From fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:53:28 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po | 506 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 263 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca/messages') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po index e18d49d94ee..6b3343918f0 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:08+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,39 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Temps d'e&xpiració LDAP (mins:segs)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Nombre &màxim d'ítems retornats per aquesta petició" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Afegeix automàticament els &nous servidors descoberts als punts de distribució " -"de CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Error del dorsal: gpgconf no sembla conèixer l'entrada de %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Error del dorsal: gpgconf té el tipus incorrecte per %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +69,11 @@ msgstr "Implementació per a l'ordenació en mostrar el DN, infraestructura" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informació del certificat" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Vàlid" @@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Vàlid" msgid "Can be used for signing" msgstr "Pot usar-se per a signar" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Pot usar-se per a xifrar" @@ -161,14 +150,11 @@ msgstr "T.c.c." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

" -"

%2

" +"

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " +"backend:

%2

" msgstr "" -" " -"

Hi ha hagut un error en obtenir el certificat %1 del dorsal:

" -"

%2

" +"

Hi ha hagut un error en obtenir el certificat %1 del dorsal:

%2

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -205,8 +191,8 @@ msgstr "Informació addicional per la clau" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -308,6 +294,10 @@ msgstr "Revoca" msgid "Extend" msgstr "Allarga" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Valida" @@ -408,13 +398,11 @@ msgstr "Ha fallat el refresc de les claus" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" -"

%1

" +"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en obtenir els certificats del dorsal:

" -"

%1

" +"

Hi ha hagut un error en obtenir els certificats del dorsal:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -423,17 +411,18 @@ msgstr "S'estan obtenint les claus..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "S'ha truncat el resultat de la consulta.\n" "S'ha ultrapassat el límit local o remot del nombre màxim de coincidències " "retornades.\n" -"Podeu provar d'incrementar el límit local al diàleg de configuració, però si el " -"factor limitador és un dels servidors configurats, haureu de refinar la cerca." +"Podeu provar d'incrementar el límit local al diàleg de configuració, però si " +"el factor limitador és un dels servidors configurats, haureu de refinar la " +"cerca." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -441,13 +430,11 @@ msgstr "Selecciona el fitxer del certificat" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar de descarregar el certificat %1:

" -"

%2

" +"

Hi ha hagut un error en provar de descarregar el certificat %1:

%2

" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -459,13 +446,11 @@ msgstr "S'està descarregant el certificat del servidor..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"

%2

" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar d'importar el certificat %1:

" -"

%2

" +"

Hi ha hagut un error en provar d'importar el certificat %1:

" +"%2

" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -538,9 +523,7 @@ msgstr "Claus secretes sense canvis:" #: certmanager.cpp:854 msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" msgstr "" -"" -"

Resultats detallats de la importació %1:

" -"%2
" +"

Resultats detallats de la importació %1:

%2
" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -548,11 +531,11 @@ msgstr "Resultat de la importació de certificats" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"El procés GpgSM que ha provat d'importar el fitxer CRL ha acabat prematurament " -"degut a un error inesperat." +"El procés GpgSM que ha provat d'importar el fitxer CRL ha acabat " +"prematurament degut a un error inesperat." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -561,8 +544,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar d'importar el fitxer CRL. La sortida de GpgSM ha " -"estat:\n" +"Hi ha hagut un error en provar d'importar el fitxer CRL. La sortida de GpgSM " +"ha estat:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -589,21 +572,21 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés %1. Comproveu la vostra instal·lació. #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"El procés DirMngr que ha provar de netejar el cau CRL ha acabat prematurament " -"degut a un error inesperat." +"El procés DirMngr que ha provar de netejar el cau CRL ha acabat " +"prematurament degut a un error inesperat." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en provar de netejar el cau CRL. La sortida de DirMngr ha " -"estat:\n" +"Hi ha hagut un error en provar de netejar el cau CRL. La sortida de DirMngr " +"ha estat:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -612,13 +595,11 @@ msgstr "S'ha netejat el cau CRL amb èxit." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:

