From 14f54aebd2da1772e2bfa48b8136fb133cec44e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:06:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po | 20379 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 10830 insertions(+), 9549 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po index df24aea8937..50651e4679e 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:57+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,12328 +18,13609 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a obrir" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de vídeo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Mode pantalla sencera" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Mitja mida" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Mida &normal" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Mida &doble" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Mostra missatge d'error (omissió)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Mostra el missatge d'avís" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Mostra el missatge d'informació" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Cadena de missatge a mostrar" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilitat per mostrar missatges d'error aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informatiu" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4708 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5872 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configura" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Alinea" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Vora" + +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Ample" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Ample" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Alt" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Dalt" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Baix" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Baix" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2141 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2273 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5663 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5665 common_texts.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:66 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Esborra-ho tot" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Neteja-ho tot" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Apropa" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Apropa" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL erroni" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Joc:" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:271 common_texts.cpp:57 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 +#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:277 common_texts.cpp:58 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Desa un fitxer" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Contingut" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&Quant a" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "&Quant a" + +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Sense títol" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/ntqmessagebox.h:135 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/ntqmessagebox.h:146 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1391 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:287 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:151 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1627 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:914 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:198 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:1072 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273 common_texts.cpp:66 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112 +msgid "OK" +msgstr "Bé" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:174 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2561 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4667 common_texts.cpp:67 +#: tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&Bé" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Sí" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "No" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1394 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:892 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2565 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qinputdialog.cpp:153 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:922 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprogressdialog.cpp:254 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:851 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:279 common_texts.cpp:70 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:187 common_texts.cpp:71 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancel·la" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:287 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:707 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:282 common_texts.cpp:72 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplica" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2788 common_texts.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Descarta" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Descarta" + +#: common_texts.cpp:77 tdehtml/tdehtml_browser.rc:4 tdeui/ui_standards.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:370 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:648 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:752 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:294 common_texts.cpp:78 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:191 common_texts.cpp:79 +#: tdeui/ui_standards.rc:170 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: common_texts.cpp:81 tdehtml/tdehtml.rc:4 tdehtml/tdehtml_browser.rc:11 +#: tdeui/ui_standards.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "E&dita" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "O&pcions" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: common_texts.cpp:84 tdehtml/tdehtml_browser.rc:20 tdeui/ui_standards.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vi&sualitza" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "&Surt" + +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Abandona" + +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 +msgid "Reload" +msgstr "Refresca" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2613 common_texts.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2133 common_texts.cpp:90 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2269 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5654 common_texts.cpp:91 +#: tdeui/kstdaction_p.h:55 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2134 common_texts.cpp:92 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:64 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2270 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:93 +#: tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxa" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "Finestra &nova..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "&Finestra nova..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "Finestra &nova" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Joc nou" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "Joc &nou" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3519 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:5716 common_texts.cpp:99 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Obre..." + +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Obre..." + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2132 common_texts.cpp:103 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 tdecore/tdestdaccel.cpp:62 +msgid "Cut" +msgstr "Talla" + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Talla" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Ta&lla" + +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Lletra" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Color de &primer terme" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Color de &fons" + +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4284 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4657 common_texts.cpp:110 +#: tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Desa" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:3644 common_texts.cpp:111 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 +#: tdeparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Desa com a" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Desa com a..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Des&a com a..." + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:296 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:116 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1529 common_texts.cpp:114 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:529 tdeui/kdockwidget.cpp:230 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:325 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:341 common_texts.cpp:115 +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:250 tdehtml/kjserrordlg.ui:31 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 tdeui/kstdaction_p.h:46 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Paraula desconeguda:" +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimeix..." + +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Ho sento" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1183 common_texts.cpp:118 +#: tdespell2/ui/configui.ui:34 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Canvia" + +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:794 common_texts.cpp:122 +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4292 common_texts.cpp:123 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "Es&borra" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2139 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2271 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5659 common_texts.cpp:124 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2128 common_texts.cpp:127 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 tdecore/tdestdaccel.cpp:60 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2265 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5647 common_texts.cpp:128 +#: tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 tdeui/kcommand.cpp:208 +#: tdeui/kstdaction_p.h:52 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés" + +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2129 common_texts.cpp:129 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:61 +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2266 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5648 common_texts.cpp:130 +#: tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 tdeui/kcommand.cpp:155 +#: tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 +msgid "&Redo" +msgstr "&Refés" + +#: common_texts.cpp:131 tdeui/ui_standards.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Joc" + +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1307 common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1308 common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsat" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:189 common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "connectat localment" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1163 common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Fulleja..." + +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propietats..." + +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "E&ngega" + +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Atura" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Mida de la lletra" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Lletres" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Lletres" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Refresca" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Restaura" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "&Actualitza" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Puntuació màxima" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "Vista &nova" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insereix" + +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Següent" + +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:723 tdecert/tdecertpart.cc:739 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Substitueix" + +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "S&ubstitueix..." + +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:792 common_texts.cpp:172 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" + +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 +msgid "Default" +msgstr "Omissió" + +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Omissió" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contingut" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Obre recent" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " -"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " -"or Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Aquesta paraula s'ha considerat una \"paraula desconeguda\" perquè no " -"casa amb cap entrada del diccionari actualment en ús. També podria ser una " -"paraula d'un idioma estranger.

\n" -"

Si la paraula no està mal escrita, podeu afegir-la al diccionari clicant " -"a Afegeix al diccionari. Si no voleu afegir la paraula desconeguda al " -"diccionari, però voleu deixar-la sense canviar, cliqueu Ignora o " -"Ignora-ho tot.

\n" -"

En canvi, si la paraula està mal escrita, podeu provar de trobar la " -"substitució correcta a la llista de sota. Si no podeu trobar-hi una " -"substitució, podeu escriure a la caixa de text de sota i clicar " -"Substitueix o Substitueix-ho tot.

\n" -"
" +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Obre &recent" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "error ortogràfic" +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 +msgid "&Find..." +msgstr "&Cerca..." + +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Cerca &següent" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Punts" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 +#: common_texts.cpp:182 tdeui/ui_standards.rc:133 #, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Paraula desconeguda" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Punts" + +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Afegeix punt" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edita punts..." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 +#: common_texts.cpp:185 tdeui/ui_standards.rc:139 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra barra de &menú" + +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra barra d'&eines" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "&Mostra Línia d'estat" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Configura lligams de &tecla..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferències..." + +#: common_texts.cpp:192 tdeui/ui_standards.rc:143 #, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "A&rranjament" + +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:180 common_texts.cpp:194 msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccioneu l'idioma del document que esteu comprovant aquí.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... la paraula mal escrita mostrada en context ..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:98 common_texts.cpp:195 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 -#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Extracte de text que mostra la paraula desconeguda en el seu context." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:99 common_texts.cpp:196 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab enrere" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:100 common_texts.cpp:197 msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Aquí podeu veure un extracte del text que mostra la paraula desconeguda " -"en el seu context. Si aquesta informació no és suficient per a triar la " -"millor substitució per a la paraula desconeguda, podeu clicar al document " -"que esteu comprovant, llegir una part més gran del text i llavors tornar " -"aquí per a continuar la comprovació.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Espai enrere" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:101 common_texts.cpp:198 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Retorn" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:102 common_texts.cpp:199 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Intro" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:178 common_texts.cpp:200 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insereix" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:179 common_texts.cpp:201 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Supr" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:105 common_texts.cpp:202 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:106 common_texts.cpp:203 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Impr" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:107 common_texts.cpp:204 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "PetSis" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:108 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:140 common_texts.cpp:205 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Inici" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:109 common_texts.cpp:206 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Fi" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:110 common_texts.cpp:207 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Esquerra" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:111 common_texts.cpp:208 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Amunt" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:112 common_texts.cpp:209 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Dreta" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:113 common_texts.cpp:210 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Avall" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Re Pàg" + +#: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Next" +msgstr "Av Pàg" + +#: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Shift" +msgstr "Majús" + +#: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:116 common_texts.cpp:217 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Bloq Majús" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:117 common_texts.cpp:218 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Bloq Núm" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:118 common_texts.cpp:219 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Bloq Despl" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

La paraula desconeguda s'ha detectat i s'ha considerat desconeguda perquè " -"no està inclosa al diccionari.
\n" -"Cliqueu aquí si considereu que la paraula desconeguda no està mal escrita i " -"voleu evitar detectar-la incorrectament en el futur. Si voleu deixar-la tal " -"com està, però no voleu afegir-la al diccionari, llavors cliqueu Ignora o Ignora-ho tot.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "ParenEsq" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Paraules suggerides" +#: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "ParenDret" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Llista de suggeriments" +#: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisc" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Si la paraula desconeguda és un error ortogràfic, heu de comprovar si " -"està disponible la seva correcció, i si ho està, cliqueu-hi. Si cap de les " -"paraules de la llista és una bona substitució podeu teclejar la paraula " -"correcta a la caixa d'edició de sobre.

\n" -"

Per a corregir aquesta paraula cliqueu Substitueix si voleu " -"corregir només aquesta ocurrència o Substitueix-ho tot si voleu " -"corregir totes les ocurrències.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"Plus" +msgstr "Més" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Substitueix &amb:" +#: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Comma" +msgstr "Coma" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Si la paraula desconeguda està mal escrita, heu de teclejar la correcció " -"de l'error ortogràfic aquí o seleccionar-la de la llista de sota.

\n" -"

Llavors podeu clicar Substitueix si voleu corregir només aquesta " -"ocurrència de la paraula o Substitueix-ho tot si voleu corregir totes " -"les ocurrències.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"Minus" +msgstr "Menys" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 -#: tdeui/ksconfig.cpp:298 rc.cpp:79 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Anglès" +#: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Period" +msgstr "Punt" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Selecció d'idioma" +#: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Slash" +msgstr "Barra" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&uggereix" +#: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Colon" +msgstr "Dos punts" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "S&ubstitueix" +#: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Punt i coma" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Cliqueu aquí per a substituir aquesta ocurrència del text desconegut amb " -"el text de la caixa d'edició de sobre (a l'esquerra).

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"Less" +msgstr "Més petit" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Su&bstitueix-ho tot" +#: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Equal" +msgstr "Igual" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Cliqueu aquí per a substituir totes les ocurrències del text desconegut " -"amb el text de la caixa d'edició a sobre (a l'esquerra).

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"Greater" +msgstr "Més gran" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora-ho" +#: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Question" +msgstr "Interrogant" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Cliqueu aquí per a deixar aquesta ocurrència de la paraula desconeguda " -"tal com està.

\n" -"

Aquesta acció és útil quan una paraula és un nom, un acrònim, una paraula " -"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no " -"voleu afegir al diccionari.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "ClaudàtEsq" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnora-ho tot" +#: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Barra inversa" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Cliqueu aquí per a deixar totes les ocurrències de la paraula desconeguda " -"tal com estan.

\n" -"

Aquesta acció és útil quan una paraula és un nom, un acrònim, una paraula " -"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no " -"voleu afegir al diccionari.

\n" -"
" +"_: TQAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "ClaudàtDret" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autocorrecció" +#: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Rodona" + +#: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Subratllat" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " -"box will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Aquest és l'idioma per omissió que usarà el corrector ortogràfic. El " -"desplegable llistarà tots els diccionaris del idiomes existents." +"_: TQAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "CometaEsq" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "ClauEsq" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Habilita la comprovació d'&ortografia al fons" +#: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "ClauDret" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " -"words are immediately highlighted." -msgstr "" -"Si està marcat, el mode \"comprova en teclejar\" és actiu i totes les " -"paraules incorrectes es ressalten immediatament." +"_: TQAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Titlla" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Omet totes les paraules &majúscules" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:114 common_texts.cpp:244 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "RePàg" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:115 common_texts.cpp:245 msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " -"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " -"example." -msgstr "" -"Si està marcat, les paraules que només tenen lletres majúscules no es " -"comproven. Això és útil si teniu un munt d'acrònims, com ara TDE." +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "AvPàg" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "O&met les paraules enganxades" +#: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apòstrof" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Si està marcat, les paraules concatenades a partir de paraules existents no " -"es comproven. Això és útil en alguns idiomes." +"_: TQAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "And" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Idioma per omissió:" +#: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Exclam" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignora les paraules següents" +#: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dòlar" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " -"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Per afegir una paraula que cal ignorar, escriviu-la al camp d'edició de " -"sobre i premeu Afegeix. Per eliminar una paraula, ressalteu-la a la llista i " -"cliqueu Elimina." +"_: TQAccel\n" +"Percent" +msgstr "Percentatge" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Selector d'editor" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:119 common_texts.cpp:251 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menú" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:120 common_texts.cpp:252 msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " -"that setting." -msgstr "" -"Si us plau, trieu el component editor de text per omissió que voleu usar en " -"aquesta aplicació. Si trieu Omissió del sistema, l'aplicació " -"respectarà els vostres canvis al centre de control. Totes les altres tries " -"sobreescriuran aquest valor." +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Ajuda" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Drecera:" +#: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Signe número" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:302 +#: common_texts.cpp:254 tdehtml/tdehtml_browser.rc:37 tdeui/ui_standards.rc:186 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Semi-negreta" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Neteja drecera" +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Lleuger" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Fitxer" +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Lleugera itàlica" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Joc" +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Semi-negreta itàlica" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "E&dita" +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Obliqua" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format +#: common_texts.cpp:264 msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mou" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Llibre" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Vi&sualitza" +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Obliqua de llibre" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Apegalós" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Punts" +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "No apegalós" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Guions TDE" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "A&rranjament" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "No es pot aconseguir l'executor KScript pel tipus \"%1\"." -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Error de KScript" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Drecera alternativa:" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "No es pot trobar el guió \"%1\"." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Drecera primària:" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Omissió del sistema (%1)" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " -"here." -msgstr "" -"La drecera actualment establerta o la drecera que esteu introduint es " -"mostrarà aquí." +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Capçalera" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posició" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mode multi-tecla" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:758 tdeabc/field.cpp:221 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organització" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Habilita l'entrada de dreceres multi-tecla" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:777 +msgid "Department" +msgstr "Departament" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" -"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " -"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar l'entrada de dreceres multi-tecla. " -"Una drecera multi-tecla és una seqüència de fins a 4 tecles. Per exemple, " -"podeu assignar \"Ctrl+L,N\" a Lletra Negreta i \"Ctrl+L,S\" a Lletra " -"Subratllada." +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Sub-departament" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificat" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etiqueta de lliurament" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Marc" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adreça" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informació del document" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Codi postal" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Ciutat" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "País" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Estat" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Modificat per darrer cop:" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:720 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Títol" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificació del document:" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Capçaleres HTTP" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nom amb format" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propietat" +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefix del nom" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Errors JavaScript" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segon nom" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:428 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " -"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " -"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " -"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " -"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Aquest diàleg us proporciona la notificació i els detalls dels errors de " -"guió que ocorren a les pàgines web. En molts casos són deguts a errors en " -"el lloc web, tal com els va dissenyar el seu autor. En altres casos és el " -"resultat d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta " -"del primer cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. " -"Contràriament, si sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un " -"informe d'error a http://bugs.trinitydesktop.org/. S'agrairà un cas de " -"prova que il·lustri el problema." +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognoms" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Neteja" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversari" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Dominis addicionals per a la navegació" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1035 +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Llista del dominis 'globals' (no locals) que s'haurien de navegar." +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Adreces de conversa" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Navega per la xarxa local" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adreces de correu" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " -"multicast DNS." -msgstr "" -"Si és cert es navegarà pel domini .local. Sempre és un domini local, usant " -"DNS multicast." +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Cerca recursiva de dominis" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de telèfon" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "S'ha eliminat al TDE 3.5.0" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URLs" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Selecciona la publicació a LAN (multicast) o a WAN (unicast, cal un servidor " -"DNS configurat)" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Camp d'usuari 1" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Especifica si la publicació hauria d'ésser per omissió local usant DNS " -"multicast (LAN) o bé 'global' usant un servidor DNS normal (WAN)." +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Camp d'usuari 2" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Nom del domini de publicació per omissió per WAN" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Camp d'usuari 3" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " -"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Nom del domini de publicació usant ZeroConf 'global' (DNS normal). Això ha " -"de coincidir amb el domini especificat a /etc/mdnsd.conf. Aquest valor només " -"s'usa si el tipus de publicació s'ha establert a WAN.\n" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Camp d'usuari 4" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:223 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 -#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "No es poden inicialitzar les variables locals." -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configura" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Sense memòria" -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"El vostre fitxer de configuració kab local \"%1\" no s'ha pogut crear. " +"Probablement kab no funcionarà correctament sense tenir-lo.\n" +"Assegureu-vos de no haver eliminat els permisos d'escriptura del vostre " +"directori TDE local (Normalment ~/.trinity)." -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"El vostre fitxer base de dades kab estàndard \"%1\" no s'ha pogut crear. " +"Probablement kab no funcionarà correctament sense tenir-lo.\n" +"Assegureu-vos de no haver eliminat els permisos d'escriptura del vostre " +"directori TDE local (Normalment ~/.trinity)." -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifica" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab ha creat la vostra llibreta d'adreces estàndard a\n" +"\"%1\"" -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Alinea" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "No es pot crear el fitxer de còpia (s'ha denegat el permís)." -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Error de fitxer" -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Vora" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "No es pot obrir el fitxer de còpia per escriure-hi (permís denegat)." -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Error crític:\n" +"Els permisos han canviat al directori local!" -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Ample" +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "S'ha tornat a carregar el fitxer." -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Ample" +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"El fitxer carregat actualment \"%1\" no pot tornar-se a carregar. kab pot " +"tancar-lo o desar-lo. \n" +"Deseu-lo si heu esborrat accidentalment el vostre fitxer de dades.\n" +"Tanqueu-lo si era el que volíeu fer.\n" +"El fitxer es tancarà per omissió." -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Alt" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Còpia amb seguretat si hi ha error de fitxer)" -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Alt" +#: kab/addressbook.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Cannot save the file will close it now." +msgstr "No es pot desar el fitxer, ara el tancaré." -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaiat" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "S'ha obert el fitxer." -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "No hi ha fitxer." -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Dreta" +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "El fitxer \"%1\" no s'ha pogut trobar. En creo un de nou?" -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Esquerra" +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "No hi ha fitxer" -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Centre" +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Dalt" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Fitxer nou." -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Baix" +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancel·lat." -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Baix" +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Error intern a kab)" -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Mou" +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(entrada buida)" -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Esborra-ho tot" +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "No es pot recarregar el fitxer de configuració!" -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Neteja-ho tot" +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "S'ha recarregat el fitxer de configuració." -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exporta" +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "S'ha desat el fitxer." -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permís denegat." -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Apropa" +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "S'ha tancat el fitxer." -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Apropa" +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"El fitxer que volíeu canviar no s'ha pogut bloquejar.\n" +"Probablement l'està usant una altra aplicació o és només de lectura." -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 -#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"No trobo el fitxer plantilla kab.\n" +"No podeu crear fitxers nous." -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL erroni" +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"No puc llegir el fitxer plantilla kab.\n" +"No podeu crear fitxers nous." -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Joc:" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Error de format" -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"No es pot crear el fitxer\n" +"\"" -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Desa un fitxer" +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer nou." -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Contingut" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"No es pot desar el fitxer\n" +"\"" -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No trobo el fitxer plantilla de configuració kab.\n" +"kab no es pot configurar." -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&Quant a" +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No puc llegir el fitxer plantilla de configuració kab.\n" +"kab no es pot configurar." -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "&Quant a" +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "No s'ha pogut crear el nou fitxer de configuració." -#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No puc carregar el fitxer de configuració local kab.\n" +"Deu haver-hi un error de format.\n" +"kab no es pot configurar." -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1629 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2730 tdecore/tdeapplication.cpp:2765 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3036 tdecore/tdeapplication.cpp:3061 -#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&Bé" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No trobo el fitxer de configuració local kab.\n" +"kab no es pot configurar." -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Sí" +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fix" -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "No" +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mòbil" -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplica" +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "mòdem" -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Descarta" +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "general" -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Descarta" +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Empresa" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "O&pcions" +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Visualitza" +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "No s'ha pogut afegir la vostra nova entrada." -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&Surt" +#: kded/kded.cpp:741 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Comprova només un cop la base de dades Sycoca" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" +#: kded/kded.cpp:881 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Dimoni TDE" -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Abandona" +#: kded/kded.cpp:883 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Dimoni TDE - provoca l'actualització de la base de dades Sycoca quan cal" -#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 -msgid "Reload" -msgstr "Refresca" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Antic nom de remot" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nou nom de remot" -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "Finestra &nova..." +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "&Finestra nova..." +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "Finestra &nova" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Joc nou" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa a TDE d'un canvi en el nom de remot" -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "Joc &nou" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Obre" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Dades de sortida en UTF-8 en comptes de la codificació local" -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Obre un fitxer" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Imprimeix l'identificador del menú que conté\n" +"l'aplicació" -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Obre..." +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Imprimeix el nom del menú (text) del menú que\n" +"conté l'aplicació" -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Obre..." +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Ressalta l'entrada del menú" -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Talla" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "No comprovis si la base de dades sycoca està actualitzada" -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "Ta&lla" +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'identificador de l'entrada de menú a localitzar" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Lletra" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "No s'ha pogut il·luminar l'ítem de menú '%1'." -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Color de &primer terme" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Eina de consulta de menú TDE.\n" +"Aquesta eina es pot usar per a cercar en quin menú es mostra una aplicació " +"específica.\n" +"L'opció --highlight es pot usar per a indicar a l'usuari visualment on\n" +"es troba una aplicació específica dins del menú TDE." -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Color de &fons" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Heu d'especificar un identificador d'aplicació com ara 'tde-konsole.desktop'" -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Desa" +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"Heu d'especificar al menys un de --print-menu-id, --print-menu-name o --" +"highlight" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 -#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Desa com a" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "No hi és l'ítem de menú '%1'." -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Desa com a..." +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "L'ítem '%1' no s'ha trobat al menú." -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Des&a com a..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Error en crear la base de dades '%1'.\n" +"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no " +"estigui ple.\n" -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Imprimeix..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Ho sento" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Error en escriure a la base de dades '%1'.\n" +"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no " +"estigui ple.\n" -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "No senyalis les aplicacions per actualitzar" -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Deshabilita l'actualització incremental, torna a llegir-ho tot" -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Canvia" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Comprova les marques de temps del fitxer" -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "Es&borra" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Desactiva la comprovació de fitxers (perillós)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Crea una base de dades global" -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Executa només una prova de generació de menú" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Segueix l'identificador de menú per a la depuració" -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silenciós - treballa sense finestres ni stderr" -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Apaïsat" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostra la informació de progrés (fins i tot si està actiu el mode " +"'silenciós')" -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "connectat localment" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Refà el cau de configuració del sistema." -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Fulleja..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "S'està recarregant la configuració TDE, espereu si us plau..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de configuració del TDE" -#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 -#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 -msgid "&Remove" -msgstr "&Elimina" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Voleu tornar a carregar la configuració del TDE?" -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propietats..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No tornis a carregar" -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "S'ha recarregat amb èxit la informació de configuració." -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "E&ngega" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Error de sintaxi a la llista de paràmetres" -#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&Atura" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valor no definit" -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valor nul" -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Mida de la lletra" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Sense valor per omissió" -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Lletres" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Error d'avaluació" -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Lletres" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Error d'amplitud" -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Refresca" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Error de referència" -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxi" -#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Error de tipus" -#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Restaura" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Error d'URI" -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Base de referència no vàlida" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "No puc trobar la variable: " -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base no és un objecte" -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Actualitza" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "No guardis" -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Puntuació màxima" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "Vista &nova" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Apartat de correus" -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insereix" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informació d'adreça ampliada" -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Següent" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Carrer" -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localitat" -#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Substitueix" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regió" -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "S&ubstitueix..." +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Codi postal" -#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 -#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 -#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 -#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 -#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 -msgid "Default" -msgstr "Omissió" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferida" -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Omissió" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domèstic" -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contingut" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Obre recent" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Obre &recent" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Paquet" -#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 -msgid "&Find..." -msgstr "&Cerca..." +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Particular" -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Cerca &següent" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Treball" -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Punts" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adreça preferida" -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Afegeix punt" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:808 +msgid "Other" +msgstr "Altres" -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Edita punts..." +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "No es pot carregar el recurs '%1'" -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Ortografia..." +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificador únic" -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Mostra barra de &menú" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificador únic" -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mostra barra d'&eines" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2521 +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "&Mostra Línia d'estat" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognom" -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Configura lligams de &tecla..." +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Nom" -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferències..." +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Noms addicionals" -#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefixos honorífics" -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufixos honorífics" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Sobrenom" -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab enrere" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Carrer de l'adreça particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Espai enrere" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Home Address Post Office Box" +msgstr "Apartat de correus" -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Return" -msgstr "Retorn" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address City" +msgstr "Ciutat de l'adreça particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Enter" -msgstr "Intro" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address State" +msgstr "Estat de l'adreça particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insereix" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Codi postal de l'adreça particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Delete" -msgstr "Supr" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Country" +msgstr "País de l'adreça particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etiqueta de l'adreça particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Print" -msgstr "Impr" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Carrer de l'adreça de la feina" -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"SysReq" -msgstr "PetSis" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Business Address Post Office Box" +msgstr "Estat de l'adreça de la feina" -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Home" -msgstr "Inici" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address City" +msgstr "Ciutat de l'adreça de la feina" -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"End" -msgstr "Fi" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address State" +msgstr "Estat de l'adreça de la feina" + +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Codi postal de l'adreça de la feina" -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Left" -msgstr "Esquerra" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Business Address Country" +msgstr "País de l'adreça de la feina" -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Up" -msgstr "Amunt" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etiqueta de l'adreça de la feina" -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Right" -msgstr "Dreta" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telèfon particular" -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Down" -msgstr "Avall" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telèfon de la feina" -#: common_texts.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Prior" -msgstr "Re Pàg" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telèfon mòbil" -#: common_texts.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Next" -msgstr "Av Pàg" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax particular" -#: common_texts.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Shift" -msgstr "Majús" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax de la feina" -#: common_texts.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Control" -msgstr "Control" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telèfon del cotxe" -#: common_texts.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "XDSI" -#: common_texts.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" +#: tdeabc/addressee.cpp:638 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersones" -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloq Majús" +#: tdeabc/addressee.cpp:644 +msgid "Email Address" +msgstr "Correu electrònic" -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloq Núm" +#: tdeabc/addressee.cpp:663 +msgid "Mail Client" +msgstr "Client de correu" -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloq Despl" +#: tdeabc/addressee.cpp:682 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horària" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Space" -msgstr "Espai" +#: tdeabc/addressee.cpp:701 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posició geogràfica" -#: common_texts.cpp:221 -#, fuzzy +#: tdeabc/addressee.cpp:739 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "ParenEsq" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Càrrec" -#: common_texts.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "ParenDret" +#: tdeabc/addressee.cpp:796 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: common_texts.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisc" +#: tdeabc/addressee.cpp:815 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificador de producte" -#: common_texts.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Plus" -msgstr "Més" +#: tdeabc/addressee.cpp:834 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data de revisió" -#: common_texts.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Comma" -msgstr "Coma" +#: tdeabc/addressee.cpp:853 +msgid "Sort String" +msgstr "Cadena d'ordenació" -#: common_texts.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Minus" -msgstr "Menys" +#: tdeabc/addressee.cpp:872 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Pàgina inici" -#: common_texts.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Period" -msgstr "Punt" +#: tdeabc/addressee.cpp:891 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe de seguretat" -#: common_texts.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Slash" -msgstr "Barra" +#: tdeabc/addressee.cpp:910 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: common_texts.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dos punts" +#: tdeabc/addressee.cpp:929 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: common_texts.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Punt i coma" +#: tdeabc/addressee.cpp:948 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4208 +msgid "Sound" +msgstr "So" -#: common_texts.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Less" -msgstr "Més petit" +#: tdeabc/addressee.cpp:967 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: common_texts.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Equal" -msgstr "Igual" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Tria el destinatari" -#: common_texts.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Greater" -msgstr "Més gran" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Correu" -#: common_texts.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Question" -msgstr "Interrogant" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionat" -#: common_texts.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "ClaudàtEsq" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Desselecciona" -#: common_texts.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Barra inversa" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: common_texts.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "ClaudàtDret" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Senyoreta" -#: common_texts.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Rodona" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sr." -#: common_texts.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Subratllat" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Sra." -#: common_texts.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "CometaEsq" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Srta." -#: common_texts.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "ClauEsq" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: common_texts.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "ClauDret" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: common_texts.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Titlla" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"PgUp" -msgstr "RePàg" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"PgDown" -msgstr "AvPàg" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: common_texts.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apòstrof" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: common_texts.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "And" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configura les llistes de distribució" -#: common_texts.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Exclam" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Tria l'adreça de correu" -#: common_texts.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dòlar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Llista nova..." -#: common_texts.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Percent" -msgstr "Percentatge" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Canvia el nom de la llista..." -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menú" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Elimina llista" -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Help" -msgstr "Ajuda" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Adreces disponibles:" -#: common_texts.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Signe número" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Correu preferit" -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Semi-negreta" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Afegeix entrada" -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Lleuger" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa la preferida" -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Lleugera itàlica" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Canvia correu..." -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Semi-negreta itàlica" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Elimina entrada" -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Obliqua" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova llista de distribució" -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Llibre" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Si us plau, introduïu el &nom:" -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Obliqua de llibre" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Llista de distribució" -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Apegalós" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Si us plau, canvieu el &nom:" -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "No apegalós" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Esborro la llista de distribució '%1'?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Construeix endollables d'estri Qt des d'un fitxer de descripció d'estil ini." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinataris seleccionats:" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Fitxer d'entrada" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Adreces seleccionades a '%1':" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Fitxer de sortida" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nova llista" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nom de la classe d'endollable a generar" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Canvia correu" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nom de grup d'estri per omissió a mostrar al dissenyador" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Introduïu el nom:" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Encasta mapes de píxels des d'un directori font" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Error a libtdeabc" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeabc/field.cpp:198 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Camp desconegut" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Cerca següent" +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Cerco la següent ocurrència de '%1'?" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Freqüent" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"S'ha trobat una coincidència.\n" -"S'han trobat %n coincidències." +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "No s'han trobat coincidències per a '%1'." +#: tdeabc/field.cpp:225 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Sense definir" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "No s'han trobat coincidències per a '%1'." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "S'ha arribat al principi del document." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format de vCard" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "S'ha arribat al final del document." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Ni hi ha disponible cap descripció." -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continua des del final?" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continua des del principi?" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Cerca text" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipus desconegut" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Substitueix text" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Enllaç DN:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Text a cercar:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Món:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressió regular" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "Edi&ta..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Remot:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Substitueix amb" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Text de &substitució:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versió LDAP:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usa reserva de &lloc" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Mida límit:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Insereix reserva de &lloc" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Límit de temps:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Sensible a c&aixa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " seg" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Només paraules &senceres" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Des del c&ursor" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Servidor de consultes" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Busca &enrere" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "Text &seleccionat" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Pregunta en substituir" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Comença la substitució" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Si premeu el botó Substitueix, se cerca al document el text que " -"heu introduït abans i se substitueix cada ocurrència amb el text de " -"substitució." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Cerca" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anònim" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Comença la cerca" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." -msgstr "" -"Si premeu el botó Cerca, el text que heu introduït abans se cerca " -"dins del document." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Introduïu un patró a cercar, o seleccioneu un patró anterior de la llista." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanisme SASL:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Si està habilitat, cerca una expressió regular." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Consulta LDAP" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Cliqueu aquí per a editar l'expressió regular usant un editor gràfic." +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Llista de correus" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Introduïu una cadena de substitució, o seleccioneu-ne una anterior de la " -"llista." +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "No es pot obrir el fitxer de bloqueig." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " -"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

