From e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 24 Jan 2019 00:39:30 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po | 110 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po index 79247de3347..d902ab7f718 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:44+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "Public Key" msgstr "Clau pública" -#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577 #, c-format msgid "" "_n: %n key processed.
\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "%n clau processada.
\n" "%n claus processades.
" -#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579 #, c-format msgid "" "_n: One key unchanged.
\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" "Una clau sense canviar.
\n" "%n claus sense canviar.
" -#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581 #, c-format msgid "" "_n: One signature imported.
\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Una signatura importada.
\n" "%n signatures importades.
" -#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583 #, c-format msgid "" "_n: One key without ID.
\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "Una clau sense ID.
\n" "%n claus sense ID.
" -#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585 #, c-format msgid "" "_n: One RSA key imported.
\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Una clau RSA importada.
\n" "%n claus RSA importades.
" -#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "_n: One user ID imported.
\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "Una ID d'usuari importada.
\n" "%n IDs d'usuari importades.
" -#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589 #, c-format msgid "" "_n: One subkey imported.
\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Una subclau importada.
\n" "%n subclaus importades.
" -#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591 #, c-format msgid "" "_n: One revocation certificate imported.
\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Un certificat de revocació importat.
\n" "%n certificats de revocació importats.
" -#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594 #, c-format msgid "" "_n: One secret key processed.
\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Una clau secreta processada.
\n" "%n claus secretes processades.
" -#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: One secret key imported.
\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Una clau secreta importada.
\n" "%n claus secretes importades.
" -#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600 #, c-format msgid "" "_n: One secret key unchanged.
\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "Una clau secreta sense canviar.
\n" "%n claus secretes sense canviar.
" -#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602 #, c-format msgid "" "_n: One secret key not imported.
\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "Una clau secreta no importada.
\n" "%n claus secretes no importades.
" -#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604 #, c-format msgid "" "_n: One key imported:
\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Una clau importada:
\n" "%n claus importades:
" -#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610 msgid "" "No key imported... \n" "Check detailed log for more infos" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" msgstr "" "Introduïu la frase de contrasenya per al vostre fitxer (xifrat simètric):" -#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 -#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529 +#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437 msgid "[No user id found]" msgstr "[ID d'usuari no trobat]" @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "" "ID d'usuari no trobat. S'està provant amb totes les claus privades." "
" -#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533 msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" msgstr "Frase de contrasenya incorrecta. Us resta(en) %1 intent(s).
" -#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 -#: kgpginterface.cpp:784 +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534 +#: kgpginterface.cpp:783 msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a %1" @@ -710,16 +710,16 @@ msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (xifrat simètric)" msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text xifrat ha estat manipulat." -#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 -#: kgpginterface.cpp:868 +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840 +#: kgpginterface.cpp:867 msgid "No signature found." msgstr "No s'ha trobat cap signatura." -#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843 msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" msgstr "Signatura bona des de:
%1
ID de la clau: %2
" -#: kgpginterface.cpp:630 +#: kgpginterface.cpp:629 msgid "" "Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " "corrupted.
" @@ -727,55 +727,55 @@ msgstr "" "Signatura dolenta des de:
%1
ID de la clau: %2

