From 2f0a141ce6b3f6092b9c1a3accf183206b8ad357 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Sun, 13 Jan 2019 15:57:38 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdewebdev/quanta
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/quanta/
(cherry picked from commit 00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4)
---
tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po | 23712 ++++++++++++++---------------
1 file changed, 11374 insertions(+), 12338 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-ca')
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po
index 598c52dee02..cf78f9442c3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -18,15021 +18,14029 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "Editor CSS"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Usa la forma curta"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "Paginat"
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Obre diàleg de color"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interactiu"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr ""
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:39 rc.cpp:114 rc.cpp:147
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Selector de família de font"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Fitxers HTML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Famílies de font disponibles al sistema:"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "Fitxers XHTML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Família genèrica:"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "Fitxers XML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "cursive"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "fantasy"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "monospace"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font disponibles al vostre sistema"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "sans-serif"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics "
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "serif"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics que heu seleccionat "
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Famílies de font seleccionades:"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Feu clic aquí per afegir un tipus de font al vostre full d'estil"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Selector de codificació"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Feu clic aquí per eliminar un tipus de font del vostre full d'estil"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Escolliu la codificació:"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Feu clic aquí per a fer el tipus de font més desitjable que l'anterior"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Diàleg selector CSS"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr ""
+"Feu clic aquí per a fer el tipus de font menys desitjable que el següent"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Aplica al fitxer:"
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Obre diàleg css"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Selector d'esborrat"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "no s'ha tancat"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionat"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "cal un parèntesis d'inici "
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Selecció de la DTD"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "El comentari"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Selector per afegir"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "El selector"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+"En aquesta línia d'edició podeu inserir la URI del recurs que voleu cercar"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "Els ID"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Obre el selector de URI"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fitxers d'imatge"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Pseudo"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fitxers d'àudio"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Table Editor"
-msgstr "Editor de taules"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"En aquesta línia d'edició podeu inserir el nom del tipus de font que voleu "
+"usar"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 27
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:467 rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Ca&ncel·la"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Família de font:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Obre el selector de la família de font"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Main"
-msgstr "&Principal"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Publica..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble data:"
-msgstr "Dades de la &taula:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Ac&tualitza a"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns:"
-msgstr "Co&lumnes:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "E&tiqueta/data..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Bod&y Properties"
-msgstr "Prop&ietats del cos"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Table Properties"
-msgstr "Propietats de la &taula"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "Re&verteix"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "C&aption:"
-msgstr "&Títol:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Afegeix al repositori..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Files:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "E&limina del repositori..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ignora en les operacions de CVS"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Header &rows:"
-msgstr "&Files a la capçalera:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&No ignorar en les operacions de CVS"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Header co&lumns:"
-msgstr "Co&lumnes a la capçalera:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Mostra missatges de ®istre"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Header &data:"
-msgstr "&Dades a la capçalera:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Executa actualització de CVS..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble header"
-msgstr "Insereix capçalera de &taula"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "S'està actualitzant a la revisió %1..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Header Properties"
-msgstr "Propietats de la &capçalera"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "S'està actualitzant a la versió des de %1..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Footer"
-msgstr "Peu"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "S'està actualitzant a HEAD..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Footer &rows:"
-msgstr "&Files al peu:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Footer co&lumns:"
-msgstr "Co&lumnes al peu:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "S'està executant l'entrega al CVS..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Footer &data:"
-msgstr "&Dades al peu:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "S'està revertint a la versió del repositori..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble footer"
-msgstr "Insereix peu de &taula"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Afegir els següents fitxers al repositori?"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Footer Properties"
-msgstr "Propietats del &peu"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Afegeix al CVS"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Assistent de marcs"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No afegir"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Divisió"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "S'està afegint el fitxer al repositori..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Edició"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"Remove the following files from the repository? This will remove your "
+"working copy as well."
+msgstr ""
+"Eliminar els següents fitxers del repositori? També s'eliminarà la "
+"vostra còpia local."
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Edita marc"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Elimina del CVS"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:5117 rc.cpp:5338
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "S'estan eliminant els fitxers del repositori..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Propietats del marc"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "S'està mostrant el registre del CVS..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" ja està en la llista d'ignorats del CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" ha estat afegit a la llista d'ignorats del CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "From left:"
-msgstr "Des de l'esquerra:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" no està la llista d'ignorats del CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" ha estat eliminat de la llista d'ignorats del CVS."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "From top:"
-msgstr "Des de d'alt:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
+msgstr ""
+"El comandament %1 de CVS ha fallat. El codi d'error ha estat "
+"%2."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "El comandament ha fallat"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "El comandament CVS ha finalitzat."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Amida"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Error: \"%1\" no és part del\n"
+"repositori \"%2\"."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:369
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Frame source:"
-msgstr "Font del marc:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Frame name:"
-msgstr "Nom del marc:"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Eval"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "S'està escoltant sobre el port %1"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "No es pot escoltar sobre el port %1"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 449
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:1105 rc.cpp:1660 rc.cpp:1736 rc.cpp:1742 rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3569
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Long description:"
-msgstr "Descripció llarga:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Paquet no reconegut: '%1%2'"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Rows Columns Editor"
-msgstr "Editor de files i columnes"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "El depurador per a %1 usa una versió del protocol sense suport (%2)"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 rc.cpp:499 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Mapeig de directori"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "No es pot obrir la sortida del perfilador (%1)"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:505 rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Dir. base local:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Error de fitxer en el perfilador"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:502 rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Dir. base del servidor:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "No es pot establir el valor de la variable."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Aquí es a on s'especifica la part local de la ruta. Si un fitxer està "
-"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a "
-"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat "
-"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base "
-"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
-"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
-"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" "
-"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressió"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
+"b>."
msgstr ""
-"Aquí es a on s'especifica la part servidor de la ruta. Si un fitxer està "
-"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a "
-"\"/home/usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat "
-"sobre el servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base "
-"local hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
-"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
-"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/\" "
-"sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
+"No s'ha pogut carregar el connector del depurador, ha retornat el codi "
+"d'error %1: %2."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "Mapejos anteriors"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Directori local"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Error del depurador"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "Directori del servidor"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "Canvia pun&t d'interrupció"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr ""
-"Aquesta és una llista amb els mapejos usats anteriorment. Per usar-lo feu clic "
-"a sobre seu."