" -"

%1

" +"

Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -634,10 +615,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Alguns o tots dels certificats seleccionats són emissors (certificats CA) per a " -"altres certificats no seleccionats.\n" -"En esborrar un certificat CA també s'esborraran tots els certificats que aquest " -"ha emès." +"Alguns o tots dels certificats seleccionats són emissors (certificats CA) " +"per a altres certificats no seleccionats.\n" +"En esborrar un certificat CA també s'esborraran tots els certificats que " +"aquest ha emès." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,8 +628,8 @@ msgstr "S'estan esborrant certificats CA" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "De veres voleu esborrar aquest certificat i els %1 certificats que ha " "certificat?\n" @@ -670,27 +651,19 @@ msgstr "Esborra certificats" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar d'esborrar el certificat:

" -"

%1" -"

" +"

Hi ha hagut un error en provar d'esborrar el certificat:

%1

" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" -"

%1" -"

" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:

" -"

%1" -"

" +"

Hi ha hagut un error en provar d'esborrar els certificats:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -702,13 +675,11 @@ msgstr "S'estan esborrant les claus..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar d'exportar el certificat:

" -"

%1

" +"

Hi ha hagut un error en provar d'exportar el certificat:

%1

" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -735,18 +706,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" msgstr "" -"Escolliu la clau secreta a exportar (Atenció: El format PKCS#12 no és segur, " -"no es recomana l'exportació de claus secretes):" +"Escolliu la clau secreta a exportar (Atenció: El format PKCS#12 no és " +"segur, no es recomana l'exportació de claus secretes):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"" -"

An error occurred while trying to export the secret key:

" -"

%1

" +"

An error occurred while trying to export the secret key:

%1

" msgstr "" -"" -"

Hi ha hagut un error en provar d'exportar la clau secreta:

" -"

%1

" +"

Hi ha hagut un error en provar d'exportar la clau secreta:

" +"%1

" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -769,19 +738,54 @@ msgstr "Paquet de clau PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el visor de registre del GnuPG (kwatchgnupg). Si us plau, " -"comproveu la vostra instal·lació!" +"No s'ha pogut iniciar el visor de registre del GnuPG (kwatchgnupg). Si us " +"plau, comproveu la vostra instal·lació!" #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Error de Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Temps d'e&xpiració LDAP (mins:segs)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Nombre &màxim d'ítems retornats per aquesta petició" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Afegeix automàticament els &nous servidors descoberts als punts de " +"distribució de CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Error del dorsal: gpgconf no sembla conèixer l'entrada de %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Error del dorsal: gpgconf té el tipus incorrecte per %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Bolcat de cau CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -806,80 +810,53 @@ msgstr "Nom del certificat a importar" #: main.cpp:71 msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
Certificate Manager will terminate now.
" +"The crypto plugin could not be initialized.
Certificate Manager will " +"terminate now.
" msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar l'endollable de xifrat. " -"
El gestor de certificats acabarà ara.
" +"No s'ha pogut inicialitzar l'endollable de xifrat.
El gestor de " +"certificats acabarà ara.
" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificats" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de cerca" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detalls" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descripció" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "En&cadena" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Bolca" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importa a local" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Informació del certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Assistent de generació de claus" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Key Generation Wizard.\n" @@ -890,9 +867,9 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "

\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "Benvingut a l'assistent de generació de claus.\n" "
\n" @@ -903,240 +880,243 @@ msgstr "" "missatges que altra gent us envia en forma xifrada.\n" "

