From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ (cherry picked from commit 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b) --- tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 544 +++++++++++++------------ 1 file changed, 293 insertions(+), 251 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 02de38fcf99..8eeba99239a 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:42+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,18 +21,82 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Insereix blanc" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"A causa d'un error del programa, no és possible eliminar l'últim element." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error intern" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "No hi ha cap element al portapapers per enganxar." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Elimina l'ítem" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Puja" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Baixa" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Vols eliminar l'ítem \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina l'ítem" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Configuració de l'estri" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternatives" @@ -46,41 +110,41 @@ msgstr "" msgid "Selection Invalid" msgstr "Selecció invàlida" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -" - Un caràcter de paraula\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -" - Un caràcter de no paraula\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Un dígit\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr " - Un caràcter de paraula\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr " - Un caràcter de no paraula\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Un dígit\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Un no dígit\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Un no dígit\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -" - Un espai\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr " - Un espai\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -" - Un no espai\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr " - Un no espai\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -177,10 +241,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "El caràcter de salt de pàgina (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"El caràcter de salt de línia (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "El caràcter de salt de línia (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -210,13 +272,11 @@ msgstr "Substitueix &automàticament usant aquest ítem" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Quan es teclegi el contingut d'aquesta caixa a la línia ASCII, " -"
aquesta caixa s'afegirà al voltant automàticament, " -"
si es marca aquesta caixa." +"Quan es teclegi el contingut d'aquesta caixa a la línia ASCII,
aquesta " +"caixa s'afegirà al voltant automàticament,
si es marca aquesta caixa." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -238,6 +298,22 @@ msgstr "No hi ha cap estri sota el cursor." msgid "Invalid Operation" msgstr "Operació no vàlida" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "Guarda l'expres&sió regular..." @@ -274,7 +350,8 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "L'expressió regular no és vàlida, degut a què hi ha alguna cosa abans de " "'l'inici de línia'." @@ -292,68 +369,77 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "L'expressió regular no és vàlida. L'expressió regular 'cerca endavant' ha de " "ser la darrera sub-expressió." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "A l'estil Emacs no es permet la cerca endavant d'expressions regulars" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

Editor d'expressions regulars

" -"

El que estàs mirant és un editor d'Expressions Regulars.

" -"

La finestra gran del centre és l'àrea d'edició, la part inferior és la " -"finestra de verificació on pots escriure expressions regulars directament. La " -"fila de botons té les accions d'editar. És molt similar als programes de " -"dibuix. Selecciona una eina d'edició per iniciar a editar la teva expressió " -"regular, i clica el botó del ratolí a l'àrea d'edició on vulguis que " -"s'insereixi l'ítem.

" -"

Per una descripció més detallada de l'editor llegeix les " -"pàgines info

" -"

Què és una expressió regular?

Si no saps que és una expressió regular, " -"llavors potser sigui bo llegir " -"la introducció a les expressions regulars." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Editor d'expressions regulars

El que estàs mirant és un editor " +"d'Expressions Regulars.

La finestra gran del centre és l'àrea " +"d'edició, la part inferior és la finestra de verificació on pots escriure " +"expressions regulars directament. La fila de botons té les accions d'editar. " +"És molt similar als programes de dibuix. Selecciona una eina d'edició per " +"iniciar a editar la teva expressió regular, i clica el botó del ratolí a " +"l'àrea d'edició on vulguis que s'insereixi l'ítem.

Per una descripció " +"més detallada de l'editor llegeix les pàgines info

Què és una expressió regular?

Si no saps que és una expressió " +"regular, llavors potser sigui bo llegir la " +"introducció a les expressions regulars.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" -msgstr "" -"

Envia'm una postal electrònica

No obtinc cap benefici econòmic del meu " -"treball al KRegExpEditor, però m'agrada molt que els usuaris hem diguin que " -"pensen del meu treball. Per tant, seria molt feliç si " -"m'envies un petit correu electrònic, dient que uses el meu editor " -"d'expressions regulars." -"

Autor

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>
" -"

Traductor

Albert Astals Cid <" -"astals11@terra.es > " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

Envia'm una postal electrònica

No obtinc cap benefici econòmic del " +"meu treball al KRegExpEditor, però m'agrada molt que els usuaris hem diguin " +"que pensen del meu treball. Per tant, seria molt feliç si m'envies un petit correu electrònic, dient que uses el meu editor d'expressions regulars.