+"Estableix o manlleva un punt d'interrupció en la localització actual del "
+"cursor"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Mostra"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Neteja els punts d'interrupció"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "Es tradueix com:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Neteja tots els punts d'interrupció"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "Ruta original:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Interromp quan..."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr "Indica si la ruta traduïda existeix o no en el disc."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional nou"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
-msgstr ""
-"Aquest indicador us diu si la ruta traduïda existeix o no en el disc local."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "Envia p&etició HTTP"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
-msgstr ""
-"Aquest camp mostra quin aspecte tendria la \"ruta original\" d'adalt després de "
-"la traducció."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "Inicia la petició HTTP al servidor amb la depuració activada"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "Aquest camp mostra la ruta actual que es traduirà."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "&Traça"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Opcions de DBGp"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
+"will start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"Realitza una traça a l'script. Si no s'està depurant cap script, començarà "
+"en mode traça quan sigui iniciat"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 106
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:643 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executa"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Arranjament de la connexió"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
+"in run mode when started"
+msgstr ""
+"Executa l'script. Si no s'està depurant cap script, començarà en mode "
+"execució quan sigui iniciat"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Escolta al port:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "Pa&ssa"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "URL sol·licitada:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr "Executa la següent línia, però no avança a funcions o includes"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:514 rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Veure \"Què és això?\" per a conèixer les variables disponibles"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Avan&ça"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:676
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
+"call or inclusion of a file"
msgstr ""
-"%afn - Nom de fitxer de l'script actual\n"
-"%afd - Directori absolut de l'script actual\n"
-"%afp - Ruta absoluta (directori + nom de fitxer) de l'script actual\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del projecte\n"
-"%rfpp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del projecte\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del document\n"
-"%rfdp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del document\n"
-"\n"
-"%apd - Arrel del projecte\n"
-"%add - Arrel del document de l'script actual"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Local project:"
-msgstr "Projecte local:"
+"Executa la següent línia i avança, encara que sigui una crida a funció o un "
+"fitxer inclòs"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Profiling"
-msgstr "S'està perfilant"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sa<a"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
-"Path to the profiler output\n"
-"%a - Appid as returned from the debugger\n"
-"%c - CRC32 of the initial filepath"
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
+"one"
msgstr ""
-"Ruta cap al perfil de sortida\n"
-"%a - Id. de l'aplicació retornada pel depurador.\n"
-"%c - CRC32 de la ruta inicial del fitxer."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Profiler output:"
-msgstr "Sortida del perfilador:"
+"Evita el següent comandament i fa que el proper comandament sigui l'actual"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Map profiler output:"
-msgstr "Mapeja la sortida del perfilador:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "Retr&ocedeix"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
-"the basedirs just like the remote script files."
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
+"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
-"Si està marcada aquesta caixa, el nom de fitxer de sortida del perfilador es "
-"mapejarà usant els directoris base, com en els fitxers dels scripts remots."
+"Executa la resta de comandaments en la funció o fitxer actual i pausa quan "
+"l'hagi fet (es a dir, quan abasti un nivell superior en la traça enrera)."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Open automatically:"
-msgstr "Obre automàticament:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
-"once the session ends."
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
-"Si està marcada aquesta caixa, la sortida del perfilador s'obrirà "
-"automàticament una vegada finalitzada la sessió."
+"Pausa els scripts que estiguin en execució o en mode traça. Si no s'està "
+"depurant cap script, començarà en mode pausa quan sigui iniciat"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Comportament del dep&urador"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Mata"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Gestió d'errors"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Mata l'script actualment en execució"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Errors d'usuari"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Inicia la sessió"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Interromp en:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Inicia el depurador internament (fa que la depuració sigui possible)."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Avís d'usuari"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Acaba la sessió"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Notificacions d'usuari"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Atura internament el depurador (la depuració ja no és possible)"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Notificacions"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Variable d'inspecció"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "&Avís"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Afegeix una variable a la llista d'inspeccions"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:720
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Execució"
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Estableix el valor de la variable"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:564 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Canvia el valor d'una variable"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:567 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Obre la sortida del perfilador"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Mode per omissió:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Obre el fitxer de sortida del perfilador"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "
DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
-"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.
\n"
-"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
-"debugger. Currently, only Xdebug "
-"is tested.
\n"
-"
For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org
\n"
-"
Technical Details
\n"
-"
This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
-"protocol.
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"
Quant a
\n"
-"
DBGp és un protocol de depuració definit pels desenvolupadors de Xdebug. "
-"Aquest connector integra en Quanta els depuradors que admeten el protocol "
-"DBGp.
\n"
-"
Per usar aquest connector per a depurar PHP, us caldrà un depurador que "
-"l'admeti. Actualment, tan sols s'ha provat "
-"Xdebug.
\n"
-"
Per a més informació sobre Xdebug, si us plau, aneu al seu lloc web de "
-"Xdebug a http://xdebug.org
\n"
-"
Detalls tècnics
\n"
-"
Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del protocol "
-"DBGp.
\n"
-""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Especifica quina variable inspeccionar:"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Add Conditional Breakpoint"
-msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"No es pot obrir el fitxer %1. Comproveu els directoris base i els mapejos."
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Expressió:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Break When"
-msgstr "Interromp quan"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts d'interrupció"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "When expression is true"
-msgstr "Quan una expressió sigui certa"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Traça enrera"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "When expression changes"
-msgstr "Quan una expressió canviï"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Sortida de depuració"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
-msgstr "S'encén quan es troba un únic signe igual en l'expressió (error comú)"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Dep&ura"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Only Break In"
-msgstr "Tan sols separar en"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Depurador inactiu"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:2632
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Sense sessió"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Objects of class:"
-msgstr "Objectes de classe:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "S'està a l'espera"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "Function:"
-msgstr "Funció:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Arranjament de Gubed"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Funcionant"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usa intermediari"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "S'està traçant"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Màquina intermediària:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "En els errors"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port de l'intermediari:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "En els punts d'interrupció"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Valor no escalar"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "&Afegeix include"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Taula"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "Començament de la sessió:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lent"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurs"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Traça"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "Velocitat d'execució:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta.
\n"
-"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed, at SourceForge
\n"
-"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
-"
Technical Details
\n"
-"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol.
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"
Quant a
\n"
-"
Gubed és un depurador de PHP disponible sota la GPL. Aquest connector "
-"integra Gubed amb Quanta.
\n"
-"
Per usar aquest connector per a depurar PHP, haureu d'obtenir el paquet "
-"Quanta des de la pàgina del projecte Gubed, http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed, que es troba a SourceForge.
\n"
-"
Per a més més informació quant a Gubed, si us plau, visiteu el lloc web de "
-"Gubed a http://gubed.sf.net.
\n"
-"
Detalls tècnics
\n"
-"
Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del protocol "
-"Gubed.