\n" "El parell de claus es generarà de forma descentralitzada. Contacteu amb el " -"servei d'assistència local si no sabeu del cert com obtenir un certificat per " -"la vostra nova clau a la vostra organització." +"servei d'assistència local si no sabeu del cert com obtenir un certificat " +"per la vostra nova clau a la vostra organització." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Paràmetres de la clau" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "A aquesta pàgina, podeu configurar la longitud de la clau criptogràfica i el " "tipus de certificat a crear." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Longitud de la clau criptogràfica" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Escolliu la longitud de la &clau:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Ús del certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Només per &signar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Només per &xifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Per signar &i xifrar" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Les vostres dades personals" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"En aquesta pàgina, introduireu algunes dades personals que seran emmagatzemades " -"en el vostre certificat i que ajudaran a d'altres persones a determinar si " -"realment sou vós qui envia el missatge." +"En aquesta pàgina, introduireu algunes dades personals que seran " +"emmagatzemades en el vostre certificat i que ajudaran a d'altres persones a " +"determinar si realment sou vós qui envia el missatge." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Insereix la meva adreça" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Això inserirà la vostra adreça si heu establert la informació \"Qui sóc\" a la " -"llibreta d'adreces" +"Això inserirà la vostra adreça si heu establert la informació \"Qui sóc\" a " +"la llibreta d'adreces" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Generació descentralitzada de claus" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"" -"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

" -"

You can either store the certificate request in a file for later " +"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

" -"

\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

\n" "Once you are done with your settings, click \n" "Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.

\n" "

Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.

" msgstr "" -"" -"

En aquesta pàgina, creareu un parell de claus de forma descentralitzada.\n" -"

" -"

Podeu guardar el certificat en un fitxer per a enviar-lo més tard o \n" +"

En aquesta pàgina, creareu un parell de claus de forma " +"descentralitzada.\n" +"

Podeu guardar el certificat en un fitxer per a enviar-lo més tard o \n" "enviar-lo directament a l'autoritat certificadora (CA). Consulteu amb el\n" -"servei d'assistència local si no sabeu del cert què heu de triar aquí.

" -"

\n" +"servei d'assistència local si no sabeu del cert què heu de triar aquí.

\n" "Un cop haureu acabat amb l'arranjament, cliqueu \n" -"Genera el parell de claus i la petició de certificat " -"per tal de generar la vostra petició de certificat.

\n" +"Genera el parell de claus i la petició de certificat per tal de " +"generar la vostra petició de certificat.

\n" "

Nota: si trieu l'enviament directe per correu, \n" "s'obrirà un redactor kmail; allà podreu afegir informació detallada per a " "l'autoritat certificadora (CA).

" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opcions de la petició del certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Desa en un fitxer:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Envia a la CA com a un missatge de &correu-e:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Afegeix el correu al DN de la petició per a les CA defectuoses" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Genera el parell de claus i la petició de certificat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "La vostra petició de certificat està llesta per ser enviada" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "

\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "" msgstr "" "\n" -"El vostre parell de claus s'ha creat i s'ha emmagatzemat localment. La petició " -"de certificat corresponent està llesta per ser enviada a la CA (autoritat " -"certificadora) que generarà un certificat i us el retornarà mitjançant correu-e " -"(si no heu triat desar-lo a un fitxer). Reviseu el certificat que es mostra a " -"sota.\n" +"El vostre parell de claus s'ha creat i s'ha emmagatzemat localment. La " +"petició de certificat corresponent està llesta per ser enviada a la CA " +"(autoritat certificadora) que generarà un certificat i us el retornarà " +"mitjançant correu-e (si no heu triat desar-lo a un fitxer). Reviseu el " +"certificat que es mostra a sota.\n" "

\n" -"Si voleu canviar alguna cosa, premeu Enrere i feu els canvis; altrament premeu " -"Acaba per enviar la signatura del parell de claus a la CA.\n" +"Si voleu canviar alguna cosa, premeu Enrere i feu els canvis; altrament " +"premeu Acaba per enviar la signatura del parell de claus a la CA.\n" "" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Configuració de color i lletra" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Categories de clau" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Estableix el &color del text..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Estableix el color de &fons..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Estableix la &lletra..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Ratllat" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Aparença per defecte" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificats" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de cerca" -- cgit v1.2.1