To include (a " -"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " -"in front of it, like \\\\N." +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Si s'activa, qualsevol ocurrència de \\N, on " -"N és un nombre enter, se substituirà amb la captura " -"corresponent (\"subcadena parentitzada\") del patró.

Per a incloure (un " -"literal \\N a la vostra substitució, poseu-hi una " -"contrabarra extra al davant com ara \\\\N." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Cliqueu per a un menú de les captures disponibles." +"La llibreta d'adreces '%1' és bloquejada per l'aplicació '%2'.\n" +"Si creieu que això és incorrecte, només heu d'esborrar el fitxer de bloqueig " +"a '%3'" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Requereix límits de paraula als dos extrems d'una coincidència amb èxit." +"Ha fallat el desbloqueig. El fitxer de bloqueig és propietat d'un altre " +"procés: %1 (%2)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Comença la cerca a la posició actual del cursor en comptes de a l'inici." +"LockNull: Tots els bloquejos han tingut èxit, però no s'ha fet cap bloqueig " +"real." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Cerca només dins de la selecció actual." +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Tots els bloquejos han fallat." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Efectua una cerca sensible a caixa: la introducció del patró 'Pep' no casarà " -"amb 'pep' o 'PEP', només 'Pep'." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Cerca enrere." +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferit" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Pregunta abans de substituir cada coincidència trobada." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Particular" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualsevol caràcter" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Treball" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Inici de línia" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Missatger" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Fi de línia" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Número preferit" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Joc de caràcters" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Veu" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Repetit, zero o més cops" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Repetit, un o més cops" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mòbil" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Bústia" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4190 +msgid "Modem" +msgstr "Mòdem" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Nova línia" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Cotxe" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Retorn de carro" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Espai en blanc" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax del treball" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Dígit" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Ha fallat la càrrega del recurs '%1'!" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Coincidència completa" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Ha fallat desar el recurs '%1'!" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Text capturat (%1)" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selecció de recurs" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Heu d'introduir un text a cercar." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expressió regular no vàlida." +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Públic" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"La cadena de substitució fa referència a una captura més gran que '\\%1', " +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"però el patró només defineix 1 captura.\n" -"però el patró només defineix %n captures." +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "No es pot desar al recurs '%1'. Està bloquejat." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "però el patró no defineix captures." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Deshabilita l'inici automàtic en connectar-se" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Corregiu-ho, si us plau." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Sobreescriu les entrades existents" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"
Description:%1
Author:" -"%2
Version:%3
License:%4
" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"
Descripció:%1
Autor:%2
Versió:%3
Llicència:%4
" - -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Aquest endollable no és configurable)" - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Totes" - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Omet" +"No s'ha trobat la llibreta d'adreces %1! Assegureu-vos que la " +"llibreta d'adreces antiga està ubicada allà i que teniu permís de lectura " +"per aquest fitxer." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Substitueixo '%1' per '%2'?" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertidor Kab a Kabc" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "No s'ha substituït cap text." +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"S'ha fet una substitució.\n" -"S'han fet %n substitucions." +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Voleu tornar a començar la cerca des del final?" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Fitxer d'entrada" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Voleu tornar a començar la cerca a l'inici?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificat no vàlid!" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Torna a engegar" +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'.

The desktop file " -"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " -"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " -"create_* function was missing.
" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul '%1'.

S'ha trobat el " -"fitxer d'escriptori (%2) així com la biblioteca (%3) però tot i així el " -"mòdul no s'ha pogut carregar correctament. El més probable és que la " -"declaració factory sigui errònia, o que manqui la funció create_*.
" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Signadors" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "La biblioteca especificada %1 no s'ha pogut trobar." +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Client" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut trobar." +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importa-ho &tot" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 -msgid "" -"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " -"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you " -"still wish to use them, you should install the lisa package from the " -"Universe repository.

" -msgstr "" +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importació de certificats segurs TDE" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"

The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.

" -msgstr "" -"

El diagnòstic és:
El fitxer d'escriptori %1 no s'ha pogut trobar." +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Cadena:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut carregar." +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Assumpte:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "El mòdul %1 no és un mòdul de configuració vàlid." +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Emissor:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 -msgid "" -"

The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library." -"" -msgstr "" -"

El diagnòstic és:
El fitxer d'escriptori %1 no especifica una " -"biblioteca." +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Arxiu:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el mòdul." +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Format de fitxer:" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 -msgid "" -"

The diagnostics is:
%1

Possible reasons:

  • An error " -"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
  • You have old third party modules lying around.

Check these " -"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " -"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." -msgstr "" -"

El diagnòstic és:
%1

Motius possibles:

  • Va haver-" -"hi un error durant la vostra darrera actualització del TDE, deixant un mòdul " -"de control orfe
  • Teniu escampats antics mòduls de terceres parts.
" -"

Comproveu amb cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat " -"al missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o " -"empaquetador.

" +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Estat:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
Click the " -"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"Els canvis en aquesta secció volen accés de root.
Cliqueu al " -"botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions." +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Vàlid des de:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the " -"module will be disabled." -msgstr "" -"Aquesta secció vol permisos especials, probablement per a canvis a tot el " -"sistema. Per tant es demana que proporcioneu la contrasenya de root per a " -"poder canviar les propietats dels mòduls. Si no proporcioneu la contrasenya, " -"el mòdul es deshabilitarà." +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Vàlid fins a:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Aquesta secció de configuració ja està oberta a %1" +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de sèrie:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Estat" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccioneu els components" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Resum MD5:" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Selecciona els components..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Signatura:" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Voleu cercar a Internet '%1'?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Signatura" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Cerca a Internet" +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Clau pública:" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Clau pública" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "De veres voleu executar '%1' ? " +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestor de &criptografia..." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Executo el fitxer?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Executa" +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Desa..." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Obro '%2'?\n" -"Tipus:%1" +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Fet" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Obro '%3'?\n" -"Nom: %2\n" -"Tipus: %1" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Ha fallat en desar." -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Obre amb '%1'" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:563 tdecert/tdecertpart.cc:593 +#: tdecert/tdecertpart.cc:723 tdecert/tdecertpart.cc:734 +#: tdecert/tdecertpart.cc:739 tdecert/tdecertpart.cc:752 +#: tdecert/tdecertpart.cc:866 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importació de certificat" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Obre amb..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Sembla que no heu compilat TDE amb l'ús d'SSL." -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "El fitxer de certificat és buit." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "El gestor de descàrrega (%1) no s'ha pogut trobar al vostre $PATH " +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Contrasenya de certificat" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Proveu de reinstal·lar-ho \n" -"\n" -"La integració amb Konqueror es deshabilitarà!" +"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Provo una contrasenya " +"diferent?" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"El document \"%1\" ha estat modificat.\n" -"Voleu desar els canvis o descartar-los?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Prova'n una de diferent" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Tanca el document" +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:563 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Aquest fitxer no es pot obrir." -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" +#: tdecert/tdecertpart.cc:592 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "No se com manipular aquest tipus de fitxer." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:612 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificat de lloc" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:722 tdecert/tdecertpart.cc:738 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" msgstr "" +"Ja existeix un certificat amb aquest nom. Esteu segur de voler-lo substituir?" -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:734 tdecert/tdecertpart.cc:752 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"El certificat s'ha importat amb èxit al TDE.\n" +"Podeu gestionar l'arranjament del vostre certificat des del centre de " +"control del TDE." -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Cal confirmació" +#: tdecert/tdecertpart.cc:866 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Els certificats s'han importat amb èxit al TDE.\n" +"Podeu gestionar l'arranjament dels vostres certificats des del centre de " +"control del TDE." -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Neteja l'entrada" +#: tdecert/tdecertpart.cc:872 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Part de certificat TDE" -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Conserva els resultats de sortida dels guions" -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Cal confirmació" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Comproveu si cal actualitzar el fitxer de configuració" -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Obre un fitxer" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fitxer d'on s'ha de llegir les instruccions d'actualització" -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Només s'accepten fitxers locals." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualització de KConf" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Localitat" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Eina TDE per actualitzar els fitxers de configuració d'usuari" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Elimina" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Dl" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Dt" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Dc" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Dj" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Dv" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Ds" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dg" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Gen" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" -msgstr "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Detecció automàtica" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Abr" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Una aplicació de línia d'ordres que pot usar-se per a executar mòduls " -"KUnitTest." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Executa només els mòduls quins noms de fitxer casen amb l'expressió regular." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Executa només els mòduls de prova que es troben a la carpeta. Usa l'opció de " -"consulta per a seleccionar els mòduls." +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ago" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Deshabilita la captura de depuració. Normalment useu aquesta opció quan useu " -"l'IGU." +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Set" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Executor de mòduls KUnitTest" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Oct" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Error a libtdeabc" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configura les llistes de distribució" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Des" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Tria l'adreça de correu" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Gener" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adreces de correu" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Febrer" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Llista nova..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Març" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Canvia el nom de la llista..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Elimina llista" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maig" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Adreces disponibles:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juny" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Correu preferit" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Juliol" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Afegeix entrada" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Agost" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Correu" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Setembre" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa la preferida" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Octubre" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Canvia correu..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Novembre" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Elimina entrada" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Desembre" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova llista de distribució" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "de gen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Si us plau, introduïu el &nom:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "de feb" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Llista de distribució" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "de mar" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Si us plau, canvieu el &nom:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "d'abr" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Esborro la llista de distribució '%1'?" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "de maig" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinataris seleccionats:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "de jun" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Adreces seleccionades a '%1':" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "de jul" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "d'ago" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Format de vCard" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "de set" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Ni hi ha disponible cap descripció." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "d'oct" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "No es pot carregar el recurs '%1'" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "de nov" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Deshabilita l'inici automàtic en connectar-se" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "de des" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Sobreescriu les entrades existents" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "de gener" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"No s'ha trobat la llibreta d'adreces %1! Assegureu-vos que la " -"llibreta d'adreces antiga està ubicada allà i que teniu permís de lectura " -"per aquest fitxer." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "de febrer" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Convertidor Kab a Kabc" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "de març" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nova llista" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "d'abril" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Canvia correu" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "de maig" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Introduïu el nom:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "de juny" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Tots els bloquejos han tingut èxit, però no s'ha fet cap bloqueig " -"real." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "de juliol" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Tots els bloquejos han fallat." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "d'agost" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferit" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "de setembre" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Particular" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "d'octubre" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Treball" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "de novembre" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Missatger" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "de desembre" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número preferit" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Veu" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mòbil" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Bústia" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3990 -msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Cotxe" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "XDSI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeabc/addressee.cpp:638 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersones" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax particular" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax del treball" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Altres" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selecció de recurs" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "No es pot desar al recurs '%1'. Està bloquejat." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Apartat de correus" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informació d'adreça ampliada" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Carrer" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localitat" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regió" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadà" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Codi postal" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etiqueta de lliurament" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferida" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Domèstic" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paquet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Particular" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Treball" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adreça preferida" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "de R. Awal" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Senyoreta" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "de R. Thaani" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "de J. Awal" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "de J. Thaani" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Srta." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha`ban" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "de Ramadà" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "de Qi`dah" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "de Hijjah" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:223 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipus desconegut" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador únic" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hijjah" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Identificador únic" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nom amb format" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognom" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Nom" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Noms addicionals" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefixos honorífics" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufixos honorífics" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Sobrenom" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversari" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Carrer de l'adreça particular" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "Apartat de correus" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address City" -msgstr "Ciutat de l'adreça particular" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estat de l'adreça particular" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Codi postal de l'adreça particular" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País de l'adreça particular" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiqueta de l'adreça particular" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Carrer de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "Estat de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address City" -msgstr "Ciutat de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estat de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Codi postal de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etiqueta de l'adreça de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telèfon particular" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telèfon de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telèfon mòbil" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeabc/addressee.cpp:620 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax de la feina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telèfon del cotxe" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeabc/addressee.cpp:644 -msgid "Email Address" -msgstr "Correu electrònic" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeabc/addressee.cpp:663 -msgid "Mail Client" -msgstr "Client de correu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeabc/addressee.cpp:682 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zona horària" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeabc/addressee.cpp:701 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posició geogràfica" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:720 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Títol" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeabc/addressee.cpp:739 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Càrrec" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:758 tdeabc/field.cpp:221 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:777 -msgid "Department" -msgstr "Departament" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdeabc/addressee.cpp:796 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdeabc/addressee.cpp:815 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador de producte" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdeabc/addressee.cpp:834 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data de revisió" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdeabc/addressee.cpp:853 -msgid "Sort String" -msgstr "Cadena d'ordenació" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdeabc/addressee.cpp:872 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Pàgina inici" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeabc/addressee.cpp:891 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de seguretat" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeabc/addressee.cpp:910 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdeabc/addressee.cpp:929 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdeabc/addressee.cpp:948 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4005 -msgid "Sound" -msgstr "So" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdeabc/addressee.cpp:967 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Tria el destinatari" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionat" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Desselecciona" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Ha fallat la càrrega del recurs '%1'!" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Ha fallat desar el recurs '%1'!" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" -#: tdeabc/field.cpp:198 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Camp desconegut" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Bàltic" -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tot" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europeu central" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Freqüent" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Xinès simplificat" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adreça" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Xinès tradicional" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ciríl·lic" -#: tdeabc/field.cpp:225 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Sense definir" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Públic" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "No es pot obrir el fitxer de bloqueig." +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandès" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"La llibreta d'adreces '%1' és bloquejada per l'aplicació '%2'.\n" -"Si creieu que això és incorrecte, només heu d'esborrar el fitxer de bloqueig " -"a '%3'" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Ha fallat el desbloqueig. El fitxer de bloqueig és propietat d'un altre " -"procés: %1 (%2)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeu occidental" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Llista de correus" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Enllaç DN:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami del nord" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Món:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europa Sud-oriental" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Remot:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnòstic d'acceleradors del Dr. Klash" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versió LDAP:" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Deshabilita la comprovació automàtica" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Mida límit:" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Acceleradors canviats

" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Límit de temps:" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Acceleradors eliminats

" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Acceleradors afegits (només per a la vostra informació)

" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Servidor de consultes" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Heu arribat a la fi de la llista\n" +"d'ítems que casen.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"La compleció és ambigua, hi ha més d'una\n" +"coincidència disponible.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Shift" +msgstr "Majús" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anònim" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:416 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:494 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:418 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:499 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanisme SASL:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Espai enrere" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Consulta LDAP" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "PetSys" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "BloqMajús" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "BloqNum" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Conserva els resultats de sortida dels guions" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloq Despl" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Comproveu si cal actualitzar el fitxer de configuració" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "RePàg" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Fitxer d'on s'ha de llegir les instruccions d'actualització" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "AvPàg" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Només s'accepten fitxers locals." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "De nou" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualització de KConf" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Eina TDE per actualitzar els fitxers de configuració d'usuari" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de vídeo" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Mode pantalla sencera" +#: tdecore/klibloader.cpp:159 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una funció %2." -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Mitja mida" +#: tdecore/klibloader.cpp:170 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una factoria compatible TDE." -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Mida &normal" +#: tdecore/klibloader.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Mida &doble" +#: tdecore/klibloader.cpp:427 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "No s'han trobat a les rutes els fitxers de biblioteca per a \"%1\"." -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuració de KSpell2" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Comprova l'ortografia" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Atura" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors." +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:402 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors." +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "client NEC SOCKS" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar gpg i recuperar les claus disponibles. " -"Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de " -"recursos descarregats no serà possible." +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "client Dante SOCKS" -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
%2<%3>:
" -msgstr "" -"Introduïu la frase de contrasenya per a la clau 0x%1, que pertany " -"a
%2<%3>:
" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "no error" +msgstr "cap error" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar gpg i comprovar la validesa del fitxer. " -"Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de " -"recursos descarregats no serà possible." +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "la família d'adreces pel nom de node no s'accepta" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccioneu la clau de signatura" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "fallada temporal en la resolució de nom" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clau usada per a signar:" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valor no vàlid per a 'ai_flags'" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"No es pot engegar gpg i signar el fitxer. Assegureu-vos que " -"gpg està instal·lat, altrament no serà possible signar els recursos." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "fallada irrecuperable en la resolució de noms" -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descarrega nou %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "no s'accepta 'ai_family'" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveïdors de novetats candents" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fallada d'assignació de memòria" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccioneu un dels proveïdors llistats a sota:" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "cap adreça associada amb el nom de node" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor." +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "name or service not known" +msgstr "nom o servei desconegut" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "no s'accepta el nom de servidor per ai_socktype" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "no s'accepta 'ai_socktype'" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " -"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes " -"possibles son un arxiu fet malbé o una estructura de directoris no vàlida a " -"l'arxiu." +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "error de sistema" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error d'instal·lació de recurs" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "no s'accepta la família sol·licitada per a aquest nom de remot" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No s'han trobat claus." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "invalid flags" +msgstr "banderes no vàlides" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:568 +msgid "requested family not supported" +msgstr "no s'accepta la família sol·licitada" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar espatllat." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "no s'accepta el servei sol·licitat per a aquest tipus de socket" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar espatllat o alterat." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:570 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "no s'accepta el tipus de socket sol·licitat" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:571 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconegut" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La signatura és desconeguda." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:573 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "error de sistema: %1" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:578 +msgid "request was canceled" +msgstr "s'ha cancel·lat la petició" + +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." -msgstr "" -"El recurs ha estat signat amb la clau 0x%1, que pertany a %2 <" -"%3>." +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Família desconeguda %1" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " -"errors are :%1
%2

Installation of the resource is not " -"recommended.

Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" -"Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els " -"errors són:%1
%2

La instal·lació del recurs no es " -"recomana.

Voleu continuar amb la instal·lació?
" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "cap error" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "El fitxer de recurs és problemàtic" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "ha fallat la consulta de nom" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Premeu Bé per a instal·lar-lo.
" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "l'adreça ja està en ús" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "El recurs és vàlid" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "el socket ja està lligat" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Ha fallat la signatura per raons desconegudes." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "el socket ja està creat" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"No hi ha claus utilitzables per a signar o no heu introduït la frase de " -"contrasenya correcta.\n" -"Continuo sense signar el recurs?" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "el socket no està lligat" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Descarrega novetats" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "el socket no s'ha creat" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Comparteix les novetats candents" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "l'operació es bloquejaria" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "s'ha refusat activament la connexió" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "la connexió ha expirat" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Correu:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "l'operació ja està en curs" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ha ocorregut una fallada de xarxa" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Edició:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "no s'admet l'operació" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Llicència:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "l'operació programada ha expirat" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "hi ha hagut un error desconegut/inesperat" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "l'ordinador remot ha tancat la connexió" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

" +msgstr "" +"

TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de " +"traducció arreu del mon.

Si voleu més informació quant a la " +"internacionalització del TDE, visiteu http://l10n.kde.org

Trobareu " +"informació quant a l'equip de voluntaris que tradueix el TDE al català a http://cat.kde.org

" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"No s'han especificat termes de llicència per a aquest programa.\n" +"Si us plau, busqueu els termes de llicència a la documentació \n" +"o a les fonts.\n" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de la vista prèvia:" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Aquest programa es distribueix sota els termes de %1." -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Si us plau, poseu un nom." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hi ha hagut algun error en configurar les comunicacions entre processos per " +"a TDE. El sistema ha retornat el següent missatge:\n" +"\n" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "S'ha trobat informació de pujada antiga, omplo els camps?" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Si us plau, comproveu que el programa \"dcopserver\" està en marxa!" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Omple" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP error de comunicacions (%1)" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No omplis" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Usa la pantalla del servidor X 'nompantalla'" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:107 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:114 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:130 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:137 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obté novetats candents" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Usa la pantalla QWS 'nompantalla'" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:152 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvinguts" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaura l'aplicació per l'identificador de sessió donat" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" msgstr "" +"Fa que l'aplicació instal·li un mapa de color privat\n" +"a una pantalla de 8-bits" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" msgstr "" +"Limita el número de colors assignats al cub de\n" +"color a una pantalla de 8-bits, si l'aplicació\n" +"està usant l'especificació de color\n" +"QApplication::ManyColor" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Millor valorats" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "li diu a Qt de no capturar mai el ratolí o el teclat" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Més descarregats" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"l'execució sota un depurador pot causar un -nograb\n" +"implícit, useu -dograb per a no fer cas" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:273 -msgid "Latest" -msgstr "L'últim" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "canvia a mode síncron per a la depuració" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Version" -msgstr "Versió" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "defines the application font" +msgstr "defineix la lletra de l'aplicació" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuació" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"estableix el color de fons per omissió i\n" +"una paleta d'aplicació (es calculen les ombres\n" +"suaus i fosques)" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290 -msgid "Downloads" -msgstr "Descàrregues" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "estableix el color de primer pla per omissió" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:296 -msgid "Release Date" -msgstr "Data d'edició" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default button color" +msgstr "estableix el color de botó per omissió" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1659 +msgid "sets the application name" +msgstr "estableix el nom de l'aplicació" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "estableix el títol de l'aplicació (capçalera)" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" msgstr "" -"Nom: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Llicència: %3\n" -"Versió: %4\n" -"Edició: %5\n" -"Puntuació: %6\n" -"Descàrregues: %7\n" -"Data d'edició: %8\n" -"Resum: %9\n" +"força a l'aplicació a usar visió TrueColor\n" +"a una pantalla de 8-bits" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" msgstr "" -"Vista prèvia: %1\n" -"Càrrega: %2\n" +"estableix l'estil d'entrada XIM (X Input Method).\n" +"Els valors possibles són onthespot, overthespot,\n" +"offthespot i root" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instal·lació correcta." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "set XIM server" +msgstr "estableix el servidor XIM" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 -msgid "Installation" -msgstr "Instal·lació" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "disable XIM" +msgstr "deshabilita XIM" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 -msgid "Installation failed." -msgstr "La instal·lació ha fallat." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "força que l'aplicació s'executi com a servidor QWS" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 -msgid "Preview not available." -msgstr "La vista prèvia no està disponible." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "inverteix la disposició completa dels estris" -#: tdenewstuff/engine.cpp:236 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "S'han instal·lat amb èxit les novetats candents." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Usa 'títol' com a nom de la barra de títol" -#: tdenewstuff/engine.cpp:241 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Ha fallat la instal·lació de les novetats candents." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Usa 'icona' com a icona d'aplicació" -#: tdenewstuff/engine.cpp:296 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer a pujar." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Usa 'icona' com a icona de la barra de títol" -#: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "Els fitxers per a pujar han estat creats a:\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Usa el fitxer de configuració alternatiu" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Data file: %1\n" -msgstr "Fitxer de dades: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Usa el servidor DCOP especificat per 'servidor'" -#: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "Preview image: %1\n" -msgstr "Vista prèvia: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desactiva el manipulador de petades, per a obtenir bolcats de nucli" -#: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "Content information: %1\n" -msgstr "Informació del contingut: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera un gestor de finestres compatible WM_NET" -#: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "Aquests fitxers es poden pujar ara.\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "estableix l'estil d'IGU de l'aplicació" -#: tdenewstuff/engine.cpp:318 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Aneu amb compte amb què tothom podria accedir-hi en qualsevol moment." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" +msgstr "" +"estableix la geometria del client a l'estri principal - consulteu el format " +"de l'argument amb man X" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738 +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "No s'ha trobat l'estil %1\n" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2412 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificat" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2684 tdecore/tdeapplication.cpp:2719 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "No s'ha pogut engegar el Centre d'ajuda" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar el Centre d'ajuda TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "Upload Files" -msgstr "Puja fitxers" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "No s'ha pogut engegar el client de correu" -#: tdenewstuff/engine.cpp:325 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Si us plau pugeu els fitxers manualment." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar el client de correu:\n" +"\n" +"%1" -#: tdenewstuff/engine.cpp:329 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informació de pujada" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3015 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "No s'ha pogut engegar el navegador" -#: tdenewstuff/engine.cpp:337 -msgid "&Upload" -msgstr "&Puja" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar el navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: tdenewstuff/engine.cpp:439 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Les novetats s'han pujat amb èxit." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3085 +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "No s'ha pogut registrar amb DCOP.\n" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obté novetats candents:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3120 +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "No s'ha pogut accedir TDELauncher via DCOP.\n" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostra només els suports d'aquest tipus" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opció desconeguda '%1'." -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Llista de proveïdors a usar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "manca '%1'." -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" +"%1 el va escriure\n" +"%2" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configuració" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Aquesta aplicació la va escriure algú que vol restar anònim." -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631 #, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Configuració del recurs" - -#: tderandr/randr.cpp:267 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " -"settings." +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" +"Si us plau, useu http://bugs.trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n" -#: tderandr/randr.cpp:298 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636 +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Informeu del errors a %1.\n" -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argument inesperat '%1'." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Useu --help per obtenir les opcions disponibles de línia d'ordres." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:782 msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"\n" +"%1:\n" msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalitza" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:791 +msgid "[options] " +msgstr "[opcions] " -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:798 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-opcions]" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:818 +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Ús: %1 %2\n" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:821 +msgid "Generic options" +msgstr "Opcions genèriques" -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horitzontal" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:822 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostra ajuda quant a les opcions" -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Mosaic v&ertical" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostra les opcions específiques de %1" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientació" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostra totes les opcions" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Gir &antihorari" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostra informació de l'autor" -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Gir &antihorari" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostra informació de la versió" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Gir &antihorari" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:840 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostra informació de llicència" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:841 +msgid "End of options" +msgstr "Fi d'opcions" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 opcions" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:865 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opcions:\n" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:922 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" +"\n" +"Arguments:\n" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Expandeix &horitzontalment" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1284 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Els fitxers/URL oberts per l'aplicació s'esborraran després d'usar-los" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Expandeix &horitzontalment" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directori on generar els fitxers" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Mosaic v&ertical" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Introdueix el fitxer XML kcfg" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Mosaic v&ertical" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fitxer d'opcions de generació de codi" -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientació" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador kcfg TDE" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilador TDEConfig" -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor." +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "No es desarà la configuració.\n" -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Paràmetres generals" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "No es pot escriure al fitxer de configuració \"%1\".\n" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Si us plau, contacteu amb l'administrador del sistema." + +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1354 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " -"the display will revert to your previous settings." +"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2457 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificat" - -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Endollable d'estil Web" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366 +msgid "" +"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." msgstr "" -"Eina TDE per a construir una llista cau de tots els temes pixmap instal·lats" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Endollable TDE pels estils tradicionals" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Omissió del sistema (%1)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "No es pot aconseguir l'executor KScript pel tipus \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Error de KScript" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384 +msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "No es pot trobar el guió \"%1\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387 +msgid "" +"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Guions TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390 +msgid "" +"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an " +"error." +msgstr "" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Tanca aquesta pestanya" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Prova" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." msgstr "" -"Si premeu el botó tots els canvis\n" -"que heu fet es faran servir per continuar." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Accepta l'arranjament" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402 +msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405 +msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." msgstr "" -"Si premeu el botó Aplica l'arranjament es passarà\n" -"al programa, però el diàleg no es tancarà.\n" -"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments. " -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplica l'arranjament" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408 +msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalls" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411 +msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Obté ajuda..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414 +msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Enrere" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417 +msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "En&davant" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420 +msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423 msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Inici" +"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "A&juda" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out." msgstr "" -"Mostra la barra de menú

Torna a mostrar la barra de menú després d'haver-" -"se ocultat" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Oculta la barra de &menú" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar

Hide the menubar. You can usually get it back using the right " -"mouse button inside the window itself." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed." msgstr "" -"Oculta la barra de menú

Oculta la barra de menú. Normalment podeu " -"recuperar-la usant el botó dret del ratolí dins de la mateixa finestra." -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Mostra línia d'estat" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438 +msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441 +msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed." msgstr "" -"Mostra la barra d'estat

Mostra la barra d'estat, que és la barra a sota de " -"la finestra usada per a informació d'estat." -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Oculta la barra d'est&at" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444 +msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " -"window used for status information." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447 +msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed." msgstr "" -"Oculta la barra d'estat

Oculta la barra d'estat, que és la barra a sota de " -"la finestra usada per a informació d'estat." -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Selecciona la regió de la imatge" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450 +msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453 +msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed." msgstr "" -"Cliqueu i arrossegueu a la imatge per a seleccionar la regió d'interès:" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Comprova l'ortografia..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456 +msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Ortografia automàtica" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459 +msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permet tabulacions" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462 +msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Comprovació d'ortografia" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465 +msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No tornis a preguntar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Quant a %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Compleció de text" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480 +msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483 +msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Llista desplegable" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489 +msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automàtic curt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492 +msgid "Connection attempt failed!
SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Llista desplegable automàtica" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495 +msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimitza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1677 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "De veres voleu abandonar %1?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4684 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirma l'abandó de la safata del sistema" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4696 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Cerca columnes" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4705 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Totes les columnes visibles" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4717 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Columna núm. %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4727 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4762 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4734 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4769 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual de %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4741 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4776 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "Què és &això" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4748 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4783 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4754 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4789 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4796 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Canvia l'i&dioma de l'aplicació..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4804 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Quant a %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4815 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 #, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Quant a &TDE" +msgid "No PSK provided" +msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this " -"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " -"send us your own \"What's This?\" help for " -"it." +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:51 +msgid "card not powered on" msgstr "" -"Sense definir
No hi ha cap ajuda \"Què és això\" assignada a " -"aquest estri. Si voleu ajudar-nos a descriure l'estri, us agrairem que ens envieu la vostra ajuda \"Què és això\" " -"per l'estri." - -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tasca" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:54 +msgid "protocol mismatch" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:274 #, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (Usant TDE %3)" +msgid "Unknown (%1)" +msgstr "Desconegut" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323 +msgid "Please enter the PIN for '%1'" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "També han contribuït:" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Card watcher object not available" +msgstr "La vista prèvia no està disponible." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(No hi ha logo disponible)" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:709 +msgid "Unable to initialize PKCS" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "No hi és la imatge" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:715 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate certificates: %1" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Colors recents *" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read certificate: %1" +msgstr "Certificat no vàlid!" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Colors a mida *" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:736 +msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Quaranta colors" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:746 +msgid "Cannot get X509 object" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Colors de l'arc" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:794 +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:804 +#, c-format +msgid "Cannot decrypt: %1" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Colors reials" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:794 +msgid "Ciphertext too small" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Colors web" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:804 +msgid "Ciphertext too large" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Colors amb nom" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:815 +msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:836 +msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)" msgstr "" -"No s'han pogut llegir les cadenes de colors RGB d'X11. S'han examinat les " -"següents ubicacions de fitxers:\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecció de color" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Mode de pestanya de &pàgina" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Moll" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Afegeix als colors a mida" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Color per omissió" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-omissió-" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sense nom-" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfés: %1" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refés: %1" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Gir horari" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfés: %1" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refés: %1" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2
Unicode code point: U+" -"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" msgstr "" -"%2
Punt de codi Unicode: U+" -"%3
(En decimal: %4)
(Caràcter: %5)
" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Lletra:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Punt de codi &Unicode:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Fulleja..." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Surt &mode pantalla sencera" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Mode pantalla sencera" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Opcions genèriques" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasenya:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3319 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "C&onserva la contrasenya" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verifica:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Mesura de la fermesa de contrasenya:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Camp desconegut" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3324 +msgid "Disconnected %1 Port" msgstr "" -"La mesura de fermesa de contrasenya dóna una indicació de la seguretat de la " -"contrasenya que heu introduït. Per a millorar la fermesa de la contrasenya, " -"proveu:\n" -" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n" -" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n" -" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3714 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3794 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3806 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Camp desconegut" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Heu introduït dos contrasenyes diferents. Torneu a provar." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3824 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3904 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Camp desconegut" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3945 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Camp desconegut" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4015 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4056 +msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "" -"La contrasenya que heu introduït té una fermesa baixa. Per a millorar la " -"fermesa de la contrasenya, proveu:\n" -" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n" -" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n" -" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres.\n" -"\n" -"Voleu usar aquesta contrasenya de totes totes?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Contrasenya de fermesa baixa" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4145 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "La contrasenya és buida" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4148 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menú del sistema" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4151 +msgid "CPU" msgstr "" -"La contrasenya ha de tenir al menys 1 caràcter de llargada\n" -"La contrasenya ha de tenir al menys%n caràcters de llargada" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Les contrasenyes coincideixen" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Crea combinacions d'a&rrel i afix que no són al diccionari" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4154 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Posició geogràfica" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considera les ¶ules enganxades com a errors d'ortografia" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4157 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Diccionari:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4160 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificació:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4163 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell internacional" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4166 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4169 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barra d'eines principal" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4172 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4175 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4178 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 -#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4181 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 -#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4184 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:301 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4187 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:304 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4193 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:307 -msgid "German" -msgstr "Alemany" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4196 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:310 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemany (nova ortografia)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4199 +msgid "Nonvolatile Memory" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:313 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portuguès del Brasil" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4202 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimeix" -#: tdeui/ksconfig.cpp:316 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4205 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:319 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4211 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barra d'eines de vídeo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:322 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruec" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4214 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:325 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4217 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:328 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4220 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:331 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4223 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Només text" -#: tdeui/ksconfig.cpp:334 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4226 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:337 -msgid "Czech" -msgstr "Txec" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4229 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:340 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4232 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:343 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemany suís" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Enrere" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:346 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4238 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:349 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituà" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4241 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:352 -msgid "French" -msgstr "Francès" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4244 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientació" -#: tdeui/ksconfig.cpp:355 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorús" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Paràmetres generals" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4250 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:362 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4253 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:444 tdeui/ksconfig.cpp:598 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell per omissió" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4256 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:492 tdeui/ksconfig.cpp:646 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Omissió - %1 [%2]" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4259 +msgid "Hub" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:512 tdeui/ksconfig.cpp:672 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell per omissió" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4262 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:577 tdeui/ksconfig.cpp:737 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Omissió - %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4265 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Endreça les finestres" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4268 +msgid "Cryptographic Card" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finestres en cascada" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4271 +#, fuzzy +msgid "Biometric Security" +msgstr "Seguretat" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "A tots els escriptoris" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4274 +msgid "Test and Measurement" +msgstr "" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Sense finestres" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4277 +msgid "Timekeeping" +msgstr "" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congela" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4280 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Encasta" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4283 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Neteja l'entrada" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Separa" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4286 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Oculta %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4289 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Altres" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4292 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Altres" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra barra d'eines" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4295 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Oculta la barra d'eines" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4298 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barres d'eines" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4301 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4304 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionat:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Per a què els canvis tinguin efecte heu de tornar a engegar el diàleg" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Ortografia" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " -"Trinity was chosen because the word means Three as in " -"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an " -"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " -"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " -"efficiency, productivity and traditional user interface experience " -"characteristic of the original KDE 3 series.

No single group, company " -"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " -"contribute to Trinity.

Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " -"http://www.kde.org for more information " -"on the KDE project. " +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment has " -"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " -"from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " -"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "WiMax" msgstr "" -"Els programes sempre es poden millorar, i l'equip TDE està preparat per a " -"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no " -"funciona tal com s'espera o es pot fer millor.

L'entorn d'escriptori " -"K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu http://bugs.trinitydesktop.org/ o useu el diàleg" -"\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar d'errors." -"

Si teniu un suggeriment de millora, us convidem a usar el sistema " -"de seguiment d'errors per a registrar la vostra petició. Assegureu-vos " -"d'usar el nivell de severitat anomenat \"Llista de peticions\"." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"

Visit the TDE " -"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " -"one of the available mailing lists.

If you need more information or documentation, " -"then a visit to http://www." -"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"No heu de ser un desenvolupador de programari per a ser un membre de l'equip " -"TDE. Podeu unir-vos als equips nacionals que tradueixen les interfícies de " -"programa. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i millorar la " -"documentació. Vós decidiu!

Visiteu http://www.kde.org/jobs/ si voleu informació sobre projectes en els " -"que podeu participar.

Si us cal més informació o documentació, " -"llavors una visita a http://developer." -"kde.org/ us proporcionarà el que necessiteu." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " -"Trinity team does need financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " -"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " -"described at http://www." -"trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " -"your support!" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"TDE està disponible sense càrrecs, però construir-lo no és gratis.

" -"Per tant l'equip TDE va formar la TDE e.V., una organització sense ànim de " -"lucre, fundada legalment a Tubinga, Alemanya. La TDE e.V.representa al " -"projecte TDE en qüestions legals i financeres. Consulteu a http://www.kde-ev.org/ la informació quant a la TDE e.V." -"

L'equip TDE necessita ajuda econòmica. La major part del diner es fa " -"servir per tornar als seus membres i altres persones les despeses " -"incorregudes en contribuir al TDE. Us animem a ajudar al TDE mitjançant " -"donacions monetàries, usant un dels mitjans descrits a
http://www.kde.org/support.html.

Moltes " -"gràcies per endavant per la vostra ajuda." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Quant a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "ADSL" msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:805 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:279 #, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Uneix-te a l'equip TDE" +msgid "Inactive" +msgstr "Relatiu" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:282 #, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Suport pel TDE" +msgid "Active" +msgstr "Acció" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Pàgina buida" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:285 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "A mida..." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:761 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sí" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:764 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&No" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:781 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:816 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Descarta els canvis" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:785 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:788 +msgid "Optical Drive" msgstr "" -"En prémer aquest botó es descartaran tots els canvis recents fets en aquest " -"diàleg" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Desa les dades" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:791 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&No desis" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:794 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "No desis les dades" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:797 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Desa &com a..." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:800 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Desa el fitxer amb un altre nom" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:803 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplica els canvis" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:806 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:809 +msgid "Tape Drive" msgstr "" -"Si premeu el botó Aplica l'arranjament es passarà al programa, però " -"el diàleg no es tancarà.\n" -"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Mode administrador..." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:812 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entra al mode administrador" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Elimina entrada" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:821 +msgid "Compact Flash" msgstr "" -"En clicar a Mode administrador se us demanarà la contrasenya " -"d'administrador (root) per tal de fer canvis que requereixen privilegis de " -"root." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Neteja l'entrada" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:824 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Neteja l'entrada al camp d'edició" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:827 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostra l'ajuda" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Seguretat" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Tanca la finestra o document actual" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:835 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Inicialitza tots els ítems als valors per omissió" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:838 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Un pas enrere" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1224 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Un pas endavant" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1411 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Obre el diàleg d'impressió per imprimir el document actual" +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinua" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continua l'operació" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Esborra ítem(s)" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Obre fitxer" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Abandona l'aplicació" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Inicialitza" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Enganxa la selecció" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Inicialitza configuració" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Desselecciona" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Insereix" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Esborra paraula endarrera" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Con&figura..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Esborra paraula endavant" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Cerca següent" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Cerca anterior" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Inici" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Prova" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Final" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescriu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Inici de línia" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Setmana %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "End of Line" +msgstr "Fi de línia" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Any següent" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Any anterior" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Següent" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mes següent" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Vés a la línia" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Afegeix punt" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Trieu una setmana" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Trieu un mes" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Trieu un any" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccioneu el dia actual" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Àrea" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menú de context emergent" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostra la barra de menú" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aquí podeu triar la lletra que s'usarà." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Paraula anterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Lletra demanada" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Paraula posterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Canvio la família de la lletra?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activa la pestanya següent" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la família de lletres." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activa la pestanya anterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Estil de lletra" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mode pantalla sencera" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Canvio l'estil de la lletra?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Què és això" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de l'estil de la lletra." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Compleció de text" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Estil de la lletra:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Coincidència de compleció anterior" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Coincidència de compleció següent" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Canvio la mida de la lletra?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Compleció de subcadenes" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la mida de la lletra." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Ítem anterior de la llista" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Ítem següent de la llista" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aquí podeu triar la família de la lletra que s'usarà." +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escriptori %1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aquí podeu triar l'estil de la lletra que s'usarà." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Noms addicionals" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negreta cursiva" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripció:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relatiu" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Llicència:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "Mida de la lletra
fixa o relativa
a l'entorn" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copia" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Aquí podeu canviar entre mida de lletra fixa i mida de lletra calculable " -"dinàmicament i ajustable a l'entorn canviant (p.ex. dimensions d'estri, mida " -"de paper)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utors" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aquí podeu triar la mida de la lletra que s'usarà." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Version" +msgstr "Versió" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"Aquest text d'exemple il·lustra l'arranjament actual. Podeu editar-lo per a " -"provar els caràcters especials." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Lletra actual" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Lletra demanada" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Sense text!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Mode MDI" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Neteja la cerca" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Data de revisió" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentari" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"Cerca interactivament teclejant-les aquí noms de drecera (p.ex. Copia) o " -"combinacions de tecles (p.ex. Ctrl+C)." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aquí podeu veure una llista de lligams de tecles, associacions entre accions " -"(p.ex. 'Copia') mostrades a la columna de l'esquerra i tecles o combinacions " -"de tecles (p.ex. CTRL-V) mostrades a la columna de la dreta." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Error JavaScript" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&No tornis a mostrar aquest missatge" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Drecera" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador JavaScript" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatiu" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Pila de crides" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Drecera per a l'acció seleccionada" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consola JavaScript" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Ca&p" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Següent" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "L'acció seleccionada no s'associarà amb cap tecla." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "Pa&s" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "O&missió" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrupció a la sentència següent" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Això lligarà la tecla per omissió a l'acció seleccionada. Normalment una " -"tria raonable." +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Següent" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "A &mida" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Pas" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Error d'anàlisi a %1 línia %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Si se selecciona aquesta opció, podeu crear un lligam de tecla a mida per a " -"l'acció seleccionada usant els botons de sota." +"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " -"press the key-combination which you would like to be assigned to the " -"currently selected action." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Useu aquest botó per triar una nova tecla de drecera. Un cop hi cliqueu, " -"podeu prémer la combinació de tecla que voleu assignar a l'acció actualment " -"seleccionada." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Dreceres" +"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n" +"\n" +"%1 línia %2:\n" +"%3" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tecla per omissió:" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmació: Emergent Javascript" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " -"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Per tal d'usar la tecla '%1' com a drecera, s'ha de combinar amb les tecles " -"Win, Alt, Ctrl i/o Majús." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de drecera no vàlida" +"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà una nova finestra de " +"fullejador via JavaScript.\n" +"Voleu permetre que s'enviï el formulari?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " +"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " +"submitted?
" msgstr "" -"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n" -"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única." +"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà

%1

a una nova " +"finestra de fullejador via JavaScript.
Voleu permetre que s'enviï el " +"formulari?
" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflicte amb la drecera aplicació estàndard" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permet" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "No permetis" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció estàndard \"%2\".\n" -"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?" +"Un guió d'aquesta pàgina està fent que TDEHTML es bloquegi. Si continua " +"executant-se, pot empitjorar la resposta d'altres aplicacions.\n" +"Voleu avortar el guió?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflicte amb una drecera global" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avorta" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n" -"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflicte de tecla" +"Aquest lloc està demanant d'obrir una nova finestra de fullejador via " +"JavaScript.\n" +"Voleu permetre-ho?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " +"JavaScript.
Do you want to allow this?
" msgstr "" -"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció \"%2\".\n" -"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Reassigna" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configura dreceres" +"Aquest lloc està demanant d'obrir

%1

a una nova finestra de " +"fullejador via JavaScript.
Voleu permetre-ho?
" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envia un informe d'error" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Tanco la finestra?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Cal confirmació" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"La vostra adreça de correu. Si és incorrecta, useu el botó de configuració " -"de correu per a canviar-la" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Des de:" +"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació " +"\"%1\"?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configura el correu..." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació " +"\"%1\" i titolat \"%2\"?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "L'adreça de correu on s'envia aquest informe d'error." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "El JavaScript ha provat una inserció de punt" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "No permetis" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Envia" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Els fitxers següents no es pujaran perquè no s'han pogut trobar.\n" +"Voleu continuar?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Envia un informe d'error." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Envia la confirmació" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Envia aquest informe d'error a %1." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Envia de totes maneres" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" -"L'aplicació per a la que voleu enviar un informe d'error - si és incorrecta, " -"useu l'ítem de menú d'informació d'error de l'aplicació correcta" +"Esteu a punt de transferir els següents fitxers des del vostre ordinador " +"local a la internet.\n" +"De veres voleu continuar?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicació: " +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Envia la confirmació" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La versió d'aquesta aplicació - si us plau, assegureu-vos que no hi ha " -"disponible cap versió més nova abans d'enviar un informe d'error" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Envia fitxers" -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "cap versió de programa (error del programador!)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Desa la informació de connexió" -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Guarda" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Mai per a aquest lloc" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Se&veritat" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "No guardis" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Crític" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Greu" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Envia" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Inicialitza" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Llista de peticions" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Això és un índex cercable. Introduïu les paraules de cerca: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Traducció" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "S'està inicialitzant l'aplet \"%1\"..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Ass&umpte: " +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "S'està engegant l'aplet \"%1\"..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Introduïu el text (en anglès si és possible) amb l'informe d'error que voleu " -"enviar.\n" -"Si premeu \"Envia\", s'enviarà un missatge de correu al mantenidor d'aquest " -"programa \n" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "S'ha engegat l'aplet \"%1\"" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 -msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " -"address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your " -"private email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." -"trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting " -"system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "S'ha aturat l'aplet \"%1\"" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Engega l'assistent d'informe d'errors" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "S'està carregant l'aplet" -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "desconegut" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Error: no s'ha trobat l'executable java" -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Heu d'especificar un assumpte i una descripció abans que es pugui enviar " -"l'informe." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Signat per (validació: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

  • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
  • cause serious data loss
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Heu triat la severitat Crítica. Tingueu present que aquesta " -"severitat només està pensada per a errors que

  • fan que programes " -"del sistema sense cap relació (o tot el sistema) no funcionin
  • causen " -"una pèrdua seriosa de dades
  • introdueixen un forat de seguretat en el " -"sistema on s'instal·la el paquet afectat
\n" -"

L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no " -"ho fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificat (validació: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

  • make the package in question unusable " -"or mostly so
  • cause data loss
  • introduce a security hole " -"allowing access to the accounts of users who use the affected package
  • \n" -"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

    " -msgstr "" -"

    Heu triat la severitat Greu. Tingueu present que aquesta severitat " -"només està pensada per a errors que

    • fan que el paquet en qüestió " -"no es pugui usar en la pràctica
    • causen pèrdua de dades
    • introdueixin un forat de seguretat que permet l'accés als comptes " -"dels usuaris que usen el paquet afectat
    \n" -"

    L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no " -"ho fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

    " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Bé" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar l'informe d'error.\n" -"Si us plau, envieu l'informe d'error manualment...\n" -"Llegiu les instruccions a http://bugs.trinitydesktop.org/." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "S'ha enviat l'informe d'error, gràcies per la vostra informació." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Tanco i descarto\n" -"el missatge editat?" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Tanca el missatge" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Tria..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirat" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Cliqueu per a seleccionar una lletra" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Autosignat" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vista prèvia de la lletra seleccionada" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Això és una vista prèvia de la lletra seleccionada. Podeu canviar-la clicant " -"el botó \"Tria...\"." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocat" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vista prèvia de la lletra \"%1\"" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "No fiable" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Això és una vista prèvia de la lletra \"%1\". Podeu canviar-la clicant el " -"botó \"Tria...\"." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "SignaturaFallida" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operacions d'imatge" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Rebutjat" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Gir horari" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ClauPrivadaFallida" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Gir &antihorari" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "InvalidHost" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerta de seguretat" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Autoritzeu l'aplet Java amb certificat(s):" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Canvia el nom de la llista..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "el permís següent" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&No" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Dimoni TDE" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rebutja-ho tot" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Serveis" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4380 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Comença la cerca" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Autoritza-ho tot" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'aplet" -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "S'està carregant l'aplet" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Paràmetre" -#: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "S'està carregant l'aplet" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:208 tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Abandona l'aplicació" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menú de barra d'eines" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Dalt" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arxius" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Esquerra" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Endollable de l'aplet Java TDE" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Dreta" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Baix" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Surant" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plana" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Només icones" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Només text" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text vora les icones" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text sota les icones" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "La instal·lació ha fallat." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Instal·lació" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Xicotet (%1x%2)" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Instal·lació" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mitjà (%1x%2)" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Instal·la" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Gran (%1x%2)" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Posició de text" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida d'icones" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Comprovació d'ortografia" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "S'ha desactivat l'edició" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "Edi&ta..." -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "S'ha activat l'edició" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Neteja la &història" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configura drecera" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap endollable per a '%1'.\n" +"Voleu descarregar-ne un des de %2?" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Manca l'endollable" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Pista del dia" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Descarrega" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Sabíeu que...?\n" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "No descarreguis" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Mo&stra pistes en engegar" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia text" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Cerca '%1' amb %2" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Am&unt" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Cerca '%1' amb" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "A&vall" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Obre '%1'" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Commuta l'idioma de l'aplicació" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Atura les imatges animades" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Seleccioneu l'idioma que s'ha d'usar per aquesta aplicació" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia l'adreça de correu" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Afegeix un idioma al que recórrer" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Desa l'enllaç com..." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain proper translation" -msgstr "" -"Afegeix un o més idiomes que s'usaran si les altres traduccions no tenen una " -"traducció apropiada" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia l'adreça d'en&llaç" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Ha canviat l'idioma per aquesta aplicació. El canvi serà efectiu a partir " -"del següent inici de l'aplicació" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Obre a una &finestra nova" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Ha canviat l'idioma de l'aplicació" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Obre en aques&ta finestra" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Idioma principal:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Obre a una &pestanya nova" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Idioma al que recórrer:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Refresca el marc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Aquest és l'idioma principal de l'aplicació que s'usarà primer abans de " -"qualsevol altre" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloca el marc..." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not " -"contain proper translation" -msgstr "" -"Aquest és l'idioma que s'usarà si cap dels idiomes previs no tenen una " -"traducció apropiada" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vista del codi font del marc" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- separador de línia ---" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Visualitza informació del marc" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimeix el marc..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configura les barres d'eines" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Desa el &marc com..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"De veres voleu inicialitzar totes les barres d'eines d'aquesta aplicació als " -"valors per omissió? Els canvis s'aplicaran immediatament." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Desa la imatge com..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Inicialitza les barres d'eines" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Envia la imatge..." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Inicialitza" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia la imatge" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra d'e&ines:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia localització de la imatge" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Accions disponibles:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Vista d'imatge (%1)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "A&ccions actuals:" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloca la imatge..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Canvia &icona..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloca les imatges des de %1" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Aquest element es reemplaçarà amb tots els elements d'un component encastat." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Desa l'enllaç com" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Desa la imatge com" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Afegeix l'URL al filtre" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Introduïu l'URL:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Això és una llista dinàmica d'accions. Podeu moure-la, però si l'esborreu no " -"podreu tornar-la a afegir." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Llista d'accions: %1" +"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur de voler-lo substituir?" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu habilitada." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobreescric el fitxer?" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu deshabilitada." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Comprovació ortogràfica incremental" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "El gestor de descàrrega (%1) no s'ha pogut trobar al vostre $PATH " -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Massa paraules mal escrites. S'ha deshabilitat la comprovació d'ortografia " -"mentre s'escriu." +"Proveu de reinstal·lar-ho \n" +"\n" +"La integració amb Konqueror es deshabilitarà!" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "Edi&ta..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Mida de lletra per omissió (100%)" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Neteja la &història" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "No hi ha cap més ítem a la història." +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Component HTML encastable" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "Es&borra" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Visualitza el codi font del do&cument" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Visualitza informació del document" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"S'ha arribat al final del document.\n" -"Cal continuar des de l'inici?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Desa la imatge de &fons com..." -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Seguretat..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Security Settings

    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"S'ha arribat a l'inici del document.\n" -"Cal continuar des del final?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" +"Arranjament de seguretat

    Mostra el certificat de la pàgina mostrada. " +"Només les pàgines que s'han transmès usant una connexió segura i xifrada " +"tenen un certificat.

    Pista: Si la imatge mostra un cadenat tancat, la " +"pàgina s'ha transmès sobre una connexió segura." -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensible a caixa" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimeix l'arbre de reproducció a STDOUT" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Canvia-ho &tot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimeix l'arbre DOM a STDOUT" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir amb:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Atura les imatges animades" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Vés a la línia" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Estableix la &codificació" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Vés a la línia:" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-automàtic" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "E&nrere" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:328 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Següent" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:346 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraïnès" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detecció automàtica" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"No hi ha informació disponible.\n" -"L'objecte TDEAboutData proporcionat no existeix." +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manual" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usa fulls d'es&til" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utors" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Augmenta la lletra" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Please use http://bugs." -"trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Enlarge Font

    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Si us plau, useu http://bugs." -"trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Informeu dels errors a %2.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Gràcies a" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&raducció" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Acord de &llicència" +"Augmenta la lletra

    Fa més gran la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i " +"manteniu clicat el botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides " +"de lletra disponibles." -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Minva la lletra" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline " -"mode. Do you want the application to resume network operations when the " -"network is available again?" +"Shrink Font

    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" +"Minva la lletra

    Fa més petita la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i " +"manteniu clicat el botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides " +"de lletra disponibles." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text

    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" +"Cerca text

    Mostra un diàleg que us permet cercar text a la pàgina mostrada." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this " -"operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" +"Find next

    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" +"Cerca text

    Cerca l'ocurrència següent del text que heu trobat usant la " +"funció Cerca text" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " -"order to carry out this operation?" +"Find previous

    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" +"Cerca l'anterior

    Cerca l'ocurrència anterior del text que heu trobat usant " +"la funció Cerca text" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Cerca text en teclejar" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Cerca enllaços en teclejar" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame

    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" +"Imprimeix el marc

    Algunes pàgines tenen diversos marcs. Per a imprimir " +"només un sol marc, cliqueu-hi i llavors useu aquesta funció." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "No guardis" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Commuta el mode indicador d'inserció" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Comprova només un cop la base de dades Sycoca" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "L'agent d'usuari fals '%1' està en ús." -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Dimoni TDE" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Aquesta pàgina web conté errors de codificació." -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Dimoni TDE - provoca l'actualització de la base de dades Sycoca quan cal" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Oculta els errors" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Dades de sortida en UTF-8 en comptes de la codificació local" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Deshabilita l'informe d'errors" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Imprimeix l'identificador del menú que conté\n" -"l'aplicació" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Error: %1: %2" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Imprimeix el nom del menú (text) del menú que\n" -"conté l'aplicació" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Error: node %1: %2" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Ressalta l'entrada del menú" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostra les imatges a la pàgina" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "No comprovis si la base de dades sycoca està actualitzada" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "La sessió s'ha assegurat amb %1 bit %2." -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "L'identificador de l'entrada de menú a localitzar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "La sessió no s'ha assegurat." -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "No s'ha pogut il·luminar l'ítem de menú '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Error en carregar %1" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is " -"shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Eina de consulta de menú TDE.\n" -"Aquesta eina es pot usar per a cercar en quin menú es mostra una aplicació " -"específica.\n" -"L'opció --highlight es pot usar per a indicar a l'usuari visualment on\n" -"es troba una aplicació específica dins del menú TDE." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Hi ha hagut un error en carregar %1:" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Heu d'especificar un identificador d'aplicació com ara 'tde-konsole.desktop'" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "L'operació sol·licitada no s'ha pogut completar" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" -"highlight" -msgstr "" -"Heu d'especificar al menys un de --print-menu-id, --print-menu-name o --" -"highlight" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Raó tècnica: " -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "No hi és l'ítem de menú '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalls de la sol·licitud:" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "L'ítem '%1' no s'ha trobat al menú." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Antic nom de remot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data i hora : %1" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nou nom de remot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informació addicional: %1" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causes possibles:" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Solucions possibles:" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informa a TDE d'un canvi en el nom de remot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "S'ha carregat la pàgina." -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." msgstr "" -"Error en crear la base de dades '%1'.\n" -"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no " -"estigui ple.\n" +"S'ha carregat %n imatge de %1.\n" +"S'han carregat %n imatges de %1." -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (A una nova finestra)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Error en escriure a la base de dades '%1'.\n" -"Comproveu que els permisos siguin correctes al directori i que el disc no " -"estigui ple.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enllaç simbòlic" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "No senyalis les aplicacions per actualitzar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Enllaç)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Deshabilita l'actualització incremental, torna a llegir-ho tot" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Comprova les marques de temps del fitxer" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactiva la comprovació de fitxers (perillós)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (A un altre marc)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Crea una base de dades global" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Correu a: " -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Executa només una prova de generació de menú" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Assumpte: " -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Segueix l'identificador de menú per a la depuració" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silenciós - treballa sense finestres ni stderr" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
    %1.
    Do you want to follow the " +"link?" msgstr "" -"Mostra la informació de progrés (fins i tot si està actiu el mode " -"'silenciós')" +"Aquesta pàgina no fiable enllaça a
    %1.
    Voleu seguir " +"l'enllaç?" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Refà el cau de configuració del sistema." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Segueix" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "S'està recarregant la configuració TDE, espereu si us plau..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informació de marc" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de configuració del TDE" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propietats]" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Voleu tornar a carregar la configuració del TDE?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Desa la imatge de fons com" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "No tornis a carregar" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Desa el marc com" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "S'ha recarregat amb èxit la informació de configuració." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Cerca al marc..." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"tdelauncher: Aquest programa no està pensat per ser engegat manualment.\n" -"tdelauncher: S'engega automàticament per tdeinit.\n" +"Avís: Això és un formulari segur però està intentant d'enviar les vostres " +"dades sense xifrar.\n" +"Un tercer podria interceptar i veure aquesta informació.\n" +"Esteu segur de voler continuar?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmissió de xarxa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Envia sense xifrar" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"No s'ha pogut engegar un nou procés.\n" -"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de fitxers oberts possible o al " -"màxim nombre de fitxers oberts que esteu autoritzat a usar." +"Avís: Les vostres dades estan a punt d'enviar-se per la xarxa sense xifrar.\n" +"Esteu segur de voler continuar?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"No s'ha pogut crear un nou procés.\n" -"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de processos possible o al " -"màxim nombre de processos que esteu autoritzat a usar." +"Aquest lloc està provant d'enviar dades de formulari via correu.\n" +"Voleu continuar?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable '%1'." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Envia correu" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"The form will be submitted to
    %1
    on your local filesystem." +"
    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n" -"%2" - -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +"El formulari s'enviarà a
    %1
    al vostre sistema de fitxers " +"local.
    Voleu enviar el formulari?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar 'kdemain' a '%1'.\n" -"%2" - -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit no ha pogut engegar '%1'." - -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "No s'ha pogut trobar el servei '%1'." - -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "El servei '%1' és mal formatat." +"Aquest lloc ha provar d'adjuntar un fitxer des del vostre ordinador al " +"formulari d'enviament. S'ha eliminat l'adjunt per a la vostra protecció." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "S'està engegant %1" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Protocol desconegut '%1'.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Error en carregar '%1'.\n" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Alerta de seguretat" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -msgid "Embedded Metadata" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
    %1
    denied." +msgstr "S'ha denegat l'accés de la pàgina no fiable a
    %1.
    " -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -msgid "Embedded Icon(s)" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" +"El moneder '%1' és obert i està sent usat per a dades de formularis i " +"contrasenyes." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Internal Name" -msgstr "Noms addicionals" - -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descripció:" - -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Llicència:" - -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Copia" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Tanca el moneder" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "A&utors" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depurador JavaScript" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 -msgid "Product" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" +"Se li ha impedit a aquesta pàgina d'obrir una nova finestra via JavaScript." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 -msgid "Compilation Date/Time" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "S'ha blocat la finestra emergent" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" +"Aquesta pàgina ha provat d'obrir una finestra emergent, però ha estat " +"blocada.\n" +"Podeu clicar en aquesta icona a la barra d'estat per a controlar aquest " +"comportament\n" +"o per a obrir l'emergent." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Requested Icon" -msgstr "Lletra demanada" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Mostra la finestra emergent blocada\n" +"Mostra les %n finestres emergent blocades" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "SCM Module" -msgstr "Mode MDI" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostra la ¬ificació de la finestra emergent passiva blocada" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "SCM Revision" -msgstr "Data de revisió" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configura les polítiques JavaScript de finestres noves..." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Comentari" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

    'Print images'

    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

    " +msgstr "" +"

    'Imprimeix imatges'

    Si s'habilita aquesta " +"caixa, s'imprimiran les imatges contingudes a la pàgina HTML. La impressió " +"pot tardar més i usar més tinta o tòner.

    Si es deshabilita aquesta " +"caixa, només s'imprimirà el text de la pàgina HTML, sense les imatges " +"incloses. La impressió serà més ràpida i usarà menys tinta o tòner.

    " -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

    'Print header'

    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

    " msgstr "" +"

    'Imprimeix capçalera'

    Si s'habilita aquesta " +"caixa, la impressió del document HTML contindrà una línia de capçalera dalt " +"de cada pàgina. Aquesta capçalera conté la data actual, el URL de " +"localització de la pàgina impresa i el número de pàgina.

    Si es " +"deshabilita aquesta caixa, la impressió del document HTML no contindrà " +"aquesta línia de capçalera.

    " -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

    'Printerfriendly mode'

    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

    " +msgstr "" +"

    'Mode d'impressió amigable'

    Si s'habilita " +"aquesta caixa, la impressió del document HTML serà només en blanc i negre i " +"tot el fons de color es passarà a blanc. La impressió serà més ràpida i " +"usarà menys tinta o tòner.

    Si es deshabilita aquesta caixa, la " +"impressió del document HTML es farà amb els colors originals, tal com els " +"veieu a l'aplicació. Això pot donar àrees de color a tota la pàgina (o " +"d'escala de grisos, si useu una impressora de blanc i negre). La impressió " +"possiblement serà més lenta i certament usarà molt més tòner o tinta.

    " -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Mòdul de configuració dels recursos TDE" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Arranjament HTML" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mode d'impressió amigable (text negre, sense fons)" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "No hi ha cap recurs disponible!" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imatges d'impressió" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuració del recurs" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Capçalera d'impressió" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Només lectura" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 Arranjament de recursos" +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Error de filtre" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Introduïu un nom de recurs." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Píxels)" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "recurs" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Píxels" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Píxels)" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imatge - %1x%2 Píxels" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "A&fegeix..." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Fet." -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "Usa co&m a estàndard" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "S'ha aturat la cerca." -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "No hi ha cap recurs estàndard!. Si us plau, trieu-ne un." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Engegant -- cerca enllaços en teclejar" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccioneu el tipus del nou recurs:" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Engegant -- cerca text en teclejar" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "No s'ha pogut crear un recurs del tipus '%1'." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "S'ha trobat l'enllaç: \"%1\"." -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " -"resource first." -msgstr "" -"No podeu eliminar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs estàndard." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "No s'ha trobat l'enllaç: \"%1\"." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "No podeu usar un recurs de només lectura com a estàndard!" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "S'ha trobat el text: \"%1\"." -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "No podeu usar un recurs inactiu com a estàndard!" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "No s'ha trobat el text: \"%1\"." -#: tderesources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " -"resource first." -msgstr "" -"No podeu desactivar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs " -"estàndard." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "S'han activat les tecles d'accés" -#: tderesources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" -"only nor inactive." -msgstr "" -"No hi ha cap recurs estàndard!. Si us plau, trieu-ne un que no sigui només " -"lectura ni inactiu." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimeix %1" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Sense valor per omissió" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "No s'ha trobat cap manipulador per a %1!" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Error d'avaluació" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Error d'amplitud" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Component encastable per a multipart/mesclat" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Error de referència" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estil de pàgina bàsic" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxi" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "aquest document no està en el format de fitxer correcte" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Error de tipus" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "error d'anàlisi fatal: %1 a la línia %2, columna %3" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Error d'URI" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Error d'anàlisi XML" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Error de sintaxi a la llista de paràmetres" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar un nou procés.\n" +"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de fitxers oberts possible o al " +"màxim nombre de fitxers oberts que esteu autoritzat a usar." -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Base de referència no vàlida" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear un nou procés.\n" +"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de processos possible o al " +"màxim nombre de processos que esteu autoritzat a usar." -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "No puc trobar la variable: " +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "No s'ha pogut trobar l'executable '%1'." -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Base no és un objecte" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor no definit" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1980 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1226 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1793 tdeinit/tdeinit.cpp:606 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nul" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar 'kdemain' a '%1'.\n" +"%2" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Visualitza el codi font del do&cument" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit no ha pogut engegar '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Vista del codi font del marc" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "No s'ha pogut trobar el servei '%1'." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Visualitza informació del document" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "El servei '%1' és mal formatat." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Desa la imatge de &fons com..." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "S'està engegant %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Desa el &marc com..." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocol desconegut '%1'.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Seguretat..." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Error en carregar '%1'.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"Security Settings

    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " -"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " -"certificate.