\n"
-""
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleà"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "Estableix el valor de la variable"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sense definir"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variable:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "Valor nou:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Error de sintaxi o d'anàlisis en %1)"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "Publica al CVS"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Ha ocorregut un error: Línia %1, Codi %2, (%3) en %4"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Publica els següents fitxers:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "S'ha abastat el punt d'interrupció"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Missatges més antics:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "S'ha satisfet el punt d'interrupció condicional"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Missatge de la &bitàcola:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "S'ha establert la connexió per a %1"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Actualització del CVS"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"L'script que s'està depurant no es comunica amb la versió del protocol "
+"correcta"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Actualitza a la &data ('aaaa-mm-dd'):"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta/branca:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propietats del document"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "DTD actual: "
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Títol: "
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "El depurador actual, %1, no admet la instrucció \"%2\"."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Enllaç full d'estil CSS:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Funció del depurador no suportada"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:826
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Meta ítems:"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "Regles CSS:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Envia petició HTTP"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Sincronització entre els modes de vista dual"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Passa sobre"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Passa fins sortir"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:859
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Refresca l'editor VPL en fer clic"
+msgid "Trace"
+msgstr "Traça"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:862
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Refresca l'editor VPL cada:"
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Refresca l'editor font en fer clic"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Refresca l'editor font cada:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Passa a dins"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Mostra una icona on es trobin els scripts"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Estableix punt d'interrupció"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Conversió DTD - > DTEP"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Elimina punt d'interrupció"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 no te cap opció específica."
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjament"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Línia de definició !DOCTYPE:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 no te suport per a inspeccions."
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "URL de la DTD:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 no te suport per establir el valor de les variables."
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
-#: rc.cpp:892
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
+#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Nom del directori de destí:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Extensió per omissió:"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "Estableix &valor"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "A&finar el DTEP després de la conversió"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&Bolca en el registre de missatges"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Propietats de Quanta"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copia al portapapers"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Hereta tipus del pare (res)"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Estableix variable"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:910
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipus:"
+msgid "New value:"
+msgstr "Valor nou:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Usa text &pre/post"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Contingut de la variable %1:\n"
+">>>\n"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Text pre:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|Fitxers HTML"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Text post:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|Fitxers PHP"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "&Acció de filtrat:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|Fitxers XML"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Nombre de línies:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|Fitxers XHTML"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Nombre d'imatges incloses:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Mida de les imatges incloses:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Heu de seleccionar una àrea."
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Mida total del fitxer:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Abans d'editar un marc heu de desar el fitxer."
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Imatges incloses:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Introduïu el nombre de files que voleu:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Introduïu el nombre de columnes que voleu:"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Crea carpeta de plantilles"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&Edita propietats de la cel·la"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:1595
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Edita propietats de la &fila"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Fusiona cel·les"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Hereta atribut pare"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Trenca la fusió"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Configura accions"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Insereix fila"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Esborra acció"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Insereix co&lumna"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "Acció &nova"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Elimina fila"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Barra d'eines i arbre d'acció"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Drecera"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Propietats de l'acció"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Elimina columna"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Edita propietats de la &taula"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "Consell:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Edita taula filla"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xt:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Edita col: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "A &mida"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Fusionat amb (%1, %2)."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"No es pot editar la taula filla. Probablement heu modificat manualment la "
+"cel·la que conté la taula."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Cap"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la taula"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Contenidor barra d'eines:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"No es pot trobar l'etiqueta de tanca de la taula filla. Probablement heu "
+"introduït etiquetes sense tanca en la taula i s'ha trencat la consistència."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#: components/csseditor/csseditors.ui:280
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605
-#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Afegeix barra d'eines nova"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Elimina barra d'eines"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipus:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Edita barra d'eines"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Opcions detallades"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la barra d'eines \"%1\"?"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid " :"
-msgstr " :"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a aquesta acció?"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:1036
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
-msgid " :"
-msgstr " :"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Executa diàleg \"Edita etiqueta\" si es pot"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"La combinació de tecla '%1' ja ha estat assignada a l'acció global \"%2\".\n"
+"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "Ent&rada:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Dreceres en conflicte"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr ""
+"Eliminar les accions també elimina totes les referències a les "
+"mateixes.\n"
+"Esteu segur que voleu eliminar l'acció %1?"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Text seleccionat"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Afegeix acció a la barra d'eines"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Eixida:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una barra d'eines:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:1060
+#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Insereix a la posició del cursor"
+msgid "File Changed"
+msgstr "Fitxer modificat"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Substitueix la selecció"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr ""
+"El fitxer %1 ha estat modificat fora de l'editor Quanta."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Substitueix el document actual"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Pàgines"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Crea un document nou"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"The file %1 is not writable. Do you want to save the "
+"configuration to a different file?"
+msgstr ""
+"No es pot escriure al fitxer %1. Voleu desar la configuració a "
+"un fitxer diferent?"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Finestra de missatges"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Desa a un fitxer diferent"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Insereix a la posició del cursor"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "No desar"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "&Substitueix la selecció"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|Descripció DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Substitueix el document actual"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Desa la descripció com"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crea un document nou"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Edita el grup d'estructures"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Finestra de missatges"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Afegeix grup d'estructures"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Error:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
+msgstr "Realment voleu eliminar el grup %1?"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Elimina grup"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
+#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
+#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
+#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
+#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assumpte:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Etiqueta diversa"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Grup d'abreujaments nou"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Nom de l'element:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom de grup:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "&Afegeix etiqueta que tanca"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"There is already an abbreviation group called %1. Choose an "
+"unique name for the new group."
+msgstr ""
+"Ja hi ha un grup d'abreujaments anomenat %1. Escolliu un nom únic "
+"per al nou grup."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Fitxer modificat"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "El grup ja existeix"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "El fitxer ha estat modificat fora de l'editor Quanta."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Afegeix DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid " How Do You Want to Proceed?"
-msgstr " Com voleu procedir?"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Selecciona un DTEP:"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "&Do not load the modified version from disk"
-msgstr "&No carregar la versió modificada del disc"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
+msgstr "Seleccioneu un DTEP de la llista abans d'usar Elimina."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
-msgstr "&Utilitza la versió del disc (perdreu el contingut actual)"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "No hi ha cap DTEP seleccionat"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:1138
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, no-c-format
-msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
-msgstr "(Si més tard deseu el document perdreu el que era al disc)."
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Afegeix plantilla de codi"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "&Compare the two versions and load the result"
-msgstr "&Compara les dues versions i carrega el resultat"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la plantilla %1?"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:1144
-#, no-c-format
-msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Edita plantilla de codi"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"Cannot open the file %1 for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
msgstr ""
-"Utilitza Kompare si està disponible. En cas contrari aquesta caixa de selecció "
-"restarà deshabilitada."
+"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per escriptura.\n"
+"Els abreujaments modificats es perdran quan sortiu de Quanta."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1147
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Structure Group Editor"
-msgstr "Editor de grups d'estructures"
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom:"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Res"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:1153
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, no-c-format
-msgid "The name of the group"
-msgstr "El nom del grup"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergent"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:1156
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
+#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
+#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are elements belonging to this group in the document."
-msgstr ""
-"El nom del grup de l'usuari visible. Es mostrarà en l'arbre de l'estructura com "
-"a un node superior quan en el document hi hagi elements que pertanyin a aquest "
-"grup."
