From b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998) --- tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po | 185 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po index 83d00e7675c..eae3f890510 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:37+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Error de fitxer" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" -"Error de fitxer. El fitxer '%1' no s'ha pogut " -"carregar." +"Error de fitxer. El fitxer '%1' no s'ha pogut carregar." +"" #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." @@ -172,31 +172,29 @@ msgstr "Selecció automàtica de l'orientació apaïsada o vertical" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Si aquesta opció està activa, algunes pagines es podran girar per a encabir-les " -"millor a la mida del paper." +"Si aquesta opció està activa, algunes pagines es podran girar per a encabir-" +"les millor a la mida del paper." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Si aquesta opció està habilitada, se seleccionen automàticament les " +"

Si aquesta opció està habilitada, se seleccionen automàticament les " "orientacions apaïsada o vertical en base a cada pàgina. Això fa un millor ús " -"del paper i fa visualment més interessants les impressions.

" -"

Nota: Aquesta opció invalida l'opció Vertical/Apaïsada seleccionada a " -"les propietats de la impressora. Si aquesta opció està habilitada, i les " -"pàgines del document tenen mides diferents, algunes de les pàgines es poden " -"girar i d'altres no.

" +"del paper i fa visualment més interessants les impressions.

Nota: Aquesta opció invalida l'opció Vertical/Apaïsada seleccionada a les " +"propietats de la impressora. Si aquesta opció està habilitada, i les pàgines " +"del document tenen mides diferents, algunes de les pàgines es poden girar i " +"d'altres no.

" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -207,65 +205,66 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Si aquesta opció està habilitada, totes les pàgines es canviaran d'escala per " -"encaixar òptimament amb la mida del paper de la impressora." +"Si aquesta opció està habilitada, totes les pàgines es canviaran d'escala " +"per encaixar òptimament amb la mida del paper de la impressora." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Si aquesta opció està habilitada, totes les pàgines es canviaran d'escala " -"per encaixar-les òptimament amb la mida del paper de la impressora.

" -"

Nota: Si aquesta opció està habilitada i les pàgines del document " -"tenen mides diferents, les pàgines diferents es podran canviar d'escala amb " -"diferents factors d'escalat.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"

Si aquesta opció està habilitada, totes les pàgines es canviaran " +"d'escala per encaixar-les òptimament amb la mida del paper de la impressora." +"

Nota: Si aquesta opció està habilitada i les pàgines del " +"document tenen mides diferents, les pàgines diferents es podran canviar " +"d'escala amb diferents factors d'escalat.

" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Nivell del llenguatge PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Mode de representació:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Nivell 1 (gairebé obsolet)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Nivell 2 (per defecte)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Nivell 3 (pot imprimir més ràpid)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -273,87 +272,79 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" msgstr "" -"

Amb aquest diàleg podeu seleccionar el nivell del llenguatge PostScript que " -"emprarà el KViewShell. La selecció del nivell de llenguatge pot afectar força a " -"la velocitat d'impressió, però no té impacte sobre la qualitat de la " +"

Amb aquest diàleg podeu seleccionar el nivell del llenguatge PostScript " +"que emprarà el KViewShell. La selecció del nivell de llenguatge pot afectar " +"força a la velocitat d'impressió, però no té impacte sobre la qualitat de la " "impressió.

\n" -"

Nivell 1: Aquesta és l'opció mes conservadora perquè el PostScript de " -"nivell 1 es pot imprimir a totes les impressores. Tanmateix, els fitxers " +"

Nivell 1: Aquesta és l'opció mes conservadora perquè el PostScript " +"de nivell 1 es pot imprimir a totes les impressores. Tanmateix, els fitxers " "resultants són molt grans i la impressió pot ser molt lenta.

\n" "

Nivell 2: Els fitxers PostScript de nivell 2 són molt més petits i " -"s'imprimeixen molt més ràpid que els fitxers de nivell 1. Els fitxers de nivell " -"2 s'admeten a gairebé totes les impressores.

\n" +"s'imprimeixen molt més ràpid que els fitxers de nivell 1. Els fitxers de " +"nivell 2 s'admeten a gairebé totes les impressores.

\n" "

Nivell 3: Els fitxers PostScript de nivell 3 son molt més petits i " -"s'imprimeixen encara més ràpid que els de nivell 2. Tanmateix, els fitxers de " -"nivell 3 només s'admeten en algunes impressores modernes. Si us funciona el " -"nivell 3, aquesta és la millor opció.

" +"s'imprimeixen encara més ràpid que els de nivell 2. Tanmateix, els fitxers " +"de nivell 3 només s'admeten en algunes impressores modernes. Si us funciona " +"el nivell 3, aquesta és la millor opció.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Pàgina sencera (per defecte)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Blanc i negre" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Només el primer pla" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Només el fons" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" "

Les fitxers DJVU correctes estan separats en imatges de primer pla i de " -"fons. El primer pla conté principalment el text. Amb el mode de representació " -"podeu decidir quina part de la pàgina s'imprimirà.

\n" -"

Pàgina sencera: S'imprimirà la pàgina sencera, incloent el primer pla " -"i el fons, tant sigui en color com en escala de grisos.

\n" -"

Blanc i negre: S'imprimeixen el primer pla i el fons, però només en " -"blanc i negre. Quan seleccioneu aquest opció, els fitxers generats s'imprimiran " -"molt més ràpid, però la qualitat no és tant bona.

\n" -"

Només el primer pla: Aquesta opció és útil si el fons de la pàgina és " -"molest i afecta a la llegibilitat del text.

\n" +"fons. El primer pla conté principalment el text. Amb el mode de " +"representació podeu decidir quina part de la pàgina s'imprimirà.

\n" +"

Pàgina sencera: S'imprimirà la pàgina sencera, incloent el primer " +"pla i el fons, tant sigui en color com en escala de grisos.

\n" +"

Blanc i negre: S'imprimeixen el primer pla i el fons, però només " +"en blanc i negre. Quan seleccioneu aquest opció, els fitxers generats " +"s'imprimiran molt més ràpid, però la qualitat no és tant bona.

\n" +"

Només el primer pla: Aquesta opció és útil si el fons de la pàgina " +"és molest i afecta a la llegibilitat del text.

\n" "

Només el fons: Imprimeix només el fons de la pàgina.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Des de la pàgina:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "A la pàgina:" -- cgit v1.2.1