Autor

Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>

Traductor

Albert " +"Astals Cid <astals11@terra.es " +"> " #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -362,12 +448,12 @@ msgstr "Editor d'expressions regulars" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" "En aquesta finestra trobaràs expressions regulars predefinides. Trobaràs les " -"expressions regulars que hagis definit i desat i també les que vinguin amb el " -"sistema." +"expressions regulars que hagis definit i desat i també les que vinguin amb " +"el sistema." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" @@ -375,27 +461,25 @@ msgid "" "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" -"En aquesta finestra es desenvolupen les expressions regulars. Escull una de les " -"accions dels botons d'acció de dalt i clica amb el ratolí a aquesta finestra " -"per inserir l'acció." +"En aquesta finestra es desenvolupen les expressions regulars. Escull una de " +"les accions dels botons d'acció de dalt i clica amb el ratolí a aquesta " +"finestra per inserir l'acció." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Teclegeu qualsevol text en aquesta finestra i comproveu amb què coincideix " -"l'expressió regular que heu desenvolupat. " -"

Cada coincidència es pintarà de color roig i blau alternativament, de manera " -"que pugueu distingir-les les unes de les altres. " -"

Si seleccioneu part de l'expressió regular a la finestra de l'editor, " -"llavors aquesta part es ressaltarà - Això us permet depurar " -"les expressions regulars" +"l'expressió regular que heu desenvolupat.

Cada coincidència es pintarà de " +"color roig i blau alternativament, de manera que pugueu distingir-les les " +"unes de les altres.

Si seleccioneu part de l'expressió regular a la " +"finestra de l'editor, llavors aquesta part es ressaltarà - Això us permet " +"depurar les expressions regulars" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -410,15 +494,15 @@ msgstr "Neteja l'expressió" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Aquesta és l'expressió regular en sintaxi ASCII. Probablement només us " "interessarà això si sou un programador i us cal desenvolupar una expressió " -"regular usant QRegExp. " -"

Podeu desenvolupar la vostra expressió regular tant usant l'editor gràfic, " -"com teclejant l'expressió regular en aquesta línia d'edició." +"regular usant QRegExp.

Podeu desenvolupar la vostra expressió regular " +"tant usant l'editor gràfic, com teclejant l'expressió regular en aquesta " +"línia d'edició." #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -440,41 +524,25 @@ msgstr "Editor d'expressions regulars" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Editor d'expressions regulars" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "espais" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "qualsevol cosa" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Eina de selecció" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Això canviarà l'estat de l'editor a estat de selecció." -"

En aquest estat no s'inserirà capítem de expressió regular" -", sinó que els seleccionaràs. Per seleccionar-ne uns quants, clica el botó " -"esquerra del ratolí i arrossega'l sobre els ítems." -"

Quan hagis seleccionat uns quants ítems els pots tallar/copiar/enganxar. " -"Aquestes funcions estan al menú que surt al pitjar el botó dret del ratolí." +"Això canviarà l'estat de l'editor a estat de selecció.

En " +"aquest estat no s'inserirà capítem de expressió regular, sinó que els " +"seleccionaràs. Per seleccionar-ne uns quants, clica el botó esquerra del " +"ratolí i arrossega'l sobre els ítems.

Quan hagis seleccionat uns quants " +"ítems els pots tallar/copiar/enganxar. Aquestes funcions estan al menú que " +"surt al pitjar el botó dret del ratolí." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -482,8 +550,9 @@ msgstr "Text" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" "Això inserirà un camp de text, on es pot escriure text. El text que s'hi " "escrigui haurà de coincidir literalment. (per tant, no fa falta escapar cap " @@ -495,13 +564,13 @@ msgstr "S'ha indicat un sol caràcter dintre d'un interval" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Això coincidirà amb un sol caràcter d'un interval predefinit." -"

Quan insereixis aquest ítem apareixerà un diàleg, on podràsespecificar amb " -"els caràcters que aquest ítem d'expressió regular coincidirà." +"Això coincidirà amb un sol caràcter d'un interval predefinit.

Quan " +"insereixis aquest ítem apareixerà un diàleg, on podràsespecificar amb els " +"caràcters que aquest ítem d'expressió regular coincidirà." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -517,37 +586,33 @@ msgstr "Contingut repetit" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Aquest ítem d'expressió regular repetirà " -"els ítem d'expressió regularque envolta un número de cops determinat." -"

El nombre de cops a repetir es pot especificar usant rangs. P.e. Es pot " -"especificarque coincideixi de 2 a 4 cops, que ha de coincidir exactament 5 " -"vegades, o que ha de coincidir al menys un cop." -"

Exemples:" -"
Si s'especifica que ha de coincidir qualsevol cop" -", i el contingut que envolta és abc, llavors aquest " -"ítem d'expressió regular coincidirà amb el text buit, amb abc" -", amb abcabc, amb abcabcabcabc, etc." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Aquest ítem d'expressió regular repetirà els ítem d'expressió " +"regularque envolta un número de cops determinat.

El nombre de cops a " +"repetir es pot especificar usant rangs. P.e. Es pot especificarque " +"coincideixi de 2 a 4 cops, que ha de coincidir exactament 5 vegades, o que " +"ha de coincidir al menys un cop.