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Selecciona l'àrea d'etiqueta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:1159
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icona:"
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Troba l'etiqueta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:1162
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
+#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Filen&ame definition:"
-msgstr "Definició del &nom de fitxer:"
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Vés al final de l'etiqueta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to get the filename"
-msgstr "Expressió regular per obtenir el nom de fitxer"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "A mida..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Etiqueta desconeguda"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Propietats de l'etiqueta: "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180
+#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
msgid ""
-"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
-"the unnecessary strings from the element's text."
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Expressió regular per obtenir el nom de fitxer. La expressió s'usa per "
-"eliminar les cadenes innecessàries del text de l'element."
+"|Fitxers d'imatge\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &filename"
-msgstr "Conté un nom de &fitxer"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Font de la imatge:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "True if the element's text contains a filename"
-msgstr "Cert si el text de l'element conté un nom de fitxer"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Ample:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr "E&tiqueta:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Alt:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Els elements identificats per aquesta entrada pertanyen a aquest grup"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Espai H:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines which tags belong to this group. The format is "
-"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
-"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
-"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
-"Currently only one tag may be listed here."
-msgstr ""
-"Defineix quines etiquetes pertanyen a aquest grup. El format és "
-"nom_etiq(atribut1, atribut2, ...). Les etiquetes amb el nom nom_etiq "
-"apareixeran en aquest grup. El text de l'element del node corresponent en "
-"l'arbre serà valor_atribut1 | valor_atribut2 | ..."
-". Actualment, tan sols s'ha de mostrar una etiqueta aquí."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Espai V:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "\"No\" na&me:"
-msgstr "\"Sense\" no&m:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Text alternatiu:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "El nom que apareix quan no s'ha trobat cap element"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Vora:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are no elements belonging to this group in the "
-"document."
-msgstr ""
-"El nom de l'usuari visible del grup. Es mostrarà en l'estructura en arbre com a "
-"un node superior en el que no hi ha elements que pertanyin a aquest grup "
-"en el document."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Alineació:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
-msgstr ""
-"Els elements identificats per aquesta entrada pertanyeran a aquest grup"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Selecciona adreça"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Use elements as tags"
-msgstr "Usa elements com a etiquetes"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "No s'ha trobat cap adreça."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:1216
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, no-c-format
-msgid "Treat elements as new tags"
-msgstr "Tracta els elements com a etiquetes noves"
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Etiqueta diversa"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
-msgstr ""
-"Tracta els elements com a etiquetes noves, per a que es mostrin durant "
-"l'autocompletat d'etiquetes."
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Files:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:1222
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, no-c-format
-msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
-msgstr "Opcions específiques de &pseudo DTEP "
+msgid "Style:"
+msgstr "Estil:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the type of the element"
-msgstr "Expressió regular per a trobar el tipus de l'element"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordenades"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
-"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
-"hold the element type."
-" \n"
-"Example (simplified):"
-" \n"
-"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-" \n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
-" "
-" \n"
-"This will match strings like $fooObj=new foo;"
-". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
-"is the first captured text (the regular expression matching foo "
-"is between brackets)."
-" \n"
-"So the type of $fooObj is foo."
-msgstr ""
-"Expressió regular per a trobar el tipus de l'element. El patró es cerca en el "
-"resultat de la coincidència de DefinitionRx i la primera àrea que es "
-"capturi contindrà el tipus de l'element."
-" \n"
-"Exemple (simplificat):"
-" \n"
-"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-" \n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
-" "
-" \n"
-"Amb això s'aconseguirà la coincidència en cadenes com $fooObj=new foo;"
-". Ara, es cerca en aquesta cadena i es troba new foo;, a on foo "
-"és el primer text que es captura (l'expressió regular que es fa coincidir amb "
-"foo està entre parèntesis)."
-" \n"
-"De manera que el tipus de $fooObj és foo."
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Desordenades"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:1236
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, no-c-format
-msgid "&Usage expression:"
-msgstr "Expressió d'&ús:"
+msgid "Current File"
+msgstr "Fitxer actual"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
-msgstr "Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup"
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "Per a vos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Línia %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "Per a vos: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
-"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
-" \n"
-"Example 1:"
-" \n"
-"- classes are defined as class foo {...}"
-" \n"
-"- classes are used as $objFoo"
-" "
-" \n"
-"Example 2:"
-" \n"
-"- variables are defined as int i"
-" \n"
-"- variables are used as @i"
-" "
-" \n"
-"Example 3:"
-" \n"
-"- variables are defined as $i"
-" \n"
-"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
-"is the same as DefinitionRx."
+"There are annotations addressed for you. To view them select the "
+"For You tab in the Annotations toolview."
msgstr ""
-"Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup en el document."
-" \n"
-"Exemple 1:"
-" \n"
-"- Les classes s'estableixen com class foo {...}"
-" \n"
-"- Les classes s'usen com $objFoo"
-" "
-" \n"
-"Exemple 2:"
-" \n"
-"- Les variables s'estableixen com int i"
-" \n"
-"- Les variables s'usen com @i"
-" "
-" \n"
-"Exemple 3:"
-" \n"
-"- Les variables s'estableixen com $i"
-" \n"
-"- Les variables s'usen com $i. En aquest cas, UsageRx "
-"és el mateix que DefinitionRx."
+"Hi ha anotacions per a vos. Per a veure-les, seleccioneu la pestanya "
+"Per a vos en la vista d'eines Anotacions."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "Element t&ype expression:"
-msgstr "Expressió del t&ipus d'element:"
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Anotacions noves"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Definition e&xpression:"
-msgstr "E&xpressió de definició:"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Fitxer: "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find what belong to this group"
-msgstr "Expressió regular per a trobar a on pertany aquest grup."
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
-"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
-"entry."
-" \n"
-"Example for a class group:"
-" \n"
-"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
-" \n"
-"The first captured area (between \"(\" and \")"
-"\") holds the class name."
-msgstr ""
-"Expressió regular que s'usa per a trobar àrees de text en el document, al qual "
-"pertany aquest grup. La primera àrea que es capturi hauria de ser el nom real "
-"de l'entrada del grup."
-" \n"
-"Exemple per a un grup class:"
-" \n"
-"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
-" \n"
-"La primera àrea capturada (entre \"(\" i \")"
-"\") conté el nom de la classe."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Parent group:"
-msgstr "Grup pare:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group that may be the parent of this"
-msgstr "El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest"
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "D&esa com a..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
+#: messages/messageoutput.cpp:155
msgid ""
-"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
-"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
-"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
-"member autocompletion."
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest. Per exemple, classes "
-"podria ser un pare de functions en el cas de les funcions de membre. "
-"Aquesta entrada indica aquesta possible relació i s'usa per a proveir "
-"funcionalitats com l'autocompletat de membres."
+"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Searched tags:"
-msgstr "Etiquetes cercades:"
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Desa el fitxer de registre"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366
-#, no-c-format
-msgid "Only tags of this type can be part of the group"
-msgstr "Tan sols les etiquetes d'aquest tipus poden ser part del grup"
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Remove when autocompleting:"
-msgstr "Elimina quan s'autocompleta:"
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
-msgstr ""
-"Expressió regular que s'usa per eliminar les cadenes no desitjades del text de "
-"l'autocompletat"
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "Cannot save log file %1"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de registre %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete after:"
-msgstr "Autocompletat després de:"
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "Cannot download the DTD from %1."