El " "text està corrupte.
" -#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança" -#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858 msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta" -#: kgpginterface.cpp:649 +#: kgpginterface.cpp:648 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Suma de verificació MD5" -#: kgpginterface.cpp:652 +#: kgpginterface.cpp:651 msgid "Compare MD5 with Clipboard" msgstr "Compara MD5 amb el portapapers" -#: kgpginterface.cpp:667 +#: kgpginterface.cpp:666 msgid "MD5 sum for %1 is:" msgstr "La suma MD5 de %1 és:" -#: kgpginterface.cpp:684 +#: kgpginterface.cpp:683 msgid "Unknown status" msgstr "Estatus desconegut" -#: kgpginterface.cpp:713 +#: kgpginterface.cpp:712 msgid "Correct checksum, file is ok." msgstr "Suma de verificació correcta, el fitxer és correcte." -#: kgpginterface.cpp:718 +#: kgpginterface.cpp:717 msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." msgstr "El contingut del portapapers no és una suma MD5." -#: kgpginterface.cpp:720 +#: kgpginterface.cpp:719 msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" msgstr "Suma de verificació incorrecta, fitxer CORRUPTE" -#: kgpginterface.cpp:757 +#: kgpginterface.cpp:756 msgid "The signature file %1 was successfully created." msgstr "S'ha creat amb èxit el fitxer de signatura %1." -#: kgpginterface.cpp:759 +#: kgpginterface.cpp:758 msgid "Bad passphrase, signature was not created." msgstr "Frase de contrasenya incorrecta, no s'ha creat la signatura." -#: kgpginterface.cpp:783 +#: kgpginterface.cpp:782 msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" msgstr "Frase de contrasenya incorrecta. Us resta(en) %1 intent(s).
" -#: kgpginterface.cpp:848 +#: kgpginterface.cpp:847 msgid "" "BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " "corrupted!
" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "Signatura INCORRECTA de:
%1
ID de la clau: %2

El " "fitxer està corrupte.
" -#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241 msgid "" "Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " "this key from a keyserver?
" @@ -791,19 +791,19 @@ msgstr "" "Falta la signatura:
ID de la clau: %1

Desitgeu importar " "aquesta clau des d'un servidor de claus?
" -#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 msgid "Do Not Import" msgstr "No importis" -#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045 msgid "%1 Enter passphrase for %2:" msgstr "%1 Introduïu la frase de contrasenya per a %2:" -#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066 msgid "Bad passphrase. Try again.
" msgstr "Frase de contrasenya incorrecta. Torneu a provar.
" -#: kgpginterface.cpp:1091 +#: kgpginterface.cpp:1090 msgid "" "Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " "signing the key in console mode?
" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "La signatura de la clau %1 amb la clau %2 ha fallat." "
Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?
" -#: kgpginterface.cpp:1125 +#: kgpginterface.cpp:1124 msgid "" "This key has more than one user ID.\n" "Edit the key manually to delete signature." @@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "" "Aquesta clau té més d'un ID d'usuari.\n" "Editeu-la manualment per a eliminar-los de la signatura." -#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 -#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823 +#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995 msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a %1:" -#: kgpginterface.cpp:1318 +#: kgpginterface.cpp:1317 msgid "" "Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " "key expiration in console mode?
" @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "" "El canvi de l'expiració ha fallat.
Desitgeu intentar canviar " "l'expiració de la clau en mode consola?
" -#: kgpginterface.cpp:1433 +#: kgpginterface.cpp:1432 msgid "Bad passphrase. Try again
" msgstr "Frase de contrasenya incorrecta. Proveu-ho una altra vegada
" -#: kgpginterface.cpp:1443 +#: kgpginterface.cpp:1442 msgid "%1 Enter passphrase for %2" msgstr "%1 Introduïu la frase de contrasenya per a %2" -#: kgpginterface.cpp:1458 +#: kgpginterface.cpp:1457 msgid "" "Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " "your encrypted files and messages will be lost !
" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "Introduïu la nova frase de contrasenya per a %1
Si l'oblideu, " "es perdran tots els vostres fitxers i missatges xifrats!
" -#: kgpginterface.cpp:1607 +#: kgpginterface.cpp:1606 msgid "" "
You have imported a secret key.
Please note that imported " "secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "" "aquesta clau per signar i xifrar, heu d'editar la clau (fent-hi doble clic) " "o establir la seva confiança a Completa o Absoluta.
" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Use Anyway" msgstr "Usa-la igualment" -#: kgpginterface.cpp:1889 +#: kgpginterface.cpp:1888 msgid "Do Not Use" msgstr "No la usis" -#: kgpginterface.cpp:1955 +#: kgpginterface.cpp:1954 msgid "Creation of the revocation certificate failed..." msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..." @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length = 5 characters" +"Minimum length= 5 characters" msgstr "" "Aquesta frase de contrasenya no és prou segura.\n" "La longitud mínima és de 5 caràcters" -- cgit v1.2.1