From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "A l'estil Emacs no es permet la cerca endavant d'expressions regulars"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" El que estàs mirant és un editor d'Expressions Regulars. La finestra gran del centre és l'àrea d'edició, la part inferior és la "
-"finestra de verificació on pots escriure expressions regulars directament. La "
-"fila de botons té les accions d'editar. És molt similar als programes de "
-"dibuix. Selecciona una eina d'edició per iniciar a editar la teva expressió "
-"regular, i clica el botó del ratolí a l'àrea d'edició on vulguis que "
-"s'insereixi l'ítem. Per una descripció més detallada de l'editor llegeix les "
-"pàgines info "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" El que estàs mirant és un editor "
+"d'Expressions Regulars. La finestra gran del centre és l'àrea "
+"d'edició, la part inferior és la finestra de verificació on pots escriure "
+"expressions regulars directament. La fila de botons té les accions d'editar. "
+"És molt similar als programes de dibuix. Selecciona una eina d'edició per "
+"iniciar a editar la teva expressió regular, i clica el botó del ratolí a "
+"l'àrea d'edició on vulguis que s'insereixi l'ítem. Per una descripció "
+"més detallada de l'editor llegeix les pàgines info"
+"p> "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Teclegeu qualsevol text en aquesta finestra i comproveu amb què coincideix "
-"l'expressió regular que heu desenvolupat. "
-" Cada coincidència es pintarà de color roig i blau alternativament, de manera "
-"que pugueu distingir-les les unes de les altres. "
-" Si seleccioneu part de l'expressió regular a la finestra de l'editor, "
-"llavors aquesta part es ressaltarà - Això us permet depurar "
-"les expressions regulars"
+"l'expressió regular que heu desenvolupat. Cada coincidència es pintarà de "
+"color roig i blau alternativament, de manera que pugueu distingir-les les "
+"unes de les altres. Si seleccioneu part de l'expressió regular a la "
+"finestra de l'editor, llavors aquesta part es ressaltarà - Això us permet "
+"depurar les expressions regulars"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -410,15 +494,15 @@ msgstr "Neteja l'expressió"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Aquesta és l'expressió regular en sintaxi ASCII. Probablement només us "
"interessarà això si sou un programador i us cal desenvolupar una expressió "
-"regular usant QRegExp. "
-" Podeu desenvolupar la vostra expressió regular tant usant l'editor gràfic, "
-"com teclejant l'expressió regular en aquesta línia d'edició."
+"regular usant QRegExp. Podeu desenvolupar la vostra expressió regular "
+"tant usant l'editor gràfic, com teclejant l'expressió regular en aquesta "
+"línia d'edició."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -440,41 +524,25 @@ msgstr "Editor d'expressions regulars"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor d'expressions regulars"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "espais"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "qualsevol cosa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Eina de selecció"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
-" En aquest estat no s'inserirà capítem de expressió regular"
-", sinó que els seleccionaràs. Per seleccionar-ne uns quants, clica el botó "
-"esquerra del ratolí i arrossega'l sobre els ítems."
-" Quan hagis seleccionat uns quants ítems els pots tallar/copiar/enganxar. "
-"Aquestes funcions estan al menú que surt al pitjar el botó dret del ratolí. En "
+"aquest estat no s'inserirà capítem de expressió regular, sinó que els "
+"seleccionaràs. Per seleccionar-ne uns quants, clica el botó esquerra del "
+"ratolí i arrossega'l sobre els ítems. Quan hagis seleccionat uns quants "
+"ítems els pots tallar/copiar/enganxar. Aquestes funcions estan al menú que "
+"surt al pitjar el botó dret del ratolí. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Quan insereixis aquest ítem apareixerà un diàleg, on podràsespecificar amb "
-"els caràcters que aquest ítem d'expressió regular coincidirà. Quan "
+"insereixis aquest ítem apareixerà un diàleg, on podràsespecificar amb els "
+"caràcters que aquest ítem d'expressió regular coincidirà. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" El nombre de cops a repetir es pot especificar usant rangs. P.e. Es pot "
-"especificarque coincideixi de 2 a 4 cops, que ha de coincidir exactament 5 "
-"vegades, o que ha de coincidir al menys un cop."
-" Exemples:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: El nombre de cops a "
+"repetir es pot especificar usant rangs. P.e. Es pot especificarque "
+"coincideixi de 2 a 4 cops, que ha de coincidir exactament 5 vegades, o que "
+"ha de coincidir al menys un cop. Exemples:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Quan es teclegi el contingut d'aquesta caixa a la línia ASCII, "
-"
aquesta caixa s'afegirà al voltant automàticament, "
-"
si es marca aquesta caixa."
+"Quan es teclegi el contingut d'aquesta caixa a la línia ASCII,
aquesta "
+"caixa s'afegirà al voltant automàticament,
si es marca aquesta caixa."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -238,6 +298,22 @@ msgstr "No hi ha cap estri sota el cursor."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Operació no vàlida"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Guarda l'expres&sió regular..."
@@ -274,7 +350,8 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"L'expressió regular no és vàlida, degut a què hi ha alguna cosa abans de "
"'l'inici de línia'."