+msgstr "No s'ha pogut descarregar la DTD des de %1."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332
-#, no-c-format
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group"
+"Error while parsing the DTD. The error message is: %1"
msgstr ""
-"Expressió regular per a dir a on ha d'aparèixer la caixa de completat amb els "
-"elements d'aquest grup"
+"Error mentre s'analitzava la DTD. El missatge d'error ha estat: "
+"%1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Conversió DTD - > DTEP"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group."
-" \n"
-"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
-", the completion box with the elements should be shown."
+"Cannot create the %1 file. Check that you have write "
+"permission in the parent folder."
msgstr ""
-"Expressió regular per a dir a on ha d'aparèixer la caixa de completat amb els "
-"elements d'aquest grup."
-" \n"
-"Exemple:\\bnew[\\\\s]+$ us diu que després d'escriure new "
-", s'ha de mostrar la caixa de completat amb els elements."
+"No es pot crear el fitxer %1. Comproveu que teniu permisos "
+"d'escriptura sobre la carpeta pare."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:1345
-#, no-c-format
-msgid "XmlTag"
-msgstr "XmlTag"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "No s'han trobat elements en la DTD."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:1348
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
-msgid "XmlTagEnd"
-msgstr "XmlTagEnd"
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Configura el DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "bloc %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472
-#, no-c-format
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Valor (limitat a 20 caràcters)"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:1357
-#, no-c-format
-msgid "ScriptTag"
-msgstr "ScriptTag"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureBegin"
-msgstr "ScriptStructureBegin"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:1363
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureEnd"
-msgstr "ScriptStructureEnd"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Depurador de l'arbre DOM KafkaWidget "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:1369
-#, no-c-format
-msgid "Parse file"
-msgstr "Analitza el fitxer"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Contingut"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:1372
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, no-c-format
-msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
-msgstr ""
-"Marqueu-lo si s'ha d'analitzar el nom de fitxer que està en el text dels "
-"elements"
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:1375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
-"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
-"is specified."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo si s'ha d'analitzar el nom de fitxer que està en el text dels "
-"elements. Tan sols te sentit si l'element pot contenir un nom de fitxer i "
-"s'especifica FileNameRx."
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Regla"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Ho sento, VPL encara no suporta aquesta funcionalitat."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1381
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid "This is a simple group, nothing special"
-msgstr "És un grup simple, res en especial"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Pseudo-classe"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:1387
-#, no-c-format
-msgid "Variable group"
-msgstr "Grup de variables"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Regles CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are variables"
-msgstr "Els elements del grup són variables"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Selector universal"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
-msgid "Function group"
-msgstr "Grup de funcions"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Fulls d'estil enllaçats"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:1396
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are functions"
-msgstr "Els elements del grup són funcions"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Fulls d'estil inclosos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:1399
-#, no-c-format
-msgid "Class group"
-msgstr "Grup de classes"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Atribut d'estil inclòs"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:1402
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Els elements del grup són classes"
+#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:1405
-#, no-c-format
-msgid "Ob&ject group"
-msgstr "Grup d'ob&jectes"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are objects"
-msgstr "Els elements del grup són objectes"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Suport de navegador"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid "Minimal search mode"
-msgstr "Mode mínim de recerca"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Pseudo-element"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:1423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
-"(greedy) matching"
-msgstr ""
-"Habilitar per usar l'estil mínim de recerca per a la definició en comptes de la "
-"coincidència estàndard (presumptuós)"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Importat"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Donar suport a Quanta amb un donatiu financer"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Herència"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
-"
Your Contribution Can Make a Difference
"
-" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"
"
-"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality
\n"
-" We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-" As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"
"
-"
Could Quanta die without your support?
"
-" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"
"
-"
Will you help make a difference?
\n"
-" If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
-" If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-" Eric Laffoon, "
-"sequitur@kde.org"
-msgstr ""
-"
"
-"
La vostra contribució pot marcar una diferència
"
-" El Quanta Plus no seria el que és avui dia sense el "
-"finançament de desenvolupadors. L'Andras Mantia ha treballat a temps complet "
-"des de mitjans del 2002 i en Michal Rudolf ho fa a temps parcial des de la "
-"primavera del 2004. Al llarg de la vida de desenvolupament del projecte aquest "
-"ha estat finançat durant molt de temps pels esforços de l'administrador del "
-"projecte, l'Eric Laffoon. A més de la seva dedicació setmanal d'entre 10 i 20 "
-"hores, la seva empresa "
-"Kitty Hooch LLP és l'única entitat amb una dedicació financera "
-"permanent al desenvolupament de Quanta. Els desenvolupadors que patrocinem "
-"també han estat un catalitzador per als nostres programadors voluntaris.\n"
-" Kitty Hooch és una petita empresa que no té "
-"empleats, disposa de 2 socis actius i diversos treballadors contractats. "
-"Després de provar el mercat durant la tardor de 2001, ha començat a expandir-se "
-"més enllà del seu mercat local a principis de 2002. Kitty Hooch controla tots "
-"els aspectes del seu producte, des de la llavor fins a l'acabat final, així com "
-"tota la promoció. El finançament de Quanta no suposa una petita despesa per a "
-"una empresa que comença. Durant el 2003, el flux de caixa i un atac de febre "
-"tifoidea deixaren deutes a l'Eric i la impossibilitat de seguir pagant a "
-"l'Andras sense l'ajuda de la comunitat. Per sort un nombre de persones es varen "
-"fer càrrec de l'assumpte. Ara tenim diversos grans patrocinadors així com un "
-"cert nombre de generosos col·laboradors. Aquests ens han permès portar a en "
-"Michal a temps parcial. Desitgem poder-lo tenir a temps complet. El desafiament "
-"per a aquest projecte és gran per assumir un paper primordial com a \"aplicació "
-"essencial de l'escriptori\".\n"
-"
"
-"
Equilibri entre els ideals del codi obert i la realitat fiscal
\n"
-" Creiem que el model de codi obert és el futur del "
-"programari, però aquest no és una garantia d'èxit. Quants projectes de codi "
-"obert molt prometedors han acabat en res? A principis de 2002 s'estengué el "
-"rumor de que Quanta Plus havia mort. Una persona, l'Eric Laffon, no estava "
-"dispost a deixar que el seu somni morís. Quanta és ara més que un supervivent, "
-"però ser la millor eina de la classe no és una tasca fàcil. Creiem que la clau "
-"està en la insistència. Ningú assegura això millor que un programador que no té "
-"distraccions financeres o de temps. Per què penseu que moren els projectes de "
-"codi obert?"