    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " -"transmitted over a secure connection." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Arranjament de seguretat

    Mostra el certificat de la pàgina mostrada. " -"Només les pàgines que s'han transmès usant una connexió segura i xifrada " -"tenen un certificat.

    Pista: Si la imatge mostra un cadenat tancat, la " -"pàgina s'ha transmès sobre una connexió segura." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimeix l'arbre de reproducció a STDOUT" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimeix l'arbre DOM a STDOUT" +"tdelauncher: Aquest programa no està pensat per ser engegat manualment.\n" +"tdelauncher: S'engega automàticament per tdeinit.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Atura les imatges animades" +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Encavalca" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Estableix la &codificació" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistes d'eina" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-automàtic" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Encastat d'eines" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Commuta el moll de dalt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Bàltic" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Commuta el moll de l'esquerra" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europeu central" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Commuta el moll de la dreta" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Commuta el moll de baix" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vista d'eina anterior" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeu occidental" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vista d'eina següent" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detecció automàtica" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manual" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Oculta %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usa fulls d'es&til" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:318 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaura" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Augmenta la lletra" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:319 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:333 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Mou" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font

    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Augmenta la lletra

    Fa més gran la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i " -"manteniu clicat el botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides " -"de lletra disponibles." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensiona" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Minva la lletra" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimitza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font

    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Minva la lletra

    Fa més petita la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i " -"manteniu clicat el botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides " -"de lletra disponibles." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximitza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text

    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " -"page." -msgstr "" -"Cerca text

    Mostra un diàleg que us permet cercar text a la pàgina mostrada." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximitza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next

    Find the next occurrence of the text that you have found using " -"the Find Text function" -msgstr "" -"Cerca text

    Cerca l'ocurrència següent del text que heu trobat usant la " -"funció Cerca text" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimitza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous

    Find the previous occurrence of the text that you have found " -"using the Find Text function" -msgstr "" -"Cerca l'anterior

    Cerca l'ocurrència anterior del text que heu trobat usant " -"la funció Cerca text" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&ou" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Cerca text en teclejar" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensiona" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Cerca enllaços en teclejar" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desencasta" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimeix el marc..." +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sense nom" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame

    Some pages have several frames. To print only a single frame, " -"click on it and then use this function." -msgstr "" -"Imprimeix el marc

    Algunes pàgines tenen diversos marcs. Per a imprimir " -"només un sol marc, cliqueu-hi i llavors useu aquesta funció." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mode MDI" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Commuta el mode indicador d'inserció" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mode de nivell &superior" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "L'agent d'usuari fals '%1' està en ús." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mode de marc &fill" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Aquesta pàgina web conté errors de codificació." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mode de pestanya de &pàgina" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Oculta els errors" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mode I&DEAI" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Deshabilita l'informe d'errors" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Error: %1: %2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desencasta" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Error: node %1: %2" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:111 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximitza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostra les imatges a la pàgina" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:105 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1505 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 tdeui/ksystemtray.cpp:84 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimitza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "La sessió s'ha assegurat amb %1 bit %2." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Moll" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 -msgid "Session is not secured." -msgstr "La sessió no s'ha assegurat." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operacions" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Error en carregar %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Tan&ca-ho tot" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Hi ha hagut un error en carregar %1:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Mi&nimitza-ho tot" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Mode &MDI" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "L'operació sol·licitada no s'ha pogut completar" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Mosaic" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Raó tècnica: " +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finestres en ca&scada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalls de la sol·licitud:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascada &maximitzada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandeix &verticalment" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data i hora : %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandeix &horitzontalment" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informació addicional: %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaic &sense encavallar" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaic &encavalcat" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causes possibles:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaic v&ertical" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Solucions possibles:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Encasta/Desencasta" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 -msgid "Page loaded." -msgstr "S'ha carregat la pàgina." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:107 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:114 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:130 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:137 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obté novetats candents" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvinguts" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154 +msgid "Loading data providers..." msgstr "" -"S'ha carregat %n imatge de %1.\n" -"S'han carregat %n imatges de %1." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 -msgid " (In new window)" -msgstr " (A una nova finestra)" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Enllaç simbòlic" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Millor valorats" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Enllaç)" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Més descarregats" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bytes)" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:273 +msgid "Latest" +msgstr "L'últim" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuació" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (A un altre marc)" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290 +msgid "Downloads" +msgstr "Descàrregues" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 -msgid "Email to: " -msgstr "Correu a: " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:296 +msgid "Release Date" +msgstr "Data d'edició" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Assumpte: " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 +msgid "Install" +msgstr "Instal·la" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nom: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Llicència: %3\n" +"Versió: %4\n" +"Edició: %5\n" +"Puntuació: %6\n" +"Descàrregues: %7\n" +"Data d'edició: %8\n" +"Resum: %9\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539 msgid "" -"This untrusted page links to
    %1.
    Do you want to follow the " -"link?" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Aquesta pàgina no fiable enllaça a
    %1.
    Voleu seguir " -"l'enllaç?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 -msgid "Follow" -msgstr "Segueix" +"Vista prèvia: %1\n" +"Càrrega: %2\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informació de marc" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instal·lació correcta." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propietats]" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 +msgid "Installation" +msgstr "Instal·lació" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Desa la imatge de fons com" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 +msgid "Installation failed." +msgstr "La instal·lació ha fallat." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Desa el marc com" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 +msgid "Preview not available." +msgstr "La vista prèvia no està disponible." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Cerca al marc..." +#: tdenewstuff/engine.cpp:236 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "S'han instal·lat amb èxit les novetats candents." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Avís: Això és un formulari segur però està intentant d'enviar les vostres " -"dades sense xifrar.\n" -"Un tercer podria interceptar i veure aquesta informació.\n" -"Esteu segur de voler continuar?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:241 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Ha fallat la instal·lació de les novetats candents." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmissió de xarxa" +#: tdenewstuff/engine.cpp:296 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer a pujar." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Envia sense xifrar" +#: tdenewstuff/engine.cpp:311 +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Els fitxers per a pujar han estat creats a:\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Avís: Les vostres dades estan a punt d'enviar-se per la xarxa sense xifrar.\n" -"Esteu segur de voler continuar?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fitxer de dades: %1\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aquest lloc està provant d'enviar dades de formulari via correu.\n" -"Voleu continuar?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:314 +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Vista prèvia: %1\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Envia correu" +#: tdenewstuff/engine.cpp:316 +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informació del contingut: %1\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 -msgid "" -"The form will be submitted to
    %1
    on your local filesystem." -"
    Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"El formulari s'enviarà a
    %1
    al vostre sistema de fitxers " -"local.
    Voleu enviar el formulari?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:317 +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Aquests fitxers es poden pujar ara.\n" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Envia" +#: tdenewstuff/engine.cpp:318 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Aneu amb compte amb què tothom podria accedir-hi en qualsevol moment." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Aquest lloc ha provar d'adjuntar un fitxer des del vostre ordinador al " -"formulari d'enviament. S'ha eliminat l'adjunt per a la vostra protecció." +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "Upload Files" +msgstr "Puja fitxers" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdenewstuff/engine.cpp:325 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Si us plau pugeu els fitxers manualment." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdenewstuff/engine.cpp:329 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informació de pujada" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Security Warning" -msgstr "Alerta de seguretat" +#: tdenewstuff/engine.cpp:337 +msgid "&Upload" +msgstr "&Puja" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 -msgid "Access by untrusted page to
    %1
    denied." -msgstr "S'ha denegat l'accés de la pàgina no fiable a
    %1.
    " +#: tdenewstuff/engine.cpp:439 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Les novetats s'han pujat amb èxit." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de seguretat" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obté novetats candents:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"El moneder '%1' és obert i està sent usat per a dades de formularis i " -"contrasenyes." +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Descarrega nou %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Tanca el moneder" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Descarrega novetats" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador JavaScript" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Se li ha impedit a aquesta pàgina d'obrir una nova finestra via JavaScript." +"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes " +"possibles son un arxiu fet malbé o una estructura de directoris no vàlida a " +"l'arxiu." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "S'ha blocat la finestra emergent" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Error d'instal·lació de recurs" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Aquesta pàgina ha provat d'obrir una finestra emergent, però ha estat " -"blocada.\n" -"Podeu clicar en aquesta icona a la barra d'estat per a controlar aquest " -"comportament\n" -"o per a obrir l'emergent." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "No s'han trobat claus." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Mostra la finestra emergent blocada\n" -"Mostra les %n finestres emergent blocades" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validació ha fallat per raons desconegudes." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostra la ¬ificació de la finestra emergent passiva blocada" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "La comprovació MD5SUM ha fallat, l'arxiu pot estar espatllat." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configura les polítiques JavaScript de finestres noves..." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La signatura és dolenta, l'arxiu pot estar espatllat o alterat." -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Píxels)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La signatura és vàlida però no de confiança." -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Píxels" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La signatura és desconeguda." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." +msgstr "" +"El recurs ha estat signat amb la clau 0x%1, que pertany a %2 <" +"%3>." -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Píxels)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
    %2

    Installation of the resource is not " +"recommended.

    Do you want to proceed with the installation?
    " +msgstr "" +"Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els " +"errors són:%1
    %2

    La instal·lació del recurs no es " +"recomana.

    Voleu continuar amb la instal·lació?
    " -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imatge - %1x%2 Píxels" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "El fitxer de recurs és problemàtic" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fet." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

    Press OK to install it.
    " +msgstr "%1

    Premeu Bé per a instal·lar-lo.
    " -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "S'ha aturat la cerca." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "El recurs és vàlid" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Engegant -- cerca enllaços en teclejar" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Ha fallat la signatura per raons desconegudes." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Engegant -- cerca text en teclejar" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"No hi ha claus utilitzables per a signar o no heu introduït la frase de " +"contrasenya correcta.\n" +"Continuo sense signar el recurs?" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "S'ha trobat l'enllaç: \"%1\"." +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "No s'ha trobat l'enllaç: \"%1\"." +#: tdenewstuff/provider.cpp:402 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "S'ha trobat el text: \"%1\"." +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Proveïdors de novetats candents" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "No s'ha trobat el text: \"%1\"." +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccioneu un dels proveïdors llistats a sota:" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "S'han activat les tecles d'accés" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimeix %1" +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"No s'ha pogut iniciar gpg i recuperar les claus disponibles. " +"Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de " +"recursos descarregats no serà possible." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"

    'Print images'

    If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

    If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>:" +"
    " msgstr "" -"

    'Imprimeix imatges'

    Si s'habilita aquesta " -"caixa, s'imprimiran les imatges contingudes a la pàgina HTML. La impressió " -"pot tardar més i usar més tinta o tòner.

    Si es deshabilita aquesta " -"caixa, només s'imprimirà el text de la pàgina HTML, sense les imatges " -"incloses. La impressió serà més ràpida i usarà menys tinta o tòner.

    " +"Introduïu la frase de contrasenya per a la clau 0x%1, que pertany " +"a
    %2<%3>:
    " -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"

    'Print header'

    If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

    If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

    " +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"

    'Imprimeix capçalera'

    Si s'habilita aquesta " -"caixa, la impressió del document HTML contindrà una línia de capçalera dalt " -"de cada pàgina. Aquesta capçalera conté la data actual, el URL de " -"localització de la pàgina impresa i el número de pàgina.

    Si es " -"deshabilita aquesta caixa, la impressió del document HTML no contindrà " -"aquesta línia de capçalera.

    " +"No s'ha pogut iniciar gpg i comprovar la validesa del fitxer. " +"Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de " +"recursos descarregats no serà possible." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleccioneu la clau de signatura" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clau usada per a signar:" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"

    'Printerfriendly mode'

    If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

    If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"slower and will certainly use much more toner or ink.

    " +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"

    'Mode d'impressió amigable'

    Si s'habilita " -"aquesta caixa, la impressió del document HTML serà només en blanc i negre i " -"tot el fons de color es passarà a blanc. La impressió serà més ràpida i " -"usarà menys tinta o tòner.

    Si es deshabilita aquesta caixa, la " -"impressió del document HTML es farà amb els colors originals, tal com els " -"veieu a l'aplicació. Això pot donar àrees de color a tota la pàgina (o " -"d'escala de grisos, si useu una impressora de blanc i negre). La impressió " -"possiblement serà més lenta i certament usarà molt més tòner o tinta.

    No es pot engegar gpg i signar el fitxer. Assegureu-vos que " +"gpg està instal·lat, altrament no serà possible signar els recursos." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Arranjament HTML" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostra només els suports d'aquest tipus" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Mode d'impressió amigable (text negre, sense fons)" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Llista de proveïdors a usar" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imatges d'impressió" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Comparteix les novetats candents" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Capçalera d'impressió" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Component HTML encastable" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Correu:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copia text" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Cerca '%1' amb %2" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Edició:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Cerca '%1' amb" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Llicència:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Obre '%1'" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de la vista prèvia:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Resum:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Si us plau, poseu un nom." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "S'ha trobat informació de pujada antiga, omplo els camps?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Omple" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "No omplis" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Atura les imatges animades" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Voleu cercar a Internet '%1'?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copia l'adreça de correu" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Cerca a Internet" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Desa l'enllaç com..." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copia l'adreça d'en&llaç" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "De veres voleu executar '%1' ? " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Obre a una &finestra nova" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Executo el fitxer?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Obre en aques&ta finestra" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Executa" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Obre a una &pestanya nova" +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Obro '%2'?\n" +"Tipus:%1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Refresca el marc" +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Obro '%3'?\n" +"Nom: %2\n" +"Tipus: %1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloca el marc..." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Obre amb '%1'" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Visualitza informació del marc" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Obre amb..." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Desa la imatge com..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4281 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4286 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4673 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Envia la imatge..." +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El document \"%1\" ha estat modificat.\n" +"Voleu desar els canvis o descartar-los?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copia la imatge" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Tanca el document" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copia localització de la imatge" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Vista d'imatge (%1)" +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Ha fallat en desar." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloca la imatge..." +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloca les imatges des de %1" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Desa l'enllaç com" +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Desa la imatge com" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Afegeix l'URL al filtre" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Introduïu l'URL:" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "connectat localment" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur de voler-lo substituir?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescric el fitxer?" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Mida de lletra per omissió (100%)" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configuració" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "No s'ha trobat cap manipulador per a %1!" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configuració del recurs" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." +msgstr "" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Component encastable per a multipart/mesclat" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 #, fuzzy -msgid "The following plugins are available." -msgstr "No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" +msgid "Normal" +msgstr "Normalitza" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horitzontal" + +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mosaic v&ertical" + +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientació" + +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Gir &antihorari" + +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Gir &antihorari" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Gir &antihorari" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Installation in progress." -msgstr "La instal·lació ha fallat." +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Expandeix &horitzontalment" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#: tderandr/randr.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Plugin installation" -msgstr "Instal·lació" +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Expandeix &horitzontalment" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#: tderandr/randr.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Installation status" -msgstr "Instal·lació" +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mosaic v&ertical" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#: tderandr/randr.cpp:372 #, fuzzy -msgid "To install " -msgstr "Instal·la" +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Mosaic v&ertical" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientació" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#: tderandr/randr.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Installation failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat." - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "aquest document no està en el format de fitxer correcte" +msgid "No screens detected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "error d'anàlisi fatal: %1 a la línia %2, columna %3" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Paràmetres generals" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Error d'anàlisi XML" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estil de pàgina bàsic" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuració del recurs" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Error JavaScript" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Paràmetres generals" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&No tornis a mostrar aquest missatge" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2781 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Només lectura" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador JavaScript" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 Arranjament de recursos" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pila de crides" +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Introduïu un nom de recurs." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Consola JavaScript" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2524 +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Següent" +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "Pa&s" +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "A&fegeix..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continua" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "Edi&ta..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Interrupció a la sentència següent" +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "Usa co&m a estàndard" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Següent" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "No hi ha cap recurs estàndard!. Si us plau, trieu-ne un." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Pas" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleccioneu el tipus del nou recurs:" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Error d'anàlisi a %1 línia %2" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "No s'ha pogut crear un recurs del tipus '%1'." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n" -"\n" -"%1" +"No podeu eliminar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs estàndard." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error mentre s'intentava executar un guió en aquesta pàgina.\n" -"\n" -"%1 línia %2:\n" -"%3" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "No podeu usar un recurs de només lectura com a estàndard!" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmació: Emergent Javascript" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "No podeu usar un recurs inactiu com a estàndard!" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà una nova finestra de " -"fullejador via JavaScript.\n" -"Voleu permetre que s'enviï el formulari?" +"No podeu desactivar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs " +"estàndard." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"This site is submitting a form which will open

    %1

    in a new " -"browser window via JavaScript.
    Do you want to allow the form to be " -"submitted?
    " +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà

    %1

    a una nova " -"finestra de fullejador via JavaScript.
    Voleu permetre que s'enviï el " -"formulari?
    " +"No hi ha cap recurs estàndard!. Si us plau, trieu-ne un que no sigui només " +"lectura ni inactiu." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permet" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "No permetis" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Mòdul de configuració dels recursos TDE" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Aquest lloc està demanant d'obrir una nova finestra de fullejador via " -"JavaScript.\n" -"Voleu permetre-ho?" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open

    %1

    in a new browser window via " -"JavaScript.
    Do you want to allow this?
    " -msgstr "" -"Aquest lloc està demanant d'obrir

    %1

    a una nova finestra de " -"fullejador via JavaScript.
    Voleu permetre-ho?
    " +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "recurs" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Tanco la finestra?" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "No hi ha cap recurs disponible!" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Cal confirmació" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" + +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació " -"\"%1\"?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Voleu que s'afegeixi un punt a la vostra col·lecció apuntant a la ubicació " -"\"%1\" i titolat \"%2\"?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "El JavaScript ha provat una inserció de punt" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "No permetis" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"Un guió d'aquesta pàgina està fent que TDEHTML es bloquegi. Si continua " -"executant-se, pot empitjorar la resposta d'altres aplicacions.\n" -"Voleu avortar el guió?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avorta" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"No s'ha trobat cap endollable per a '%1'.\n" -"Voleu descarregar-ne un des de %2?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Manca l'endollable" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detecció automàtica" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Descarrega" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "No descarreguis" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"Els fitxers següents no es pujaran perquè no s'han pogut trobar.\n" -"Voleu continuar?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Envia la confirmació" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Cal confirmació" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Envia de totes maneres" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Neteja l'entrada" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Esteu a punt de transferir els següents fitxers des del vostre ordinador " -"local a la internet.\n" -"De veres voleu continuar?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Envia la confirmació" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Envia fitxers" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Desa la informació de connexió" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Cal confirmació" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Guarda" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Obre un fitxer" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Mai per a aquest lloc" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "No guardis" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254 tdeui/tdespellui.ui:209 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora-ho" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Això és un índex cercable. Introduïu les paraules de cerca: " - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "S'està inicialitzant l'aplet \"%1\"..." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Localitat" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "S'està engegant l'aplet \"%1\"..." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Elimina" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "S'ha engegat l'aplet \"%1\"" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "S'ha aturat l'aplet \"%1\"" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Paràmetres de l'aplet" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuració de KSpell2" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprova l'ortografia" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Atura" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Arxius" +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Endollable TDE pels estils tradicionals" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Endollable de l'aplet Java TDE" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Eina TDE per a construir una llista cau de tots els temes pixmap instal·lats" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "S'està carregant l'aplet" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Error: no s'ha trobat l'executable java" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Endollable d'estil Web" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Signat per (validació: " +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "S'ha desactivat l'edició" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificat (validació: " +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "S'ha activat l'edició" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Bé" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envia un informe d'error" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"La vostra adreça de correu. Si és incorrecta, useu el botó de configuració " +"de correu per a canviar-la" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "InvalidPurpose" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Des de:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "PathLengthExceeded" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configura el correu..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "InvalidCA" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "L'adreça de correu on s'envia aquest informe d'error." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirat" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Autosignat" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Envia" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorReadingRoot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Envia un informe d'error." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocat" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Envia aquest informe d'error a %1." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "No fiable" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"L'aplicació per a la que voleu enviar un informe d'error - si és incorrecta, " +"useu l'ítem de menú d'informació d'error de l'aplicació correcta" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "SignaturaFallida" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicació: " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Rebutjat" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versió d'aquesta aplicació - si us plau, assegureu-vos que no hi ha " +"disponible cap versió més nova abans d'enviar un informe d'error" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ClauPrivadaFallida" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "cap versió de programa (error del programador!)" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "InvalidHost" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Autoritzeu l'aplet Java amb certificat(s):" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Se&veritat" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "el permís següent" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Crític" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rebutja-ho tot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Greu" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Autoritza-ho tot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensiona" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Llista de peticions" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimitza" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Traducció" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximitza" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Ass&umpte: " -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximitza" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Introduïu el text (en anglès si és possible) amb l'informe d'error que voleu " +"enviar.\n" +"Si premeu \"Envia\", s'enviarà un missatge de correu al mantenidor d'aquest " +"programa \n" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&ou" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensiona" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Engega l'assistent d'informe d'errors" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desencasta" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "desconegut" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Heu d'especificar un assumpte i una descripció abans que es pugui enviar " +"l'informe." -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desencasta" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
    • cause serious data loss
    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
    \n" +"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

    " +msgstr "" +"

    Heu triat la severitat Crítica. Tingueu present que aquesta " +"severitat només està pensada per a errors que

    • fan que programes " +"del sistema sense cap relació (o tot el sistema) no funcionin
    • causen " +"una pèrdua seriosa de dades
    • introdueixen un forat de seguretat en el " +"sistema on s'instal·la el paquet afectat
    \n" +"

    L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no " +"ho fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

    " -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Moll" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"

    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

    • make the package in question unusable " +"or mostly so
    • cause data loss
    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
    • \n" +"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

      " +msgstr "" +"

      Heu triat la severitat Greu. Tingueu present que aquesta severitat " +"només està pensada per a errors que

      • fan que el paquet en qüestió " +"no es pugui usar en la pràctica
      • causen pèrdua de dades
      • introdueixin un forat de seguretat que permet l'accés als comptes " +"dels usuaris que usen el paquet afectat
      \n" +"

      L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no " +"ho fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