Exemples:
Si s'especifica que ha de " +"coincidir qualsevol cop, i el contingut que envolta és abc, " +"llavors aquest ítem d'expressió regular coincidirà amb el text buit, " +"amb abc, amb abcabc, amb abcabcabcabc, etc." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget." +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" "Aquest ítem d'expressió regular coincidirà amb qualsevol de les " -"seves alternatives.

Per especificar les alternatives s'han de col·locar els " -"ítems d'expressió regular un a sobre de l'altre dintre d'aquest " +"seves alternatives.

Per especificar les alternatives s'han de col·locar " +"els ítems d'expressió regular un a sobre de l'altre dintre d'aquest " "ítem.
" #: regexpbuttons.cpp:115 @@ -556,19 +621,17 @@ msgstr "Expressió regular composta" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +"This regexp item serves two purposes:
    • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" -"Aquest ítem regexp té dos propòsits: " -"
        " -"
      • Us permet plegar un ítem regexp enorme en una petita caixa. Això us " -"fa més fàcil tenir una visió general d'ítems regexp " -"grans. Això és especialment útil si carregueu un ítem regexp " -"predefinit, el funcionament intern del qual potser no us interessa." +"Aquest ítem regexp té dos propòsits:
        • Us permet plegar un " +"ítem regexp enorme en una petita caixa. Això us fa més fàcil tenir " +"una visió general d'ítems regexp grans. Això és especialment útil si " +"carregueu un ítem regexp predefinit, el funcionament intern del qual " +"potser no us interessa." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -607,8 +670,8 @@ msgid "" "This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " "characters)" msgstr "" -"Això implica que no hi hagi un límit de paraula (Realment no coincideix amb " -"cap caràcter)" +"Això implica que no hi hagi un límit de paraula (Realment no coincideix " +"amb cap caràcter)" #: regexpbuttons.cpp:143 msgid "Positive Look Ahead" @@ -628,21 +691,21 @@ msgstr "Cerca endavant negativa" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" -"Això implica una expressió regular que no ha de coincidir (Aquesta part no " -"coincideix amb cap caràcter). Només podeu usar-ho al final d'una expressió " -"regular." +"Això implica una expressió regular que no ha de coincidir (Aquesta part " +"no coincideix amb cap caràcter). Només podeu usar-ho al final d'una " +"expressió regular." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          El valor de l'atribut %1 no és un enter per l'element %2

          " -"

          Conté el valor %3

          " +"

          El valor de l'atribut %1 no és un enter per l'element %2

          Conté el valor %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -725,7 +788,8 @@ msgstr "Repetit de %1 a %2 vegades" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Subelement invàlid a l'element TextRange. L'etiqueta és %1

          " +"

          Subelement invàlid a l'element TextRange. L'etiqueta és %1" #: textregexp.cpp:57 msgid "

          Element Text did not contain any textual data.

          " @@ -751,8 +815,8 @@ msgstr "El fitxer no ha pogut ser obert per lectura: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"El fitxer %1, que conté expressions regulars definides per l'usuari, conté un " -"error" +"El fitxer %1, que conté expressions regulars definides per l'usuari, conté " +"un error" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -780,12 +844,11 @@ msgstr "Verifica l'expressió regular" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Mostra amb quina part de l'expressió regular es coincideix a la " -"finestra de verificació. (La finestra a sota de la finestra de l'editor " -"gràfic)." +"Mostra amb quina part de l'expressió regular es coincideix a la finestra " +"de verificació. (La finestra a sota de la finestra de l'editor gràfic)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -805,13 +868,13 @@ msgstr "Commuta la verificació al vol de l'expressió regular" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"En habilitar aquesta opció es farà que el verificador s'actualitzi per a cada " -"edició. Això pot ser molt lent si la finestra de verificació conté molt de " -"text, o si l'expressió regular és complexa o coincideix molt." +"En habilitar aquesta opció es farà que el verificador s'actualitzi per a " +"cada edició. Això pot ser molt lent si la finestra de verificació conté molt " +"de text, o si l'expressió regular és complexa o coincideix molt." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -826,8 +889,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Error al carregar expressions regulars des de l'XML. Probablement l'expressió " -"regular tingui etiquetes que no coincideixin." +"Error al carregar expressions regulars des de l'XML. Probablement " +"l'expressió regular tingui etiquetes que no coincideixin." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -842,8 +905,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Error llegint el fitxer XML. L'element sota l'etiqueta %1 " -"no és un element.

          " +"

          Error llegint el fitxer XML. L'element sota l'etiqueta %1 no és un " +"element.

          " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -885,39 +948,18 @@ msgstr "" "No límit\n" "de paraula" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insereix blanc" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"A causa d'un error del programa, no és possible eliminar l'últim element." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error intern" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "No hi ha cap element al portapapers per enganxar." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Puja" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Baixa" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "qualsevol cosa" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Vols eliminar l'ítem \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Aquesta expressió regular no coincideix amb res." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina l'ítem" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "espais" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuració de l'estri" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Coincideix amb qualsevol nombre d'espais en blans." -- cgit v1.2.1