-" La nostra possibilitat d'incrementar o sostenir "
-"desenvolupadors a temps complet bé se us podria confiar. A mesura que creix "
-"Quanta les demandes en l'administració del projecte Quanta també creixen i "
-"irònicament suposen un impacte a les possibilitats de continuar. L'impacte dels "
-"esforços de programació de l'Andras Mantia, el nostre programador a temps "
-"complet, ha estat enorme. Resta amb mirar al CVS. Nosaltres mirem de finançar a "
-"d'altres desenvolupadors i fer que Quanta creixi fins i tot més ràpid. "
-"Desitgem fer la millor eina existent per a la web i mantenir als nostres "
-"usuaris per davant i no per darrere dels desenvolupadors que treballen sobre "
-"Windows. Això requereix un nucli principal de desenvolupadors actius. El "
-"programari comercial dona pas a projectes realitzats per la comunitat quan els "
-"individus i les companyies s'adonen de que poden obtenir més per menys. Algunes "
-"despeses són inevitables.\n"
-"
"
-"
Podria morir Quanta sense el suport dels usuaris?
\n"
-" Ens agrada pensar que no! Però des de febrer de 2001 "
-"fins a juny de 2002 va haver-hi molt poca activitat i durant molts mesos no es "
-"va fer absolutament res. Tot plegat es va deure als problemes d'efectiu a "
-"caixa, que portaren als desenvolupadors originals a fer un projecte comercial. "
-"El fet és que els nostres desenvolupadors voluntaris més productius, creiem que "
-"són meravellosos, passen llargs períodes en els que no disposen de prou temps "
-"per a dedicar-se a escriure codi per al projecte. Estimem el nombre d'usuaris "
-"actius en torn al milió, i tan sols tenim gairebé una dotzena de persones a "
-"l'any que donin suport al projecte. De fet, actualment de 3 a 4 persones "
-"compten amb gairebé la meitat de tot el suport econòmic. Certament les accions "
-"d'unes poques persones poden marcar la diferència, i vosaltres també podeu "
-"fer-ho.\n"
-"
"
-"
Ens ajudareu a marcar la diferència?
\n"
-" Si desitgeu fer un donatiu a través de PayPal "
-"(transferència en línia o targeta de crèdit), visiteu la nostra pàgina de donatius."
-" Sinó pertanyeu a l'àrea de PayPal o si desitgeu "
-"discutir un finançament corporatiu, contacteu amb l'administrador del projecte:"
-" Eric Laffoon, "
-"sequitur@kde.org"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Heretat"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Donate through PayPal now."
-msgstr ""
-"Donar ara a través de PayPal."
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Historial fés/desés"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Selector DTD"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "Estils CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1451
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
-msgstr ""
-"Missatge de diàleg:\n"
-"Missatge de diàleg 2:"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Fusiona cel·les"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "DTD actual:"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Divideix cel·les"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "DTD seleccionada:"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Edita l'estil CSS d'aquesta etiqueta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "&Converteix el document actual a la DTD seleccionada"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Sagna-ho tot"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "No mostris aquest diàleg, usa la DTD que més s'apropi"
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Veure la font del &document"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "DTD font:"
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"The %1 plugin could not be loaded. Possible reasons are:"
+" - %2 is not installed; - the file %3 is not "
+"installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el connector %1. Els possibles motius "
+"són: - %2 no està instal·lat; - el fitxer %3 no "
+"està instal·lat o no es pot abastar."
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "DTEP destí:"
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Vista d'eina separada"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904
+#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|Definicions DTD"
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configura connector"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "Configure DTEP"
-msgstr "Configura el DTEP"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Pestanya àrea de missatges"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "DTD definition string"
-msgstr "Cadena de definició DTD"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Editor de pestanyes"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503
-#, no-c-format
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
-"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
-"definition string, like "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
+"want to apply these settings?"
msgstr ""
-"El nom real del DTEP. En el cas dels DTEP en XML, seria la cadena de definició "
-"DTD, com -//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+"La informació del connector que heu introduït no sembla ser vàlida. Segur "
+"que voleu aplicar aquestes opcions?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Short name:"
-msgstr "Nom curt:"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Connector no vàlid"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Beautified, user visible name"
-msgstr "Adornat, amb el nom de l'usuari visible"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "No aplicar"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
-msgstr ""
-"L'usuari visible, amb el nom adornat. Si no està definit, s'usa el nom real."
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Selecció de la carpeta de connectors"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:1512
+#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, no-c-format
-msgid "Type Specific Settings"
-msgstr "Opcions específiques del tipus"
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Edita connectors"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Tria carpeta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
-msgstr "URL apuntant al fitxer de definició DTD"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Configura els &connectors..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537
-#, no-c-format
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
-"URL pointing to the DTD definiton file, like "
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
+"%1 is a command line plugin. We have removed support for command-"
+"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
+"can still be used to run command-line tools. "
msgstr ""
-"URL apuntant al fitxer de definició DTD com "
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "DOCT&YPE string:"
-msgstr "Cadena DOCT&YPE:"
+"%1 es un connector de línia de comandaments. Hem deixat de donar "
+"suport als connectors de línia de comandaments. De tota manera, la "
+"funcionalitat no s'ha perdut, per què encara es poden usar eines de línia de "
+"comandaments com a accions d'script. "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
-msgstr "La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Tipus de connector no suportat"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543
-#, no-c-format
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
-"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
-" \n"
-"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"\" "
-" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+"The following plugins seems to be invalid:%1.
Do you want "
+"to edit the plugins?"
msgstr ""
-"La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE com"
-" \n"
-"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"\" "
-" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+"Aquests connectors no semblen ser vàlids:%1.
Voleu editar "
+"els connectors?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "Top level"
-msgstr "Nivell superior"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Connectors no vàlids"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:1550
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
-msgstr "Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior."
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "No editar"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
-"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
-"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
-"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior. Això vol dir "
-"que el document podrà ser d'aquest tipus. Alguns pseudo DTEP no poden actuar "
-"com de nivell superior, per exemple PHP, atès que sempre s'inclouen com "
-"a part d'un altra DTEP, mentre que d'altres també poden actuar en solitari, com "
-"ocorre en el cas de CSS."
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Tots els connectors s'han validat amb èxit."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar folder:"
-msgstr "Carpeta de les barres d'eines:"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Esdeveniment nou"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
-msgstr "El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edita esdeveniment"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568
-#, no-c-format
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
-"to "
-" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
+"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
+"event?"
msgstr ""
-"El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines. És un nom relatiu a "
-" $TDEDIR( o $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Autoloaded toolbars:"
-msgstr "Barres d'eines que es carreguen &automàticament:"
+"Segur que voleu eliminar la configuració de l'esdeveniment %1?"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of toolbars"
-msgstr "Llista de barres d'eines separada per comes"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Elimina configuració d'esdeveniment"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
-"when a document with this DTEP is loaded."
