Configuració de l'estri" -- cgit v1.2.1