From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Aquest text s'usa com a nom de la plantilla i es mostra, entre altres llocs, "
-"al menú de plantilles. Hauria de descriure el significat de la plantilla, per "
-"exemple 'Document HTML'. Aquest text s'usa com a nom de la plantilla i es mostra, entre altres "
+"llocs, al menú de plantilles. Hauria de descriure el significat de la "
+"plantilla, per exemple 'Document HTML'. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1 "
-"
en lectura. El document no es crearà.
%1
en "
+"lectura. El document no es crearà.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" -"El grup s'usa per a triar un submenú per a l'endollable. Si és buit, s'usa " -"'Altre'.
" -"Podeu escriure qualsevol text per afegir un nou grup al vostre menú.
" +"El grup s'usa per a triar un submenú per a l'endollable. Si és buit, " +"s'usa 'Altre'.
Podeu escriure qualsevol text per afegir un nou grup " +"al vostre menú.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -97,21 +107,19 @@ msgstr "&Nom del document:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Aquest text s'usarà per a establir un nom per al nou document que es " -"mostrarà a la barra de títol i a la llista de fitxers.
" -"Si el text conté '%N', això serà substituït amb un número que s'incrementarà " -"amb cada fitxer amb nom similar.
" -"Per exemple, si el nom de document és 'Nou shellscript (%N).sh', el primer " -"document s'anomenarà 'Nou shellscript (1).sh', el segon 'Nou shellscript " -"(2).sh' i així successivament.
" +"mostrarà a la barra de títol i a la llista de fitxers.Si el text " +"conté '%N', això serà substituït amb un número que s'incrementarà amb cada " +"fitxer amb nom similar.
Per exemple, si el nom de document és 'Nou " +"shellscript (%N).sh', el primer document s'anomenarà 'Nou shellscript (1)." +"sh', el segon 'Nou shellscript (2).sh' i així successivament.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -135,8 +143,8 @@ msgstr "&Descripció:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" "Aquest text s'usa, per exemple, com a ajuda contextual per a aquesta " "plantilla (com ara l'ajuda 'queésaixò' per a l'element de menú.)
" @@ -147,14 +155,13 @@ msgstr "&Autor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" "Podeu establir-ho si voleu compartir la vostra plantilla amb altres " -"usuaris.
" -"La forma recomanada és com una adreça de correu: 'Joan Fuster " -"<joan@fuster.net>'
" +"usuaris.La forma recomanada és com una adreça de correu: 'Joan " +"Fuster <joan@fuster.net>'
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" @@ -210,12 +217,12 @@ msgstr "Tria la localització" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Podeu substituir certes cadenes del text amb macros de plantilla." -"
Si manca qualsevol informació de sota o és incorrecta, editeu les dades a la " +"
Podeu substituir certes cadenes del text amb macros de plantilla.
Si " +"manca qualsevol informació de sota o és incorrecta, editeu les dades a la " "informació de correu TDE." #: filetemplates.cpp:797 @@ -250,15 +257,11 @@ msgstr "Crea una plantilla" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"
The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
El fitxer "
-"
'%1' "
-"
ja existeix; si no voleu sobreescriure'l, poseu-li qualsevol altre nom a "
-"la plantilla."
+"
El fitxer
'%1'
ja existeix; si no voleu "
+"sobreescriure'l, poseu-li qualsevol altre nom a la plantilla."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -270,13 +273,11 @@ msgstr "Sobreescriu"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
en lectura. El document no es crearà
%1
en "
+"lectura. El document no es crearà