-msgstr ""
-"Llista de barres d'eines de carpeta separada per comes que s'han de carregar "
-"quan es carregi un document amb aquest DTEP."
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Argument:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a majúscules"
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Receptor:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:1589
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
-msgstr "Marqueu-lo si el DTEP és sensible a etiquetes en majúscules"
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Fitxer de registre:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
-"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
-"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
+"folder in which case the full path must be specified."
msgstr ""
-"Indica si el DTEP conté etiquetes sensibles a majúscules. En el cas de XML "
-"hauria d'estar marcat, però les variants HTML, per exemple, no són sensibles a "
-"majúscules."
+"Un fitxer relatiu a la carpeta del projecte o un fitxer fora del projecte en "
+"aquest cas s'ha d'especificar una ruta completa."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "The family to where this DTEP belongs."
-msgstr "La família a la qual pertany aquest DTEP."
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Detall:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
-" "
-"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
-"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
-"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
-msgstr ""
-"La família a la qual pertany aquest DTEP. Hi ha dues famílies:"
-" "
-"
Estil XML: DTEP que descriu un llenguatge com XML
\n"
-"
Pseudo tipus: DTEP que descriu alguns altres llenguatges, en els que "
-"la noció d'etiqueta no és la mateixa que en XML. Exemples són "
-"PHP, JavaScript, CSS.
"
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Hereta:"
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Mínim"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
-msgstr "El nom del DTEP de la que s'heretes les etiquetes."
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportament:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP (like "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-") from where the current DTEP inherits the tags."
-msgstr ""
-"El nom real del DTEP (com "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-") des d'on el DTEP actual hereta les etiquetes."
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Crea una registre nou"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "XML Style"
-msgstr "Estil XML"
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Afegeix al registre existent"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo Type"
-msgstr "Pseudo tipus"
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Nom de l'acció:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid "Mimet&ypes:"
-msgstr "&Tipus Mime:"
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Blocat:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of mimetypes"
-msgstr "Llista de tipus mime separada per comes"
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Membre"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
-"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
-msgstr ""
-"Llista de tipus mime separada per comes. Els fitxers d'aquest tipus es tracten "
-"com si pertanyessin a aquest DTEP, a no ser que l'entrada !DOCTYPE digui el "
-"contrari."
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Líder de tasca"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
-msgstr "L'extensió per omissió dels fitxers que pertanyen a aquest DTEP"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder de l'equip"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "E&xtensió:"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Líder de subprojecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "P&ages"
-msgstr "Pàgin&es"
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Edita els subprojectes"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Enable the first extra page"
-msgstr "Habilita la primera pàgina extra"
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Selecciona membre"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
-msgstr ""
-"Cada pestanya del diàleg d'edició tindrà una o més pàgines extra al costat de "
-"la pàgina principal"
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "No s'han trobat entrades en la llibreta d'adreces."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1657
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Còpia per al projecte"
+
+#: project/project.cpp:216
msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
-"can configure what will be on this page in the below fields."
+"Found a backup for project %1. Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Cada pestanya del diàleg d'edició tindrà una o més pàgines extra al costat de "
-"la pàgina principal. Podeu configurar què hi haurà en aquesta pàgina amb els "
-"camps de a sota."
+"S'ha trobar una còpia de seguretat del projecte %1. La voleu "
+"obrir?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid "The title of the page"
-msgstr "El títol de la pàgina"
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Obre la còpia de seguretat del projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "No obrir"
+
+#: project/project.cpp:265
msgid ""
-"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
-"be doubled."
+"The file %1 does not exist. Do you want to remove it from the "
+"list?"
msgstr ""
-"El títol de la pàgina, com Core && i18n. Tal i com el voleu veure."
+"El fitxer %1 no existeix. El voleu eliminar de la llista?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid "Groups:"
-msgstr "Grups:"
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantenir"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
-msgstr "Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns"
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "S'estan reanomenant els fitxers..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
+
+#: project/project.cpp:430
msgid ""
-"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
-"listed groups will appear on this page."
-" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
-"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
-" The following example defined the common I18n attribute group:"
-" "
-"
"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns. Els atributs dels grups "
-"han d'aparèixer en aquesta pàgina."
-" Els atributs comuns s'indiquen en el fitxer common.tag "
-"de cada DTEP, a on haurà d'estar definit l'atribut common=\"yes\"."
-" El següent exemple defineix el grup d'atributs comuns per a I18n:"
-" "
-"
"
+"Do you want to remove %1 from the server(s) as well?"
+msgstr "Voleu eliminar %1 del servidor també?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "Enable the second extra page"
-msgstr "Habilita la segona pàgina extra"
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Elimina del servidor"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
-#, no-c-format
-msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
-msgstr ""
-"Mireu el consell i la informació disponible en \"Què és això?\" per a la "
-"primera caixa de selecció"
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Arranjament del projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Enable the third extra page"
-msgstr "Habilita la tercera pàgina extra"
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Cap depurador"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Enable the fourth extra page"
-msgstr "Habilita la quarta pàgina extra"
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Encara no s'ha desat cap vista."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid "Enable the fifth extra page"
-msgstr "Habilita la quinta pàgina extra"
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Perfils de pub&licació"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:1730 rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Configuració de l'equip"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Configuració dels esdeveniments"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Publica ítems del projecte..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Fitxers nous a la carpeta del projecte"
+
+#: project/project.cpp:1268
msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"Mireu el consell i la informació disponible en \"Què és això?\" per als camps "
-"de la primera pàgina"
+"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb la sortida (pot causar "
+"pèrdua de dades)?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Parsing &Rules"
-msgstr "&Regles d'anàlisis"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Error de desat de projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1799
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
+#: project/projectprivate.cpp:739
#, no-c-format
-msgid "Enable minus in words"
-msgstr "Habilita menys a les paraules"
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1802
-#, no-c-format
-msgid "Treat the minus sign as part of a word"
-msgstr "Tracta el signe menys com a part d'una paraula"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Selecciona carpeta del projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1805
-#, no-c-format
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Selecciona carpeta de plantilles del projecte"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
-"treated like 4 words."
+"The project templates must be stored under the main project folder: "
+"
%1"
msgstr ""
-"Si està habilitat, això-serà-una-paraula serà tractat com una única "
-"paraula. D'altra manera, serà tractat com a 4 paraules."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1808
-#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "Comentaris:"
+"Les plantilles del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del "
+"projecte principal:
%1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of area borders for comments"
-msgstr "Llista separada per comes de delimitadors de comentaris"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Selecciona barra d'eines del projecte i carpeta d'accions"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"Comma separated list of area borders for comments. EOL "
-"means end of line, used for single line comments."
-" \n"
-"Example: // EOL, /* */"
+"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"
%1"
msgstr ""
-"Llista separada per comes de delimitadors de comentaris. EOL "
-"vol dir \"fi de línia\", i s'usa per a comentaris d'una sola línia."