      " -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operacions" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar l'informe d'error.\n" +"Si us plau, envieu l'informe d'error manualment...\n" +"Llegiu les instruccions a http://bugs.trinitydesktop.org/." -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Tan&ca-ho tot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "S'ha enviat l'informe d'error, gràcies per la vostra informació." -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Mi&nimitza-ho tot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Tanco i descarto\n" +"el missatge editat?" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Mode &MDI" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Tanca el missatge" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Mode de nivell &superior" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2
      Unicode code point: U+" +"%3
      (In decimal: %4)
      (Character: %5)
      " +msgstr "" +"%2
      Punt de codi Unicode: U+" +"%3
      (En decimal: %4)
      (Caràcter: %5)
      " -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Mode de marc &fill" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Lletra:" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Mode de pestanya de &pàgina" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Mode I&DEAI" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Punt de codi &Unicode:" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Mosaic" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "A mida..." -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finestres en ca&scada" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Colors recents *" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascada &maximitzada" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Colors a mida *" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandeix &verticalment" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Quaranta colors" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandeix &horitzontalment" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Colors de l'arc" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaic &sense encavallar" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Colors reials" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaic &encavalcat" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Colors web" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaic v&ertical" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colors amb nom" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Encasta/Desencasta" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"No s'han pogut llegir les cadenes de colors RGB d'X11. S'han examinat les " +"següents ubicacions de fitxers:\n" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistes d'eina" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Selecció de color" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mode MDI" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Encastat d'eines" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Commuta el moll de dalt" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Commuta el moll de l'esquerra" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Commuta el moll de la dreta" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Commuta el moll de baix" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista d'eina anterior" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1402 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Afegeix als colors a mida" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista d'eina següent" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Color per omissió" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Encavalca" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-omissió-" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sense nom-" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "No hi ha cap més ítem a la història." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Es&borra" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Neteja la cerca" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desfés: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadà" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refés: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desfés: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Refés: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Setmana %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Any següent" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Any anterior" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mes següent" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Trieu una setmana" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Trieu un mes" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Trieu un any" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccioneu el dia actual" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Canvia el nom de la llista..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Dimoni TDE" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Serveis" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "de Ramadà" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Comença la cerca" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "S'està carregant l'aplet" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "S'està carregant l'aplet" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Abandona l'aplicació" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prova" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Si premeu el botó tots els canvis\n" +"que heu fet es faran servir per continuar." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Accepta l'arranjament" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Si premeu el botó Aplica l'arranjament es passarà\n" +"al programa, però el diàleg no es tancarà.\n" +"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments. " -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplica l'arranjament" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalls" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Obté ajuda..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congela" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Encasta" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Separa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"S'ha arribat al final del document.\n" +"Cal continuar des de l'inici?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"S'ha arribat a l'inici del document.\n" +"Cal continuar des del final?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Cerca" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensible a caixa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Busca &enrere" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Canvia-ho &tot" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:228 tdeui/tdespellui.ui:179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "S&ubstitueix" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir amb:" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " -"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " -"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " -"that out if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Vés a la línia:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Gen" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Am&unt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "A&vall" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Abr" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- separador de línia ---" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura les barres d'eines" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"De veres voleu inicialitzar totes les barres d'eines d'aquesta aplicació als " +"valors per omissió? Els canvis s'aplicaran immediatament." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Ago" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Inicialitza les barres d'eines" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Set" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra d'e&ines:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Oct" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Accions disponibles:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "A&ccions actuals:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Canvia &icona..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Des" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Aquest element es reemplaçarà amb tots els elements d'un component encastat." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "Gener" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "Febrer" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "Març" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Això és una llista dinàmica d'accions. Podeu moure-la, però si l'esborreu no " +"podreu tornar-la a afegir." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Llista d'accions: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maig" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "Juny" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Què és &això" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "Juliol" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "Agost" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Canvia l'i&dioma de l'aplicació..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "Setembre" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Quant a %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "Octubre" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Quant a &TDE" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Quant a %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "Desembre" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Pàgina buida" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de gen" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de feb" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cerca interactivament teclejant-les aquí noms de drecera (p.ex. Copia) o " +"combinacions de tecles (p.ex. Ctrl+C)." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de mar" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aquí podeu veure una llista de lligams de tecles, associacions entre accions " +"(p.ex. 'Copia') mostrades a la columna de l'esquerra i tecles o combinacions " +"de tecles (p.ex. CTRL-V) mostrades a la columna de la dreta." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "d'abr" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acció" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de maig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de jun" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatiu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de jul" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Drecera per a l'acció seleccionada" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "d'ago" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "Ca&p" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "L'acció seleccionada no s'associarà amb cap tecla." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de set" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "O&missió" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "d'oct" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Això lligarà la tecla per omissió a l'acció seleccionada. Normalment una " +"tria raonable." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "A &mida" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de nov" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Si se selecciona aquesta opció, podeu crear un lligam de tecla a mida per a " +"l'acció seleccionada usant els botons de sota." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de des" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"Useu aquest botó per triar una nova tecla de drecera. Un cop hi cliqueu, " +"podeu prémer la combinació de tecla que voleu assignar a l'acció actualment " +"seleccionada." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "de gener" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "de febrer" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tecla per omissió:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "de març" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Per tal d'usar la tecla '%1' com a drecera, s'ha de combinar amb les tecles " +"Win, Alt, Ctrl i/o Majús." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "d'abril" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de drecera no vàlida" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de maig" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "de juny" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n" +"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "de juliol" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflicte amb la drecera aplicació estàndard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "d'agost" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció estàndard \"%2\".\n" +"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "de setembre" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflicte amb una drecera global" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "d'octubre" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció global \"%2\".\n" +"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "de novembre" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicte de tecla" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "de desembre" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinació de tecla '%1' ja s'ha assignat a l'acció \"%2\".\n" +"Voleu reassignar-la des d'aquesta acció a l'acció actual?" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Reassigna" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura dreceres" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Llista desplegable" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automàtic curt" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Llista desplegable automàtica" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Fulleja..." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Dl" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contrasenya:" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Dt" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "C&onserva la contrasenya" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Dc" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verifica:" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Dj" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Mesura de la fermesa de contrasenya:" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#, fuzzy msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Dv" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"La mesura de fermesa de contrasenya dóna una indicació de la seguretat de la " +"contrasenya que heu introduït. Per a millorar la fermesa de la contrasenya, " +"proveu:\n" +" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n" +" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n" +" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Ds" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dg" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Heu introduït dos contrasenyes diferents. Torneu a provar." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"La contrasenya que heu introduït té una fermesa baixa. Per a millorar la " +"fermesa de la contrasenya, proveu:\n" +" - l'ús d'una contrasenya més llarga;\n" +" - l'ús d'una barreja de lletres majúscules i minúscules;\n" +" - l'ús de números i símbols, com ara #, junt amb lletres.\n" +"\n" +"Voleu usar aquesta contrasenya de totes totes?" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Contrasenya de fermesa baixa" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:518 +msgid "Password is empty" +msgstr "La contrasenya és buida" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"La contrasenya ha de tenir al menys 1 caràcter de llargada\n" +"La contrasenya ha de tenir al menys%n caràcters de llargada" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:523 +msgid "Passwords match" +msgstr "Les contrasenyes coincideixen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Selecciona la regió de la imatge" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Cliqueu i arrossegueu a la imatge per a seleccionar la regió d'interès:" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operacions d'imatge" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Gir horari" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Gir &antihorari" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crea combinacions d'a&rrel i afix que no són al diccionari" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considera les ¶ules enganxades com a errors d'ortografia" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Diccionari:" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificació:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnòstic d'acceleradors del Dr. Klash" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell internacional" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Deshabilita la comprovació automàtica" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

      Accelerators changed

      " -msgstr "

      Acceleradors canviats

      " +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

      Accelerators removed

      " -msgstr "

      Acceleradors eliminats

      " +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

      Accelerators added (just for your info)

      " -msgstr "

      Acceleradors afegits (només per a la vostra informació)

      " +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client:" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "client NEC SOCKS" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:192 tdeui/tdespellui.ui:254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Anglès" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "client Dante SOCKS" +#: tdeui/ksconfig.cpp:301 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opció desconeguda '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:304 +msgid "Danish" +msgstr "Danès" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "manca '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:307 +msgid "German" +msgstr "Alemany" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 el va escriure\n" -"%2" +#: tdeui/ksconfig.cpp:310 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemany (nova ortografia)" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Aquesta aplicació la va escriure algú que vol restar anònim." +#: tdeui/ksconfig.cpp:313 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portuguès del Brasil" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Si us plau, useu http://bugs.trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:316 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "Please report bugs to %1.\n" -msgstr "Informeu del errors a %1.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:319 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argument inesperat '%1'." +#: tdeui/ksconfig.cpp:322 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruec" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Useu --help per obtenir les opcions disponibles de línia d'ordres." +#: tdeui/ksconfig.cpp:325 +msgid "Polish" +msgstr "Polonès" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:331 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovè" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opcions] " +#: tdeui/ksconfig.cpp:334 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opcions]" +#: tdeui/ksconfig.cpp:337 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Ús: %1 %2\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:340 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opcions genèriques" +#: tdeui/ksconfig.cpp:343 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemany suís" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra ajuda quant a les opcions" +#: tdeui/ksconfig.cpp:349 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituà" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra les opcions específiques de %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:352 +msgid "French" +msgstr "Francès" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostra totes les opcions" +#: tdeui/ksconfig.cpp:355 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorús" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostra informació de l'autor" +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongarès" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostra informació de la versió" +#: tdeui/ksconfig.cpp:362 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostra informació de llicència" +#: tdeui/ksconfig.cpp:444 tdeui/ksconfig.cpp:598 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell per omissió" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fi d'opcions" +#: tdeui/ksconfig.cpp:492 tdeui/ksconfig.cpp:646 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Omissió - %1 [%2]" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 opcions" +#: tdeui/ksconfig.cpp:512 tdeui/ksconfig.cpp:672 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell per omissió" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 +#: tdeui/ksconfig.cpp:577 tdeui/ksconfig.cpp:737 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcions:\n" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Omissió - %1" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arguments:\n" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "Enrere" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Els fitxers/URL oberts per l'aplicació s'esborraran després d'usar-los" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "En&davant" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "Will not save configuration.\n" -msgstr "No es desarà la configuració.\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Inici" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "No es pot escriure al fitxer de configuració \"%1\".\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "A&juda" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Si us plau, contacteu amb l'administrador del sistema." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

      Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostra la barra de menú

      Torna a mostrar la barra de menú després d'haver-" +"se ocultat" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Oculta la barra de &menú" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Enganxa la selecció" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar

      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." +msgstr "" +"Oculta la barra de menú

      Oculta la barra de menú. Normalment podeu " +"recuperar-la usant el botó dret del ratolí dins de la mateixa finestra." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Desselecciona" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Mostra línia d'estat" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Esborra paraula endarrera" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar

      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Mostra la barra d'estat

      Mostra la barra d'estat, que és la barra a sota de " +"la finestra usada per a informació d'estat." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Esborra paraula endavant" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Oculta la barra d'est&at" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Cerca anterior" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar

      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Oculta la barra d'estat

      Oculta la barra d'estat, que és la barra a sota de " +"la finestra usada per a informació d'estat." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Inici" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Desa &com a..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Final" +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&voca" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Inici de línia" +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Vist&a prèvia d'impressió..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correu..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Següent" +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&fés" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Afegeix punt" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2268 +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653 tdeui/kstdaction_p.h:54 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Talla" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:39 tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Neteja" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Desse&lecciona" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Endavant" +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Cerca &anterior" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menú de context emergent" +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Mida &real" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostra la barra de menú" +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Ajusta a la pàgina" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Paraula anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajusta a l'a&mplada de la pàgina" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Paraula posterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajusta a l'a&lçada de la pàgina" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activa la pestanya següent" +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Apropa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activa la pestanya anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&llunya" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Mode pantalla sencera" +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Què és això" +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Redibuixa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Coincidència de compleció anterior" +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Coincidència de compleció següent" +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pàgina &anterior" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Compleció de subcadenes" +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pàgina &següent" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Ítem anterior de la llista" +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Vés a..." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Ítem següent de la llista" +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Vés a..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Windows" +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Vés a la línia..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Espai enrere" +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rimera pàgina" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "PetSys" +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "D&arrera pàgina" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "BloqMajús" +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Edita punts" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "BloqNum" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Mode pantalla sencera" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Bloq Despl" +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "De&sa l'arranjament" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "RePàg" +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configura &dreceres..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "AvPàg" +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "De nou" +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura &barres d'eines..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura ¬ificacions..." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Què és &això?" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" -"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " -"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Pista del &dia" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " -"message returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hi ha hagut algun error en configurar les comunicacions entre processos per " -"a TDE. El sistema ha retornat el següent missatge:\n" -"\n" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Descarta els canvis" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Si us plau, comproveu que el programa \"dcopserver\" està en marxa!" +"En prémer aquest botó es descartaran tots els canvis recents fets en aquest " +"diàleg" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1627 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP error de comunicacions (%1)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Desa les dades" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Usa la pantalla del servidor X 'nompantalla'" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&No desis" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Usa la pantalla QWS 'nompantalla'" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "No desis les dades" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaura l'aplicació per l'identificador de sessió donat" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Desa el fitxer amb un altre nom" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Fa que l'aplicació instal·li un mapa de color privat\n" -"a una pantalla de 8-bits" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplica els canvis" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 -#, fuzzy +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" -"Limita el número de colors assignats al cub de\n" -"color a una pantalla de 8-bits, si l'aplicació\n" -"està usant l'especificació de color\n" -"QApplication::ManyColor" +"Si premeu el botó Aplica l'arranjament es passarà al programa, però " +"el diàleg no es tancarà.\n" +"Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "li diu a Qt de no capturar mai el ratolí o el teclat" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mode administrador..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entra al mode administrador" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1653 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" -"l'execució sota un depurador pot causar un -nograb\n" -"implícit, useu -dograb per a no fer cas" +"En clicar a Mode administrador se us demanarà la contrasenya " +"d'administrador (root) per tal de fer canvis que requereixen privilegis de " +"root." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "canvia a mode síncron per a la depuració" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Neteja l'entrada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 -msgid "defines the application font" -msgstr "defineix la lletra de l'aplicació" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Neteja l'entrada al camp d'edició" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"estableix el color de fons per omissió i\n" -"una paleta d'aplicació (es calculen les ombres\n" -"suaus i fosques)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra l'ajuda" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "estableix el color de primer pla per omissió" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Tanca la finestra o document actual" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the default button color" -msgstr "estableix el color de botó per omissió" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Inicialitza tots els ítems als valors per omissió" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 -msgid "sets the application name" -msgstr "estableix el nom de l'aplicació" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Un pas enrere" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "estableix el títol de l'aplicació (capçalera)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Un pas endavant" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"força a l'aplicació a usar visió TrueColor\n" -"a una pantalla de 8-bits" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Obre el diàleg d'impressió per imprimir el document actual" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"estableix l'estil d'entrada XIM (X Input Method).\n" -"Els valors possibles són onthespot, overthespot,\n" -"offthespot i root" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 -msgid "set XIM server" -msgstr "estableix el servidor XIM" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continua l'operació" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Esborra ítem(s)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1669 -msgid "disable XIM" -msgstr "deshabilita XIM" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Obre fitxer" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "força que l'aplicació s'executi com a servidor QWS" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Abandona l'aplicació" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1674 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "inverteix la disposició completa dels estris" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Inicialitza" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Usa 'títol' com a nom de la barra de títol" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Inicialitza configuració" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Usa 'icona' com a icona d'aplicació" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Insereix" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Usa 'icona' com a icona de la barra de títol" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Con&figura..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usa el fitxer de configuració alternatiu" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Prova" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Usa el servidor DCOP especificat per 'servidor'" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescriu" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactiva el manipulador de petades, per a obtenir bolcats de nucli" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Commuta l'idioma de l'aplicació" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera un gestor de finestres compatible WM_NET" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Seleccioneu l'idioma que s'ha d'usar per aquesta aplicació" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1687 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "estableix l'estil d'IGU de l'aplicació" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Afegeix un idioma al que recórrer" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"estableix la geometria del client a l'estri principal - consulteu el format " -"de l'argument amb man X" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "The style %1 was not found\n" -msgstr "No s'ha trobat l'estil %1\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "No s'ha pogut engegar el Centre d'ajuda" +"Afegeix un o més idiomes que s'usaran si les altres traduccions no tenen una " +"traducció apropiada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2730 tdecore/tdeapplication.cpp:2765 -#, c-format +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"No s'ha pogut engegar el Centre d'ajuda TDE:\n" -"\n" -"%1" +"Ha canviat l'idioma per aquesta aplicació. El canvi serà efectiu a partir " +"del següent inici de l'aplicació" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3035 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "No s'ha pogut engegar el client de correu" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Ha canviat l'idioma de l'aplicació" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3036 -#, c-format +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Idioma principal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Idioma al que recórrer:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" msgstr "" -"No s'ha pogut engegar el client de correu:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3060 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "No s'ha pogut engegar el navegador" +"Aquest és l'idioma principal de l'aplicació que s'usarà primer abans de " +"qualsevol altre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3061 -#, c-format +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"No s'ha pogut engegar el navegador:\n" -"\n" -"%1" +"Aquest és l'idioma que s'usarà si cap dels idiomes previs no tenen una " +"traducció apropiada" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "Could not register with DCOP.\n" -msgstr "No s'ha pogut registrar amb DCOP.\n" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu habilitada." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "No s'ha pogut accedir TDELauncher via DCOP.\n" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Comprovació d'ortografia mentre s'escriu deshabilitada." -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Heu arribat a la fi de la llista\n" -"d'ítems que casen.\n" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Comprovació ortogràfica incremental" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"La compleció és ambigua, hi ha més d'una\n" -"coincidència disponible.\n" +"Massa paraules mal escrites. S'ha deshabilitat la comprovació d'ortografia " +"mentre s'escriu." -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "De veres voleu abandonar %1?" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirma l'abandó de la safata del sistema" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

      For more information on KDE " -"internationalization visit http://l10n.kde." -"org

      " -msgstr "" -"

      TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de " -"traducció arreu del mon.

      Si voleu més informació quant a la " -"internacionalització del TDE, visiteu http://l10n.kde.org

      Trobareu " -"informació quant a l'equip de voluntaris que tradueix el TDE al català a http://cat.kde.org

      " +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Tanca aquesta pestanya" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"No s'han especificat termes de llicència per a aquest programa.\n" -"Si us plau, busqueu els termes de llicència a la documentació \n" -"o a les fonts.\n" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Comprova l'ortografia..." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Aquest programa es distribueix sota els termes de %1." +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Ortografia automàtica" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "no error" -msgstr "cap error" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permet tabulacions" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "la família d'adreces pel nom de node no s'accepta" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Àrea" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "fallada temporal en la resolució de nom" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Pista del dia" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valor no vàlid per a 'ai_flags'" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabíeu que...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Mo&stra pistes en engegar" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined
      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." +msgstr "" +"Sense definir
      No hi ha cap ajuda \"Què és això\" assignada a " +"aquest estri. Si voleu ajudar-nos a descriure l'estri, us agrairem que ens envieu la vostra ajuda \"Què és això\" " +"per l'estri." + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "E&nrere" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Següent" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "fallada irrecuperable en la resolució de noms" +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Sense text!" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "no s'accepta 'ai_family'" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fallada d'assignació de memòria" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"No hi ha informació disponible.\n" +"L'objecte TDEAboutData proporcionat no existeix." -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "cap adreça associada amb el nom de node" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "name or service not known" -msgstr "nom o servei desconegut" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utors" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "no s'accepta el nom de servidor per ai_socktype" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Si us plau, useu http://bugs." +"trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "no s'accepta 'ai_socktype'" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:123 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:126 +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Informeu dels errors a %2.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "error de sistema" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:151 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Gràcies a" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una funció %2." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:178 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raducció" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "La biblioteca %1 no ofereix una factoria compatible TDE." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:183 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Acord de &llicència" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tasca" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (Usant TDE %3)" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "No s'han trobat a les rutes els fitxers de biblioteca per a \"%1\"." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "També han contribuït:" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(No hi ha logo disponible)" -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Escriptori %1" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "No hi és la imatge" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Xinès simplificat" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Xinès tradicional" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Els programes sempre es poden millorar, i l'equip TDE està preparat per a " +"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no " +"funciona tal com s'espera o es pot fer millor.

      L'entorn d'escriptori " +"K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu http://bugs.trinitydesktop.org/ o useu el diàleg" +"\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar d'errors." +"

      Si teniu un suggeriment de millora, us convidem a usar el sistema " +"de seguiment d'errors per a registrar la vostra petició. Assegureu-vos " +"d'usar el nivell de severitat anomenat \"Llista de peticions\"." -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

      Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"No heu de ser un desenvolupador de programari per a ser un membre de l'equip " +"TDE. Podeu unir-vos als equips nacionals que tradueixen les interfícies de " +"programa. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i millorar la " +"documentació. Vós decidiu!

      Visiteu http://www.kde.org/jobs/ si voleu informació sobre projectes en els " +"que podeu participar.

      Si us cal més informació o documentació, " +"llavors una visita a http://developer." +"kde.org/ us proporcionarà el que necessiteu." -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

      Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE està disponible sense càrrecs, però construir-lo no és gratis.

      " +"Per tant l'equip TDE va formar la TDE e.V., una organització sense ànim de " +"lucre, fundada legalment a Tubinga, Alemanya. La TDE e.V.representa al " +"projecte TDE en qüestions legals i financeres. Consulteu a http://www.kde-ev.org/ la informació quant a la TDE e.V." +"

      L'equip TDE necessita ajuda econòmica. La major part del diner es fa " +"servir per tornar als seus membres i altres persones les despeses " +"incorregudes en contribuir al TDE. Us animem a ajudar al TDE mitjançant " +"donacions monetàries, usant un dels mitjans descrits a
      http://www.kde.org/support.html.

      Moltes " +"gràcies per endavant per la vostra ajuda." -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandès" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Entorn d'escriptori K. Versió %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Quant a" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami del nord" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Uneix-te a l'equip TDE" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Suport pel TDE" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europa Sud-oriental" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Surt &mode pantalla sencera" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible:" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionat:" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aquí podeu triar la lletra que s'usarà." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Lletra demanada" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Canvio la família de la lletra?" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la família de lletres." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Estil de lletra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Canvio l'estil de la lletra?" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de l'estil de la lletra." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Estil de la lletra:" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2522 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Canvio la mida de la lletra?" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Marqueu aquest quadre per a canviar l'arranjament de la mida de la lletra." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aquí podeu triar la família de la lletra que s'usarà." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aquí podeu triar l'estil de la lletra que s'usarà." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negreta cursiva" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relatiu" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" +msgstr "Mida de la lletra
      fixa o relativa
      a l'entorn" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Aquí podeu canviar entre mida de lletra fixa i mida de lletra calculable " +"dinàmicament i ajustable a l'entorn canviant (p.ex. dimensions d'estri, mida " +"de paper)." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aquí podeu triar la mida de la lletra que s'usarà." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja!" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Aquest text d'exemple il·lustra l'arranjament actual. Podeu editar-lo per a " +"provar els caràcters especials." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Lletra actual" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:411 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 +msgid "Select Font" +msgstr "Trieu lletra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Tria..." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Cliqueu per a seleccionar una lletra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Vista prèvia de la lletra seleccionada" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Això és una vista prèvia de la lletra seleccionada. Podeu canviar-la clicant " +"el botó \"Tria...\"." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Vista prèvia de la lletra \"%1\"" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Això és una vista prèvia de la lletra \"%1\". Podeu canviar-la clicant el " +"botó \"Tria...\"." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Cerca columnes" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Totes les columnes visibles" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Columna núm. %1" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directori on generar els fitxers" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Introdueix el fitxer XML kcfg" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No tornis a preguntar" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Fitxer d'opcions de generació de codi" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configura drecera" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador kcfg TDE" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilador TDEConfig" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Per a què els canvis tinguin efecte heu de tornar a engegar el diàleg" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "cap error" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Ortografia" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "ha fallat la consulta de nom" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menú de barra d'eines" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "l'adreça ja està en ús" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Dalt" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "el socket ja està lligat" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Esquerra" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "el socket ja està creat" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Dreta" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "el socket no està lligat" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Baix" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "el socket no s'ha creat" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Surant" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "l'operació es bloquejaria" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plana" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "s'ha refusat activament la connexió" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Només icones" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "la connexió ha expirat" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Només text" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "l'operació ja està en curs" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text vora les icones" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ha ocorregut una fallada de xarxa" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text sota les icones" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "no s'admet l'operació" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Xicotet (%1x%2)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "l'operació programada ha expirat" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mitjà (%1x%2)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "hi ha hagut un error desconegut/inesperat" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Gran (%1x%2)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "l'ordinador remot ha tancat la connexió" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Família desconeguda %1" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posició de text" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "no s'accepta la família sol·licitada per a aquest nom de remot" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida d'icones" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "invalid flags" -msgstr "banderes no vàlides" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostra barra d'eines" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:568 -msgid "requested family not supported" -msgstr "no s'accepta la família sol·licitada" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Oculta la barra d'eines" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "no s'accepta el servei sol·licitat per a aquest tipus de socket" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'eines" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:570 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "no s'accepta el tipus de socket sol·licitat" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Endreça les finestres" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:571 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconegut" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finestres en cascada" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:573 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "error de sistema: %1" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "A tots els escriptoris" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:578 -msgid "request was canceled" -msgstr "s'ha cancel·lat la petició" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Sense finestres" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Una aplicació de línia d'ordres que pot usar-se per a executar mòduls " +"KUnitTest." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "" +"Executa només els mòduls quins noms de fitxer casen amb l'expressió regular." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" +"Executa només els mòduls de prova que es troben a la carpeta. Usa l'opció de " +"consulta per a seleccionar els mòduls." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" +"Deshabilita la captura de depuració. Normalment useu aquesta opció quan useu " +"l'IGU." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4050 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Executor de mòduls KUnitTest" + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Cerco la següent ocurrència de '%1'?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"S'ha trobat una coincidència.\n" +"S'han trobat %n coincidències." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No s'han trobat coincidències per a '%1'." + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No s'han trobat coincidències per a '%1'." + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "S'ha arribat al principi del document." + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "S'ha arribat al final del document." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continua des del final?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continua des del principi?" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Cerca text" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Substitueix text" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Text a cercar:" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&xpressió regular" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Substitueix amb" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Text de &substitució:" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Usa reserva de &lloc" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Insereix reserva de &lloc" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Sensible a c&aixa" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Només paraules &senceres" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Des del c&ursor" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Text &seleccionat" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Pregunta en substituir" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Comença la substitució" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." msgstr "" +"Si premeu el botó Substitueix, se cerca al document el text que " +"heu introduït abans i se substitueix cada ocurrència amb el text de " +"substitució." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Comença la cerca" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" +"Si premeu el botó Cerca, el text que heu introduït abans se cerca " +"dins del document." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" +"Introduïu un patró a cercar, o seleccioneu un patró anterior de la llista." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Si està habilitat, cerca una expressió regular." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Cliqueu aquí per a editar l'expressió regular usant un editor gràfic." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" +"Introduïu una cadena de substitució, o seleccioneu-ne una anterior de la " +"llista." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"When regular expressions are enabled, you can select part of the " +"searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to " +"insert such text in the replacement string, similar to how backreferences " +"are used in sed. When enabled, any occurrence of \\N " +"(where N is a integer number, e.g. \\1, \\2, ...), will " +"be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") " +"from the pattern.