@@ -292,68 +369,77 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"L'expressió regular no és vàlida. L'expressió regular 'cerca endavant' ha de "
"ser la darrera sub-expressió."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Editor d'expressions regulars
"
-"Què és una expressió regular?
Si no saps que és una expressió regular, "
-"llavors potser sigui bo llegir "
-"la introducció a les expressions regulars."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Editor d'expressions regulars
Què és una expressió regular?
Si no saps que és una expressió "
+"regular, llavors potser sigui bo llegir la "
+"introducció a les expressions regulars.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Envia'm una postal electrònica
No obtinc cap benefici econòmic del meu "
-"treball al KRegExpEditor, però m'agrada molt que els usuaris hem diguin que "
-"pensen del meu treball. Per tant, seria molt feliç si "
-"m'envies un petit correu electrònic, dient que uses el meu editor "
-"d'expressions regulars."
-"Autor
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>Traductor
Albert Astals Cid <"
-"astals11@terra.es > "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Envia'm una postal electrònica
No obtinc cap benefici econòmic del "
+"meu treball al KRegExpEditor, però m'agrada molt que els usuaris hem diguin "
+"que pensen del meu treball. Per tant, seria molt feliç si m'envies un petit correu electrònic"
+"a>, dient que uses el meu editor d'expressions regulars.Autor
Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org> Traductor
Albert "
+"Astals Cid <astals11@terra.es "
+"> "
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -362,12 +448,12 @@ msgstr "Editor d'expressions regulars"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
"En aquesta finestra trobaràs expressions regulars predefinides. Trobaràs les "
-"expressions regulars que hagis definit i desat i també les que vinguin amb el "
-"sistema."
+"expressions regulars que hagis definit i desat i també les que vinguin amb "
+"el sistema."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -375,27 +461,25 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"En aquesta finestra es desenvolupen les expressions regulars. Escull una de les "
-"accions dels botons d'acció de dalt i clica amb el ratolí a aquesta finestra "
-"per inserir l'acció."
+"En aquesta finestra es desenvolupen les expressions regulars. Escull una de "
+"les accions dels botons d'acció de dalt i clica amb el ratolí a aquesta "
+"finestra per inserir l'acció."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Si s'especifica que ha de coincidir qualsevol cop"
-", i el contingut que envolta és abc, llavors aquest "
-"ítem d'expressió regular coincidirà amb el text buit, amb abc"
-", amb abcabc, amb abcabcabcabc, etc.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Si s'especifica que ha de "
+"coincidir qualsevol cop, i el contingut que envolta és abc, "
+"llavors aquest ítem d'expressió regular coincidirà amb el text buit, "
+"amb abc, amb abcabc, amb abcabcabcabc, etc.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"El valor de l'atribut %1 no és un enter per l'element %2
" -"Conté el valor %3
" +"El valor de l'atribut %1 no és un enter per l'element %2" +"p>
Conté el valor %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -725,7 +788,8 @@ msgstr "Repetit de %1 a %2 vegades" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Subelement invàlid a l'element TextRange. L'etiqueta és %1
" +"Subelement invàlid a l'element TextRange. L'etiqueta és %1" +"p>" #: textregexp.cpp:57 msgid "
Element Text did not contain any textual data.
" @@ -751,8 +815,8 @@ msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"El fitxer %1, que conté expressions regulars definides per l'usuari, conté un " -"error" +"El fitxer %1, que conté expressions regulars definides per l'usuari, conté " +"un error" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -780,12 +844,11 @@ msgstr "Verifica l'expressió regular" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Mostra amb quina part de l'expressió regular es coincideix a la " -"finestra de verificació. (La finestra a sota de la finestra de l'editor " -"gràfic)." +"Mostra amb quina part de l'expressió regular es coincideix a la finestra " +"de verificació. (La finestra a sota de la finestra de l'editor gràfic)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -805,13 +868,13 @@ msgstr "Commuta la verificació al vol de l'expressió regular" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"En habilitar aquesta opció es farà que el verificador s'actualitzi per a cada " -"edició. Això pot ser molt lent si la finestra de verificació conté molt de " -"text, o si l'expressió regular és complexa o coincideix molt." +"En habilitar aquesta opció es farà que el verificador s'actualitzi per a " +"cada edició. Això pot ser molt lent si la finestra de verificació conté molt " +"de text, o si l'expressió regular és complexa o coincideix molt." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -826,8 +889,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Error al carregar expressions regulars des de l'XML. Probablement l'expressió " -"regular tingui etiquetes que no coincideixin." +"Error al carregar expressions regulars des de l'XML. Probablement " +"l'expressió regular tingui etiquetes que no coincideixin." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -842,8 +905,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Error llegint el fitxer XML. L'element sota l'etiqueta %1 " -"no és un element.
" +"Error llegint el fitxer XML. L'element sota l'etiqueta %1 no és un " +"element.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -885,39 +948,18 @@ msgstr "" "No límit\n" "de paraula" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insereix blanc" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"A causa d'un error del programa, no és possible eliminar l'últim element." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error intern" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "No hi ha cap element al portapapers per enganxar." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Puja" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Baixa" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "qualsevol cosa" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Vols eliminar l'ítem \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina l'ítem" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "espais" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuració de l'estri" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans." -- cgit v1.2.1