      To include a literal \\N in your " +"replacement, put an extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" +"Si s'activa, qualsevol ocurrència de \\N, on " +"N és un nombre enter, se substituirà amb la captura " +"corresponent (\"subcadena parentitzada\") del patró.

      Per a incloure (un " +"literal \\N a la vostra substitució, poseu-hi una " +"contrabarra extra al davant com ara \\\\N." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Elimina entrada" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Cliqueu per a un menú de les captures disponibles." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" +"Requereix límits de paraula als dos extrems d'una coincidència amb èxit." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" +"Comença la cerca a la posició actual del cursor en comptes de a l'inici." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:273 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Cerca només dins de la selecció actual." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Efectua una cerca sensible a caixa: la introducció del patró 'Pep' no casarà " +"amb 'pep' o 'PEP', només 'Pep'." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Seguretat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:278 +msgid "Search backwards." +msgstr "Cerca enrere." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:280 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Pregunta abans de substituir cada coincidència trobada." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Any Character" +msgstr "Qualsevol caràcter" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Start of Line" +msgstr "Inici de línia" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Joc de caràcters" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Repetit, zero o més cops" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Mode de pestanya de &pàgina" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Repetit, un o més cops" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Newline" +msgstr "Nova línia" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Moll" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:475 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Retorn de carro" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:476 +msgid "White Space" +msgstr "Espai en blanc" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:477 +msgid "Digit" +msgstr "Dígit" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:526 +msgid "Complete Match" +msgstr "Coincidència completa" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:531 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Text capturat (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:539 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Heu d'introduir un text a cercar." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:550 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expressió regular no vàlida." + +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"
      Description:%1
      Author:" +"%2
      Version:%3
      License:%4
      " msgstr "" +"
      Descripció:%1
      Autor:%2
      Versió:%3
      Llicència:%4
      " -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Gir horari" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Aquest endollable no és configurable)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Totes" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Omet" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Substitueixo '%1' per '%2'?" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3141 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "No s'ha substituït cap text." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3146 -msgid "Disconnected %1 Port" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" +"S'ha fet una substitució.\n" +"S'han fet %n substitucions." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3514 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3594 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3606 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Camp desconegut" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Voleu tornar a començar la cerca des del final?" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3624 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3704 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3716 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Camp desconegut" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Voleu tornar a començar la cerca a l'inici?" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3745 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3786 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Camp desconegut" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Torna a engegar" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3815 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3856 -msgid "Unknown Monitor Device" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" +"La cadena de substitució fa referència a una captura més gran que '\\%1', " -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3945 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"però el patró només defineix 1 captura.\n" +"però el patró només defineix %n captures." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3948 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Menú del sistema" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "però el patró no defineix captures." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3951 -msgid "CPU" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." msgstr "" +"\n" +"Corregiu-ho, si us plau." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3954 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Posició geogràfica" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccioneu els components" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3957 -msgid "RAM" -msgstr "" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Selecciona els components..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3960 -msgid "Bus" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'.

      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
      " msgstr "" +"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul '%1'.

      S'ha trobat el " +"fitxer d'escriptori (%2) així com la biblioteca (%3) però tot i així el " +"mòdul no s'ha pogut carregar correctament. El més probable és que la " +"declaració factory sigui errònia, o que manqui la funció create_*.
      " -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3963 -msgid "I2C Bus" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "La biblioteca especificada %1 no s'ha pogut trobar." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3966 -msgid "MDIO Bus" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut trobar." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"

      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

      " msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3969 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Barra d'eines principal" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3972 -msgid "Disk" +msgid "" +"

      The diagnostics is:
      The desktop file %1 could not be found.

      " msgstr "" +"

      El diagnòstic és:
      El fitxer d'escriptori %1 no s'ha pogut trobar." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3975 -msgid "SCSI" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut carregar." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3978 -msgid "Storage Controller" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "El mòdul %1 no és un mòdul de configuració vàlid." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3981 -msgid "Mouse" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"

      The diagnostics is:
      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" +"

      El diagnòstic és:
      El fitxer d'escriptori %1 no especifica una " +"biblioteca." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3984 -msgid "Keyboard" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el mòdul." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3987 -msgid "HID" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"

      The diagnostics is:
      %1

      Possible reasons:

      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
      • You have old third party modules lying around.

      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" +"

      El diagnòstic és:
      %1

      Motius possibles:

      • Va haver-" +"hi un error durant la vostra darrera actualització del TDE, deixant un mòdul " +"de control orfe
      • Teniu escampats antics mòduls de terceres parts.
      " +"

      Comproveu amb cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat " +"al missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o " +"empaquetador.

      " -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3993 -msgid "Monitor and Display" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" +"Els canvis en aquesta secció volen accés de root.
      Cliqueu al " +"botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3996 -msgid "Network" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" +"Aquesta secció vol permisos especials, probablement per a canvis a tot el " +"sistema. Per tant es demana que proporcioneu la contrasenya de root per a " +"poder canviar les propietats dels mòduls. Si no proporcioneu la contrasenya, " +"el mòdul es deshabilitarà." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3999 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimeix" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Aquesta secció de configuració ja està oberta a %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4002 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4008 -#, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Barra d'eines de vídeo" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Ja està obert." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Error en obrir el fitxer." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4014 -msgid "PCMCIA" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "No és un fitxer moneder." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4017 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisió de format de fitxer no acceptada." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4020 -#, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Només text" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Esquema de xifrat desconegut." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4023 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Fitxer espatllat?" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4026 -msgid "Parallel Port" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" +"Hi ha hagut un error en validar la integritat del moneder. Possiblement s'ha " +"espatllat." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4029 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Error de lectura - possiblement una contrasenya incorrecta." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4032 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Enrere" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Error de desxifrat." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4035 -msgid "Battery" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" +"Construeix endollables d'estri Qt des d'un fitxer de descripció d'estil ini." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4038 -msgid "Power Supply" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Fitxer de sortida" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nom de la classe d'endollable a generar" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4041 -#, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientació" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nom de grup d'estri per omissió a mostrar al dissenyador" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4044 -#, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Paràmetres generals" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Encasta mapes de píxels des d'un directori font" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4047 -msgid "Thermal Control" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4053 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Un petit programa per a generar camins d'instal·lació" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4056 -msgid "Platform" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "expandeix ${prefix} i ${exec_prefix} a la sortida" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4059 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:19 +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilat al prefix per a les biblioteques TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4062 -msgid "Platform Event" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilat a l'exec_prefix per a les biblioteques TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4065 -#, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Neteja l'entrada" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Compilat al sufix del camí de la biblioteca" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4068 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefix a $HOME usat per a escriure fitxers" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4071 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Altres" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:23 +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Compilat a la cadena de versió per a les biblioteques TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4074 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Altres" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:24 +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Tipus de recursos TDE disponibles" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4077 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Camí de cerca per al tipus de recurs" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4080 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Camí d'usuari: escriptori|autoengegada|paperera|document" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4083 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefix on instal·lar els fitxers de recurs" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4086 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:169 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menú d'aplicacions (fitxers .desktop)" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4089 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Camp desconegut" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:170 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGIs a executar des de kdehelp" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:171 +msgid "Configuration files" +msgstr "Fitxers de configuració" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:172 +msgid "Where applications store data" +msgstr "On les aplicacions guarden les dades" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:173 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Executables a $prefix/bin" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:174 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentació HTML" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:175 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Opcions genèriques" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:176 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Fitxers de descripció de configuració" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:177 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:178 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Includes/Capçaleres" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      Secrets were required to establish a " -"connection, but no secrets were available." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:179 +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "Fitxers de traducció per a TDELocale" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The supplicant failed while attempting to " -"establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:180 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipus mime" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The supplicant timed out while attempting to " -"establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:181 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Mòduls carregables" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!
      The PPP client failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:182 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Endollables Qt" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!
      The PPP client was disconnected." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:183 +msgid "Services" +msgstr "Serveis" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!
      Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 +msgid "Service types" +msgstr "Tipus de servei" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!
      The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:185 +msgid "Application sounds" +msgstr "Sons d'aplicació" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!
      The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:186 +msgid "Templates" +msgstr "Plantilles" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!
      Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:187 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Papers pintats" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:188 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menú d'aplicació XDG (fitxers .desktop)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      The connection sharing service encountered an " -"error." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Descripcions de menú XDG (fitxers .directory)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!
      The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Disposició del menú XDG (fitxers .menu)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!
      The AutoIP service encountered an error." +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 +msgid "CMake import modules (.cmake files)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!
      Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Fitxers temporals (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!
      Modem was busy." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:193 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Sockets UNIX (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!
      No dial tone." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:205 +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipus desconegut\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!
      No carrier detected." -msgstr "" +#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:230 +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipus desconegut de camí d'usuari\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!
      Modem timed out while dialing." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/attic/qtmultilineedit.cpp:2136 +msgid "Paste special..." +msgstr "Enganxat especial..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!
      The modem failed to dial." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095 +msgid "Hu&e:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!
      Modem initialization failed." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102 +msgid "&Sat:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM APN failure." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109 +msgid "&Val:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 -msgid "" -"Connection attempt failed!
      GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "&Red:" +msgstr "&Refés" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Green:" +msgstr "Grec" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM registration attempt timed out." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130 +msgid "Bl&ue:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM registration attempt failed." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137 +msgid "A&lpha channel:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "&Basic colors" +msgstr "Color de &fons" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!
      Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Afegeix als colors a mida" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!
      Network device was removed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Afegeix als colors a mida" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!
      Network device is sleeping." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Selecció de color" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!
      Connection was removed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qdialog.cpp:544 +msgid "What's This?" +msgstr "Què és això?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!
      User requested device disconnection." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Debug Message:" +msgstr "Tanca el missatge" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!
      Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Avís" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!
      Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error:" +msgstr "Error de format" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!
      The supplicant is now available." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&Show this message again" +msgstr "&No tornis a mostrar aquest missatge" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!
      Requested modem was not found." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Copy or Move a File" +msgstr "Obre un fitxer" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!
      Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read: %1" +msgstr "Refés: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM SIM not inserted." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 +#, c-format +msgid "Write: %1" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM PIN required." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685 +msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM PUK required." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Dates" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!
      GSM SIM incorrect." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 +msgid "Attributes" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!
      Incorrect Infiniband mode." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604 +msgid "Look &in:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!
      Dependency failure." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "File &name:" +msgstr "S'ha desat el fitxer." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!
      Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606 +#, fuzzy +msgid "File &type:" +msgstr "Tipus mime" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!
      ModemManager not available." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620 +msgid "One directory up" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!
      SSID not found." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629 +msgid "Create New Folder" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!
      Secondary connection failure." -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Visualitza" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Detail View" +msgstr "Detalls" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664 +#, fuzzy +msgid "Preview File Info" +msgstr "Vista prèvia: %1\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687 +msgid "Preview File Contents" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 +#, fuzzy +msgid "Read-write" +msgstr "Sobreescriu" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 +#, fuzzy +msgid "Write-only" +msgstr "Només lectura" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 +msgid "Inaccessible" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785 +msgid "Symlink to File" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 +msgid "Symlink to Directory" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 +msgid "Symlink to Special" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 +#, fuzzy +msgid "Dir" +msgstr "Dr." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 +msgid "Special" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291 +msgid "&Rename" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 #, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "No s'ha seleccionat cap proveïdor." - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Mostra missatge d'error (omissió)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Mostra el missatge d'avís" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Mostra el missatge d'informació" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Cadena de missatge a mostrar" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Utilitat per mostrar missatges d'error aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informatiu" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a obrir" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" +msgid "R&eload" +msgstr "Refresca" -#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316 #, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Ha fallat en desar." +msgid "Sort by &Name" +msgstr "Nom" -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "Sort by &Size" +msgstr "Mida de la lletra" -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 +msgid "Sort by &Date" msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321 +msgid "&Unsorted" msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336 +msgid "Sort" msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340 +msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 #, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "connectat localment" +msgid "the file" +msgstr "Obre fitxer" -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 +msgid "the directory" msgstr "" -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374 +msgid "the symlink" msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificat no vàlid!" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Esborra" -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificats" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?" +msgstr "De veres voleu abandonar %1?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Signadors" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 +msgid "New Folder 1" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Client" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Fitxer nou." -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importa-ho &tot" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426 +#, c-format +msgid "New Folder %1" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importació de certificats segurs TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 +#, fuzzy +msgid "Find Directory" +msgstr "Cerca següent" -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadena:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Biblioteques" -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Assumpte:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 +msgid "Directory:" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Emissor:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 +msgid "" +"%1\n" +"File not found.\n" +"Check path and filename." +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Arxiu:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172 +msgid "&Font" +msgstr "&Lletra" -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Format de fitxer:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:181 +msgid "Font st&yle" +msgstr "E&stil de lletra" -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:191 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:320 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:334 +msgid "&Size" +msgstr "&Mida" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Vàlid des de:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:195 +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Vàlid fins a:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:197 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Ra&tllat" -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de sèrie:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:199 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subratllat" -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Estat" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:201 +msgid "Sample" +msgstr "Mostra" -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Resum MD5:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:212 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Manu&al" -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatura:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:465 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"OK" +msgstr "Bé" -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Signatura" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:466 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Clau pública:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:467 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Sí" -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Clau pública" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:468 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&No" -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestor de &criptografia..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:469 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Interromp" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:470 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Reintenta" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:471 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignora" -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:472 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "Sí a &tot" -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Desa..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:473 +msgid "" +"_: TQMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "N&o a tot" -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Fet" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"

      About TQt

      This program uses TQt version %1.

      TQt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

      TQt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, and all major commercial Unix variants.
      TQt is also available for " +"embedded devices.

      TQt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

      " +msgstr "" +"

      Quant a Qt

      Aquest programa usa la versió %1 del Qt.

      Qt és " +"un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament " +"d'aplicacions.

      Qt proporciona portabilitat amb un únic codi font entre " +"MS Windows, Mac OS X, Linux i les principals varietats " +"comercials de Unix.
      Qt també és disponible per a dispositius encastats

      QT és un producte Trolltech. Consulteu http://www.trolltech.com/qt/" +" per a més informació.

      " -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Ha fallat en desar." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "About TQt" +msgstr "Quant a Qt" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importació de certificat" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:214 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 +#, c-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Sembla que no heu compilat TDE amb l'ús d'SSL." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Desconegut" -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "El fitxer de certificat és buit." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Unknown Location" +msgstr "Orientació" -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Contrasenya de certificat" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "Paràmetres generals" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Provo una contrasenya " -"diferent?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Print in color if available" +msgstr "La vista prèvia no està disponible." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Prova'n una de diferent" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Print in grayscale" +msgstr "Imatges d'impressió" -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Aquest fitxer no es pot obrir." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "Print destination" +msgstr "Orientació" -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "No se com manipular aquest tipus de fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 +msgid "Print to printer:" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificat de lloc" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Remot:" -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Ja existeix un certificat amb aquest nom. Esteu segur de voler-lo substituir?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Print to file:" +msgstr "Imatges d'impressió" -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"El certificat s'ha importat amb èxit al TDE.\n" -"Podeu gestionar l'arranjament del vostre certificat des del centre de " -"control del TDE." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Print all" +msgstr "Imprimeix" -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Els certificats s'han importat amb èxit al TDE.\n" -"Podeu gestionar l'arranjament dels vostres certificats des del centre de " -"control del TDE." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Print selection" +msgstr "Enganxa la selecció" -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Part de certificat TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Print range" +msgstr "Imatges d'impressió" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Ja està obert." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "From page:" +msgstr "Pàgina inici" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Error en obrir el fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "To page:" +msgstr "Pàgina inici" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "No és un fitxer moneder." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Print first page first" +msgstr "Imatges d'impressió" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Revisió de format de fitxer no acceptada." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Print last page first" +msgstr "Imatges d'impressió" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Esquema de xifrat desconegut." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 +msgid "Number of copies:" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Fitxer espatllat?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Format de fitxer:" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" msgstr "" -"Hi ha hagut un error en validar la integritat del moneder. Possiblement s'ha " -"espatllat." -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Error de lectura - possiblement una contrasenya incorrecta." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Error de desxifrat." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Capçalera" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Posició" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 +msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Sub-departament" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Codi postal" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Ciutat" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Estat" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Prefix del nom" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Nom" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segon nom" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognoms" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Adreces de conversa" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Paraules clau" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de telèfon" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLs" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Camp d'usuari 1" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Camp d'usuari 2" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Camp d'usuari 3" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Camp d'usuari 4" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "No es poden inicialitzar les variables locals." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 +msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Sense memòria" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.trinity)." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" msgstr "" -"El vostre fitxer de configuració kab local \"%1\" no s'ha pogut crear. " -"Probablement kab no funcionarà correctament sense tenir-lo.\n" -"Assegureu-vos de no haver eliminat els permisos d'escriptura del vostre " -"directori TDE local (Normalment ~/.trinity)." -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.trinity)." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 +msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" +msgstr "" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 +msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" msgstr "" -"El vostre fitxer base de dades kab estàndard \"%1\" no s'ha pogut crear. " -"Probablement kab no funcionarà correctament sense tenir-lo.\n" -"Assegureu-vos de no haver eliminat els permisos d'escriptura del vostre " -"directori TDE local (Normalment ~/.trinity)." -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" msgstr "" -"kab ha creat la vostra llibreta d'adreces estàndard a\n" -"\"%1\"" -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "No es pot crear el fitxer de còpia (s'ha denegat el permís)." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Error de fitxer" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Setup Printer" +msgstr "Imprimeix" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "No es pot obrir el fitxer de còpia per escriure-hi (permís denegat)." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 +msgid "PostScript Files (*.ps)All Files (*)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:507 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 +msgid "Defaults" +msgstr "Omissió" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Endarrera" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:189 +msgid "&Next >" +msgstr "&Següent >" + +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:190 +msgid "&Finish" +msgstr "&Acaba" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:473 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 sense definir" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "No s'ha gestionat l'ambigüitat \"%1\"" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Error crític:\n" -"Els permisos han canviat al directori local!" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "S'ha tornat a carregar el fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1978 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Latin" +msgstr "Llatí" -#: kab/addressbook.cc:572 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1981 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " -"it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"El fitxer carregat actualment \"%1\" no pot tornar-se a carregar. kab pot " -"tancar-lo o desar-lo. \n" -"Deseu-lo si heu esborrat accidentalment el vostre fitxer de dades.\n" -"Tanqueu-lo si era el que volíeu fer.\n" -"El fitxer es tancarà per omissió." +"_: TQFont\n" +"Greek" +msgstr "Grec" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Còpia amb seguretat si hi ha error de fitxer)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1984 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Ciríl·lic" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "No es pot desar el fitxer, ara el tancaré." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1987 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armeni" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "S'ha obert el fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1990 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Georgian" +msgstr "Georgià" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1993 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Runic" +msgstr "Rúnic" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "No hi ha fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1996 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "El fitxer \"%1\" no s'ha pogut trobar. En creo un de nou?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1999 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "Modificadors d'espaiat" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "No hi ha fitxer" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2002 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "Combinat de marques" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2005 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Fitxer nou." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2008 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Arabic" +msgstr "Àrab" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancel·lat." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2011 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Syriac" +msgstr "Sirià" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Error intern a kab)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2014 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(entrada buida)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2017 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "No es pot recarregar el fitxer de configuració!" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2020 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengalí" -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "S'ha recarregat el fitxer de configuració." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2023 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "S'ha desat el fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2026 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permís denegat." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2029 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "S'ha tancat el fitxer." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2032 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tàmil" -#: kab/addressbook.cc:1223 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2035 msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"El fitxer que volíeu canviar no s'ha pogut bloquejar.\n" -"Probablement l'està usant una altra aplicació o és només de lectura." +"_: TQFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" -#: kab/addressbook.cc:1599 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2038 msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"No trobo el fitxer plantilla kab.\n" -"No podeu crear fitxers nous." +"_: TQFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" -#: kab/addressbook.cc:1607 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2041 msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"No puc llegir el fitxer plantilla kab.\n" -"No podeu crear fitxers nous." +"_: TQFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Error de format" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2044 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2047 msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"No es pot crear el fitxer\n" -"\"" +"_: TQFont\n" +"Thai" +msgstr "Tai" -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer nou." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2050 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2053 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetà" + +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2056 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2059 msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"No es pot desar el fitxer\n" -"\"" +"_: TQFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" -#: kab/addressbook.cc:1651 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2062 msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No trobo el fitxer plantilla de configuració kab.\n" -"kab no es pot configurar." +"_: TQFont\n" +"Han" +msgstr "Han" -#: kab/addressbook.cc:1660 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2065 msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No puc llegir el fitxer plantilla de configuració kab.\n" -"kab no es pot configurar." +"_: TQFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "No s'ha pogut crear el nou fitxer de configuració." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2068 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" -#: kab/addressbook.cc:1700 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No puc carregar el fitxer de configuració local kab.\n" -"Deu haver-hi un error de format.\n" -"kab no es pot configurar." +"_: TQFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" -#: kab/addressbook.cc:1708 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2074 msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No trobo el fitxer de configuració local kab.\n" -"kab no es pot configurar." +"_: TQFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fix" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2077 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "mòbil" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2080 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etíop" -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "mòdem" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2086 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigen canadenc" -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "general" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2089 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Empresa" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2093 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Símbols de moneda" -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2097 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Símbols de lletres" -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "No s'ha pogut afegir la vostra nova entrada." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2101 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Formes numèriques" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2105 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Operadors matemàtics" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2109 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Símbols tècnics" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Error de filtre" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2113 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Símbols geomètrics" -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nou" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2117 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbols miscel·lànis" -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&voca" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2121 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Parèntesi i quadrat" -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Vist&a prèvia d'impressió..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2125 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Correu..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2129 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&fés" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2133 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagàlog" -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Selecciona-ho &tot" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2137 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Desse&lecciona" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2141 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Cerca &anterior" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2145 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Mida &real" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2149 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Formes Katakana de mitja amplada" -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Ajusta a la pàgina" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2153 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Japonès)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajusta a l'a&mplada de la pàgina" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2157 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (Xinès simplificat)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajusta a l'a&lçada de la pàgina" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2161 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (Xinès tradicional)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Apropa" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2165 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Coreà)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "A&llunya" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2169 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Escriptura desconeguda" -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Zoom..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Redibuixa" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Amunt" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Del" +msgstr "Supr" -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "Pàgina &anterior" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Back" +msgstr "Enrere" -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "Pàgina &següent" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Forward" +msgstr "Endavant" -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Vés a..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Stop" +msgstr "Atura" -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Vés a..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Refresca" -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Vés a la línia..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Baixa el volum" -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "P&rimera pàgina" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Silencia" -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "D&arrera pàgina" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Puja el volum" -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Edita punts" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Potencia els baixos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "De&sa l'arranjament" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Puja els baixos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Configura &dreceres..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Baixa els baixos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configura %1..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Puja els aguts" -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Configura &barres d'eines..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Baixa els aguts" -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configura ¬ificacions..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Reprodueix" -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Què és &això?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Atura la reproducció" -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Pista del &dia" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Anterior" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Un petit programa per a generar camins d'instal·lació" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Següent" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "expandeix ${prefix} i ${exec_prefix} a la sortida" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Enregistra" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "Compilat al prefix per a les biblioteques TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Favorits" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "Compilat a l'exec_prefix per a les biblioteques TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Search" +msgstr "Cerca" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Compilat al sufix del camí de la biblioteca" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Standby" +msgstr "Atura temporalment" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefix a $HOME usat per a escriure fitxers" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Obre URL" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "Compilat a la cadena de versió per a les biblioteques TDE" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Engega el correu" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available TDE resource types" -msgstr "Tipus de recursos TDE disponibles" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Engega el reproductor" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Camí de cerca per al tipus de recurs" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Engega (0)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Camí d'usuari: escriptori|autoengegada|paperera|document" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Engega (1)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefix on instal·lar els fitxers de recurs" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Engega (2)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menú d'aplicacions (fitxers .desktop)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Engega (3)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs a executar des de kdehelp" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Engega (4)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 -msgid "Configuration files" -msgstr "Fitxers de configuració" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Engega (5)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 -msgid "Where applications store data" -msgstr "On les aplicacions guarden les dades" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Engega (6)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Executables a $prefix/bin" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Engega (7)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Documentació HTML" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Engega (8)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Engega (9)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Fitxers de descripció de configuració" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Engega (A)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteques" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Engega (B)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Capçaleres" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Engega (C)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 -msgid "Translation files for TDELocale" -msgstr "Fitxers de traducció per a TDELocale" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:160 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Engega (D)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 -msgid "Mime types" -msgstr "Tipus mime" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:161 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Engega (E)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Mòduls carregables" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:162 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Engega (F)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Endollables Qt" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Monitor Brightness Up" +msgstr "Puja els baixos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 -msgid "Services" -msgstr "Serveis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Monitor Brightness Down" +msgstr "Baixa els baixos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 -msgid "Service types" -msgstr "Tipus de servei" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Light On Off" +msgstr "ParenDret" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 -msgid "Application sounds" -msgstr "Sons d'aplicació" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Brightness Up" +msgstr "Puja els baixos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Brightness Down" +msgstr "Baixa els baixos" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Papers pintats" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "ImprPant" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menú d'aplicació XDG (fitxers .desktop)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Page Up" +msgstr "RePàg" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Descripcions de menú XDG (fitxers .directory)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Page Down" +msgstr "AvPàg" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Disposició del menú XDG (fitxers .menu)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:174 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Bloq Majús" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Fitxers temporals (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:175 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Bloq Núm" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Sockets UNIX (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:176 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Bloq Número" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - tipus desconegut\n" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:177 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - tipus desconegut de camí d'usuari\n" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:181 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"System Request" +msgstr "PetSis" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:419 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Refés" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:493 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:498 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:503 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgid "+" +msgstr "+" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Talla" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:519 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not read directory\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not create directory\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut engegar el navegador:\n" +"\n" +"%1" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Enganxat especial..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove file or directory\n" +"%1" +msgstr "" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not rename\n" +"%1\n" +"to\n" +"%2" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la biblioteca '%1'.\n" +"%2" -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not write\n" +"%1" +msgstr "No s'ha pogut trobar el servei '%1'." -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Què és això?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "L'usuari ha aturat l'operació" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Lletra" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:393 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 +msgid "The protocol `%1' is not supported" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "E&stil de lletra" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 +msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Mida" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 +msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efectes" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 +msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Ra&tllat" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 +msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subratllat" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 +msgid "The protocol `%1' does not support getting files" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Mostra" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 +msgid "The protocol `%1' does not support putting files" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Manu&al" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 +msgid "" +"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Bé" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Desconegut" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "No guardis" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Host %1 not found" +msgstr "No s'ha trobat l'estil %1\n" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 +#, c-format +msgid "Connection refused to host %1" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Trieu lletra" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"OK" -msgstr "Bé" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 +msgid "Connection refused for data connection" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Cancel·la" +"Connecting to host failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Sí" +"Login failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&No" +"Listing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Interromp" +"Changing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Reintenta" +"Downloading file failed:\n" +"%1" +msgstr "Descarrega nou %1" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignora" +"Uploading file failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Sí a &tot" +"Removing file failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "N&o a tot" +"Creating directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 +#, c-format msgid "" -"

      About Qt

      This program uses Qt version %1.

      Qt is a C++ " -"toolkit for multiplatform GUI & application development.

      Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " -"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
      Qt is also available " -"for embedded devices.

      Qt is a Trolltech product. See http://www." -"trolltech.com/qt/ for more information.

      " +"Removing directory failed:\n" +"%1" msgstr "" -"

      Quant a Qt

      Aquest programa usa la versió %1 del Qt.

      Qt és " -"un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament " -"d'aplicacions.

      Qt proporciona portabilitat amb un únic codi font entre " -"MS Windows, Mac OS X, Linux i les principals varietats " -"comercials de Unix.
      Qt també és disponible per a dispositius encastats

      QT és un producte Trolltech. Consulteu http://www.trolltech.com/qt/" -" per a més informació.

      " -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Quant a Qt" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 +msgid "Connection closed" +msgstr "" -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Omissió" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 +msgid "Host %1 found" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·la" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 +msgid "Connection to %1 closed" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Endarrera" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 +msgid "Host found" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Següent >" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 +msgid "Connected to host" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Acaba" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Request aborted" +msgstr "Lletra demanada" -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 +msgid "No server set to connect to" +msgstr "" -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 sense definir" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 +msgid "Wrong content length" +msgstr "" -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "No s'ha gestionat l'ambigüitat \"%1\"" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 +msgid "Server closed connection unexpectedly" +msgstr "" -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Cal confirmació" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Latin" -msgstr "Llatí" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "HTTP request failed" +msgstr "s'ha cancel·lat la petició" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Greek" -msgstr "Grec" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "Invalid HTTP response header" +msgstr "InvalidPurpose" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 +msgid "Invalid HTTP chunked body" +msgstr "" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armeni" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 +msgid "True" +msgstr "Cert" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georgià" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:280 +msgid "False" +msgstr "Fals" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Runic" -msgstr "Rúnic" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:793 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" +"_: TQSql\n" +"Delete" +msgstr "Supr" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "Modificadors d'espaiat" +"_: TQSql\n" +"Delete this record?" +msgstr "s'esperava una lletra" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Combinat de marques" +"_: TQSql\n" +"Yes" +msgstr "Més petit" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebreu" +"_: TQSql\n" +"No" +msgstr "Bloq Núm" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Arabic" -msgstr "Àrab" +"_: TQSql\n" +"Insert" +msgstr "Insereix" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Syriac" -msgstr "Sirià" +"_: TQSql\n" +"Update" +msgstr "Espai" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" +"_: TQSql\n" +"Save edits?" +msgstr "Favorits" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" +"_: TQSql\n" +"Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengalí" +"_: TQSql\n" +"Confirm" +msgstr "Control" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +"_: TQSql\n" +"Cancel your edits?" +msgstr "" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" +"_: TQFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Error desconegut" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" +"_: TQFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "No s'ha pogut llegir des del fitxer" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tàmil" +"_: TQFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255 +msgid "Yes to All" +msgstr "Sí a tot" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:257 +msgid "OK to All" +msgstr "Bé a tot" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:260 +msgid "No to All" +msgstr "No a tot" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Cancel All" +msgstr "Cancel·la-ho tot" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Thai" -msgstr "Tai" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:265 +msgid " to All" +msgstr " a tot" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Lao" -msgstr "Lao" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetà" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:288 +msgid "Retry" +msgstr "Torna a provar" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:291 +msgid "Abort" +msgstr "Avorta" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qmainwindow.cpp:2241 +msgid "Line up" +msgstr "Alinea" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han" -msgstr "Han" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qmainwindow.cpp:2243 +msgid "Customize..." +msgstr "A mida..." -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:86 +msgid "System Menu" +msgstr "Menú del sistema" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:91 +msgid "Shade" +msgstr "Plega" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:96 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplega" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:103 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalitza" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtoolbar.cpp:703 +msgid "More..." +msgstr "Més..." -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etíop" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qwhatsthis.cpp:456 +msgid "What's this?" +msgstr "Què és això?" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:321 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimitza" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborigen canadenc" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:322 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximitza" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:335 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Queda't al damun&t" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Símbols de moneda" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:339 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1724 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Plega" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Símbols de lletres" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1221 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1433 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1438 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Formes numèriques" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1517 +msgid "Restore Down" +msgstr "Restaura avall" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Operadors matemàtics" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1722 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Desplega" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:57 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Símbols tècnics" +"_: TQXml\n" +"no error occurred" +msgstr "sense errors" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:58 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Símbols geomètrics" +"_: TQXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "error provocat pel consumidor" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:59 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbols miscel·lànis" +"_: TQXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "fi de fitxer inesperat" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:60 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Parèntesi i quadrat" +"_: TQXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "més d'una definició de tipus de document" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:61 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar un element" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:62 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" +"_: TQXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "marcador desaparellat" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:63 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagàlog" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el contingut" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:64 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +"_: TQXml\n" +"unexpected character" +msgstr "caràcter inesperat" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:65 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" +"_: TQXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "nom d'instrucció de procés no vàlid" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:66 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +"_: TQXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "s'esperava una versió en llegir la declaració XML" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:67 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Formes Katakana de mitja amplada" +"_: TQXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "valor erroni per a la declaració autònoma" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:68 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japonès)" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"s'esperava una declaració de codificació o una declaració autònoma al llegir " +"la declaració XML" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:69 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Xinès simplificat)" +"_: TQXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "s'esperava una declaració autònoma al llegir la declaració XML" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:70 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Xinès tradicional)" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar la definició del tipus de document" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:71 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Coreà)" +"_: TQXml\n" +"letter is expected" +msgstr "s'esperava una lletra" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:72 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Escriptura desconeguda" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar un comentari" -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:73 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar una referència" -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:74 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" +"_: TQXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "al DTD no es permet una referència interna a una entitat general" -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:75 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Del" -msgstr "Supr" +"_: TQXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"al valor d'atribut no es permet una referència a una entitat general " +"analitzada externament" -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:76 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Back" -msgstr "Enrere" +"_: TQXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"al DTD no es permet una referència a una entitat general analitzada " +"externament" -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:77 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Forward" -msgstr "Endavant" +"_: TQXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referència a una entitat no analitzada a un context erroni" -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:78 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Stop" -msgstr "Atura" +"_: TQXml\n" +"recursive entities" +msgstr "entitats recursives" -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:79 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Refresca" +"_: TQXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "error en la declaració de text d'una entitat externa" -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Baixa el volum" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Dominis addicionals per a la navegació" + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Llista del dominis 'globals' (no locals) que s'haurien de navegar." + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Navega per la xarxa local" -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:14 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Silencia" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"Si és cert es navegarà pel domini .local. Sempre és un domini local, usant " +"DNS multicast." + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Cerca recursiva de dominis" + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "S'ha eliminat al TDE 3.5.0" -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Puja el volum" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Selecciona la publicació a LAN (multicast) o a WAN (unicast, cal un servidor " +"DNS configurat)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:26 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Potencia els baixos" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Especifica si la publicació hauria d'ésser per omissió local usant DNS " +"multicast (LAN) o bé 'global' usant un servidor DNS normal (WAN)." + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Nom del domini de publicació per omissió per WAN" -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:36 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Puja els baixos" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Nom del domini de publicació usant ZeroConf 'global' (DNS normal). Això ha " +"de coincidir amb el domini especificat a /etc/mdnsd.conf. Aquest valor només " +"s'usa si el tipus de publicació s'ha establert a WAN.\n" + +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Selector d'editor" -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Baixa els baixos" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Si us plau, trieu el component editor de text per omissió que voleu usar en " +"aquesta aplicació. Si trieu Omissió del sistema, l'aplicació " +"respectarà els vostres canvis al centre de control. Totes les altres tries " +"sobreescriuran aquest valor." + +#: tdecert/tdecertpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificat" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:26 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informació del document" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:64 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Modificat per darrer cop:" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificació del document:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Puja els aguts" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:188 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Capçaleres HTTP" -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Baixa els aguts" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propietat" -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Reprodueix" +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:17 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errors JavaScript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Atura la reproducció" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Aquest diàleg us proporciona la notificació i els detalls dels errors de " +"guió que ocorren a les pàgines web. En molts casos són deguts a errors en " +"el lloc web, tal com els va dissenyar el seu autor. En altres casos és el " +"resultat d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta " +"del primer cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. " +"Contràriament, si sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un " +"informe d'error a http://bugs.trinitydesktop.org/. S'agrairà un cas de " +"prova que il·lustri el problema." -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Anterior" +#: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Marc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +#: tdespell2/ui/configui.ui:26 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Següent" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Aquest és l'idioma per omissió que usarà el corrector ortogràfic. El " +"desplegable llistarà tots els diccionaris del idiomes existents." -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Enregistra" +#: tdespell2/ui/configui.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Habilita la comprovació d'&ortografia al fons" -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +#: tdespell2/ui/configui.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Favorits" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"Si està marcat, el mode \"comprova en teclejar\" és actiu i totes les " +"paraules incorrectes es ressalten immediatament." -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Search" -msgstr "Cerca" +#: tdespell2/ui/configui.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Omet totes les paraules &majúscules" -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +#: tdespell2/ui/configui.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Standby" -msgstr "Atura temporalment" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"Si està marcat, les paraules que només tenen lletres majúscules no es " +"comproven. Això és útil si teniu un munt d'acrònims, com ara TDE." -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Obre URL" +#: tdespell2/ui/configui.ui:67 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "O&met les paraules enganxades" -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +#: tdespell2/ui/configui.ui:70 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Engega el correu" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Si està marcat, les paraules concatenades a partir de paraules existents no " +"es comproven. Això és útil en alguns idiomes." -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Engega el reproductor" +#: tdespell2/ui/configui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Idioma per omissió:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Engega (0)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignora les paraules següents" -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +#: tdespell2/ui/configui.ui:97 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Engega (1)" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Per afegir una paraula que cal ignorar, escriviu-la al camp d'edició de " +"sobre i premeu Afegeix. Per eliminar una paraula, ressalteu-la a la llista i " +"cliqueu Elimina." -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Engega (2)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:38 tdeui/tdespellui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Paraula desconeguda:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:44 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:61 +#: tdeui/tdespellui.ui:44 tdeui/tdespellui.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Engega (3)" +"

      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

      \n" +"

      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

      \n" +"

      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"

      Aquesta paraula s'ha considerat una \"paraula desconeguda\" perquè no " +"casa amb cap entrada del diccionari actualment en ús. També podria ser una " +"paraula d'un idioma estranger.

      \n" +"

      Si la paraula no està mal escrita, podeu afegir-la al diccionari clicant " +"a Afegeix al diccionari. Si no voleu afegir la paraula desconeguda al " +"diccionari, però voleu deixar-la sense canviar, cliqueu Ignora o " +"Ignora-ho tot.

      \n" +"

      En canvi, si la paraula està mal escrita, podeu provar de trobar la " +"substitució correcta a la llista de sota. Si no podeu trobar-hi una " +"substitució, podeu escriure a la caixa de text de sota i clicar " +"Substitueix o Substitueix-ho tot.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Engega (4)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:52 tdeui/tdespellui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "error ortogràfic" -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Engega (5)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:55 tdeui/tdespellui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Paraula desconeguda" -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Engega (6)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:69 tdeui/tdespellui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:77 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:204 +#: tdeui/tdespellui.ui:77 tdeui/tdespellui.ui:266 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Engega (7)" +"\n" +"

      Select the language of the document you are proofing here.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Seleccioneu l'idioma del document que esteu comprovant aquí.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Engega (8)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:88 tdeui/tdespellui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... la paraula mal escrita mostrada en context ..." -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Engega (9)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:94 tdeui/tdespellui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Extracte de text que mostra la paraula desconeguda en el seu context." -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:99 tdeui/tdespellui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Engega (A)" +"\n" +"

      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Aquí podeu veure un extracte del text que mostra la paraula desconeguda " +"en el seu context. Si aquesta informació no és suficient per a triar la " +"millor substitució per a la paraula desconeguda, podeu clicar al document " +"que esteu comprovant, llegir una part més gran del text i llavors tornar " +"aquí per a continuar la comprovació.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Engega (B)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:107 tdeui/tdespellui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<\n" +"

      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      La paraula desconeguda s'ha detectat i s'ha considerat desconeguda perquè " +"no està inclosa al diccionari.
      \n" +"Cliqueu aquí si considereu que la paraula desconeguda no està mal escrita i " +"voleu evitar detectar-la incorrectament en el futur. Si voleu deixar-la tal " +"com està, però no voleu afegir-la al diccionari, llavors cliqueu Ignora o Ignora-ho tot.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Engega (D)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:136 tdeui/tdespellui.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Paraules suggerides" -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Engega (E)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:152 tdeui/tdespellui.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Llista de suggeriments" -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:158 tdeui/tdespellui.ui:171 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Engega (F)" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Si la paraula desconeguda és un error ortogràfic, heu de comprovar si " +"està disponible la seva correcció, i si ho està, cliqueu-hi. Si cap de les " +"paraules de la llista és una bona substitució podeu teclejar la paraula " +"correcta a la caixa d'edició de sobre.

      \n" +"

      Per a corregir aquesta paraula cliqueu Substitueix si voleu " +"corregir només aquesta ocurrència o Substitueix-ho tot si voleu " +"corregir totes les ocurrències.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "ImprPant" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:166 tdeui/tdespellui.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Substitueix &amb:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:175 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:186 +#: tdeui/tdespellui.ui:201 tdeui/tdespellui.ui:240 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Page Up" -msgstr "RePàg" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

      \n" +"

      You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Si la paraula desconeguda està mal escrita, heu de teclejar la correcció " +"de l'error ortogràfic aquí o seleccionar-la de la llista de sota.

      \n" +"

      Llavors podeu clicar Substitueix si voleu corregir només aquesta " +"ocurrència de la paraula o Substitueix-ho tot si voleu corregir totes " +"les ocurrències.

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Page Down" -msgstr "AvPàg" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:199 tdeui/tdespellui.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Selecció d'idioma" -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Bloq Majús" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:220 tdeui/tdespellui.ui:248 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&uggereix" -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:233 tdeui/tdespellui.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Bloq Núm" +"\n" +"

      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Cliqueu aquí per a substituir aquesta ocurrència del text desconegut amb " +"el text de la caixa d'edició de sobre (a l'esquerra).

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Bloq Número" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:241 tdeui/tdespellui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Su&bstitueix-ho tot" -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:246 tdeui/tdespellui.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" +"\n" +"

      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Cliqueu aquí per a substituir totes les ocurrències del text desconegut " +"amb el text de la caixa d'edició a sobre (a l'esquerra).

      \n" +"
      " -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:260 tdeui/tdespellui.ui:215 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"System Request" -msgstr "PetSis" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Majús" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "L'usuari ha aturat l'operació" +"\n" +"

      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Cliqueu aquí per a deixar aquesta ocurrència de la paraula desconeguda " +"tal com està.

      \n" +"

      Aquesta acció és útil quan una paraula és un nom, un acrònim, una paraula " +"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no " +"voleu afegir al diccionari.

      \n" +"
      " -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Cert" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:268 tdeui/tdespellui.ui:223 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnora-ho tot" -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Fals" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:274 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:288 +#: tdeui/tdespellui.ui:229 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Cliqueu aquí per a deixar totes les ocurrències de la paraula desconeguda " +"tal com estan.

      \n" +"

      Aquesta acció és útil quan una paraula és un nom, un acrònim, una paraula " +"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no " +"voleu afegir al diccionari.

      \n" +"
      " -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Autocorrecció" -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Drecera alternativa:" -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Drecera primària:" -#: tools/qfile.cpp:60 +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." +msgstr "" +"La drecera actualment establerta o la drecera que esteu introduint es " +"mostrarà aquí." -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "No s'ha pogut llegir des del fitxer" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:182 +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:196 tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:79 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:188 +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:202 tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Neteja drecera" -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Desfés" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mode multi-tecla" -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refés" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Habilita l'entrada de dreceres multi-tecla" -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Talla" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar l'entrada de dreceres multi-tecla. " +"Una drecera multi-tecla és una seqüència de fins a 4 tecles. Per exemple, " +"podeu assignar \"Ctrl+L,N\" a Lletra Negreta i \"Ctrl+L,S\" a Lletra " +"Subratllada." -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copia" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Drecera:" -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Enganxa" +#: tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Alinea" +#: tdeui/ui_standards.rc:80 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mou" -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "A mida..." +#: tdeui/ui_standards.rc:112 tdeui/ui_standards.rc:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vés" -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Menú del sistema" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Plega" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Desplega" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Widget style to use" +msgstr "Llista de proveïdors a usar" -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalitza" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the widget style, for example "keramik" or " +""plastik". Without quotes." +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimitza" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "" -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximitza" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "" +"If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications " +"system." +msgstr "" -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Més..." +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What terminal application to use" +msgstr "No senyalis les aplicacions per actualitzar" -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Què és això?" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Sí a tot" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Fixed width font" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "Bé a tot" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "No a tot" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System wide font" +msgstr "Menú del sistema" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Cancel·la-ho tot" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Font for menus" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " a tot" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Color for links" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "No" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "What color links which are yet not clicked on should have." +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Color for visited links" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Torna a provar" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Avorta" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaura" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Configura les barres d'eines" -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Mou" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimitza" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximitza" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "Show directories first" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Queda't al damun&t" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389 +#, no-c-format +msgid "If directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Plega" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397 +#, no-c-format +msgid "The recent URLs recently visited" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398 +#, no-c-format +msgid "Used for auto completion in file dialogs for example." +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restaura avall" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402 +#, no-c-format +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "" -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Desplega" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostra l'ajuda" -#: qxml_clean.cpp:54 +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:408 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQXml\n" -"no error occurred" -msgstr "sense errors" +"Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should " +"be shown" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "error provocat pel consumidor" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show speedbar" +msgstr "Mostra barra de &menú" -#: qxml_clean.cpp:56 +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:414 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "fi de fitxer inesperat" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "més d'una definició de tipus de document" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What country" +msgstr "País" -#: qxml_clean.cpp:58 +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:434 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar un element" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "marcador desaparellat" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438 +#, no-c-format +msgid "What language to display text in" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el contingut" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441 +#, no-c-format +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"unexpected character" -msgstr "caràcter inesperat" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442 +#, no-c-format +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "nom d'instrucció de procés no vàlid" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447 +#, no-c-format +msgid "Path for the trash can" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "s'esperava una versió en llegir la declaració XML" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451 +#, no-c-format +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "valor erroni per a la declaració autònoma" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456 +#, no-c-format +msgid "Path to the desktop directory" msgstr "" -"s'esperava una declaració de codificació o una declaració autònoma al llegir " -"la declaració XML" -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "s'esperava una declaració autònoma al llegir la declaració XML" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "In this directory the files on the dekstop are stored" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar la definició del tipus de document" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Path to documents folder" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"letter is expected" -msgstr "s'esperava una lletra" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508 +#, no-c-format +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar un comentari" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509 +#, no-c-format +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in TDE's sub systems" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar una referència" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:513 +#, no-c-format +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "al DTD no es permet una referència interna a una entitat general" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:519 +#, no-c-format +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Show text on toolbar icons " msgstr "" -"al valor d'atribut no es permet una referència a una entitat general " -"analitzada externament" -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" msgstr "" -"al DTD no es permet una referència a una entitat general analitzada " -"externament" -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referència a una entitat no analitzada a un context erroni" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528 +#, no-c-format +msgid "Transparent toolbars when moved" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"recursive entities" -msgstr "entitats recursives" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529 +#, no-c-format +msgid "Whether toolbars should be visible when moved" +msgstr "" -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: TQXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "error en la declaració de text d'una entitat externa" +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "La contrasenya és buida" + +#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of the dialog" +msgstr "Pista del dia" #~ msgid "" #~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " -- cgit v1.2.1