-" \n"
-"Exemple: // EOL, /* */"
+"Les barres d'eines del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del "
+"projecte principal:
%1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Rules"
-msgstr "Regles de tipus específics"
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Insereix fitxers des de %1."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "XML style single tags"
-msgstr "Etiquetes senzilles estil XML"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Check to use XML style single tags"
-msgstr "Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Insereix fitxers al projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Fitxers: Còpia per al projecte"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Insereix carpeta al projecte"
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
-"Check to use XML style single tags (<single_tag />"
-"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used."
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
-"Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML ("
-"<etiqueta_senzilla />). D'altra manera, les etiquetes senzilles "
-"s'usaran amb l'estil HTML (<etiqueta_senzilla>)."
+"S'ha produït un error mentre s'intentava executar l'aplicació \"wget"
+"\". Comproveu primer que està present al vostre sistema i a la "
+"vostra PATH."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Use common rules"
-msgstr "Usa regles comuns"
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr ""
+"Aquesta característica tan sols està disponible si el projecte resideix a un "
+"disc local."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1833
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
+#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Append common parsing rules"
-msgstr "Afegeix regles d'anàlisis comuns"
+msgid "Start"
+msgstr "Engega"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
-"
"
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid "wget finished...\n"
+msgstr "wget ha finalitzat...\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Extended booleans"
-msgstr "Booleans estesos"
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Insereix fitxers al projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
-msgstr "Marqueu-lo si els booleans s'han de desar de forma estesa"
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "Projecte &nou..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want extended booleans in the language."
-" \n"
-"Examples:"
-" \n"
-"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
-" \n"
-"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
-"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
-" \n"
-"See the True and False boxes to define the values for true and "
-"false."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo si voleu booleans estesos en el llenguatge."
-" \n"
-"Exemples:"
-" \n"
-"Booleà simple: <tag booleanAttr>"
-" \n"
-"Booleà estès: <tag booleanAttr=\"1\"> o "
-"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
-" \n"
-"Veure les caixes True i False per a definir els valors cert i "
-"fals."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
-#, no-c-format
-msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
-msgstr "El valor de \"true\" en el cas de booleans estesos."
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Obre projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "False:"
-msgstr "Fals:"
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Obre projecte recent"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1867
-#, no-c-format
-msgid "True:"
-msgstr "Cert:"
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Obre/Obre un projecte recent"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes de les cadenes obre i de tanca de les àrees especials"
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Tanca projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
-" \n"
-" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
-"their own rules."
-" \n"
-" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
-"example <!-- -->."
-msgstr ""
-"Les cadenes obre i tanca de les àrees especials, separades per comes."
-" \n"
-" Les àrees especials no s'analitzen d'acord amb les regles d'aquesta DTD, si no "
-"segons les seves pròpies regles."
-" \n"
-" Una àrea especial pot ser una pseudo DTD, un comentari o quelcom similar, "
-"com per exemple <!-- -->."
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Obre &vista de projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1878
-#, no-c-format
-msgid "Special areas:"
-msgstr "Àrees especials:"
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Obre vista de projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes dels noms de les àrees especials definides a dalt"
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "De&sa vista de projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Special area names:"
-msgstr "Noms de les àrees especials:"
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Desa vista de projecte com &a..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "Special tags:"
-msgstr "Etiquetes especials:"
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "Elimina vista de p&rojecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908
-#, no-c-format
-msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
-msgstr "Especifica una etiqueta que defineix l'inicio d'una àrea especial"
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Tanca vista de projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
-"tagname(attributename)."
-" \n"
-"Example:script(language) means that any <script> "
-"tag having a language attribute indicates a special area."
-msgstr ""
-"Especifica una etiqueta que defineix el començament d'una àrea especial, del "
-"tipus nom_etiq(nom_atribut)."
-" \n"
-"Exemple:script(language) vol dir que qualsevol etiqueta "
-"<script> que tingui un atribut language "
-"indica una àrea especial."
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&Insereix fitxers..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1915
-#, no-c-format
-msgid "Definition tags:"
-msgstr "Etiquetes de definició:"
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "In&sereix carpeta..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986
-#, no-c-format
-msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
-msgstr "Etiquetes i atributs que estableixen aquest DTEP"
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "Torna a e&xplorar la carpeta del projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
-"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
-"with tagname and\n"
-"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
-"tag area\n"
-"is parsed according to the rules of this DTEP."
-" \n"
-"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
-"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
-" \n"
-"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
-"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
-"the DTEP defined by this tag is named text/css."
-msgstr ""
-"Llista separada per comes de les etiquetes que estableixen aquest DTEP. El "
-"format que s'usa és etiq(atribut[valor_omissió])"
-". Si el DTEP pare (real) te una etiqueta amb nom_etiq i\n"
-"el valor de l'atribut d'aquesta etiqueta és igual que el nom d'aquest "
-"DTEP. L'àrea de l'etiqueta\n"
-"s'analitza segons les regles d'aquest DTEP."
-" \n"
-"Si està present [valor_omissió], vol dir que si l'atribut no està "
-"present en l'etiqueta es prendrà com a present amb value = valor_omissió"
-"."
-" \n"
-"Exemple: Tags=style(type[text/css]) vol dir que tant <style> "
-"com <style type=\"text/css\"> es tracten de la mateixa manera "
-"que el DTEP definit per aquesta etiqueta que s'anomena text/css."
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "P&ublica projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Area borders:"
-msgstr "Delimitadors d'àrea:"
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "Propietats del &projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the area borders"
-msgstr "Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea"
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Desa com a plantilla del projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
-"case of PHP it is:"
-" \n"
-"<? ?>, <* *>, <% %>"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea encapsulant aquest pseudo "
-"DTEP. En el cas de PHP serà:"
-" \n"
-"<? ?>, <* *>, <% %>"
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla del projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1938
-#, no-c-format
-msgid "Structure keywords:"
-msgstr "Paraules clau de l'estructura:"
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of structure keywords"
-msgstr "Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura"
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer de projecte..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
-"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
-"function, class or if block."
-msgstr ""
-"Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura. Les paraules clau "
-"que s'usen aquí per a crear nodes nous (nodes per estructures) en l'arbre en "
-"estructura, com per a una funció, classe o un bloc if."
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Fitxer de projecte no vàlid."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Structure delimiting:"
-msgstr "Delimitadors d'estructures:"
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Desa vista del projecte com a"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
-msgstr ""
-"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura"
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Introduïu el nom de la vista:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
-"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
-"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
-", like \\{ | \\}"
+"A project view named %1 already exists. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
-"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura. "
-"Normalment és la combinació de Començament de l'estructura i "
-"Final de l'estructura, com \\{ | \\}"
+"Ja existeix una vista de projecte anomenada %1. La voleu "
+"sobreescriure?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1956
-#, no-c-format
-msgid "Structure beginning:"
-msgstr "Començament de l'estructura:"
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the beginning of a structure"
-msgstr "Una cadena que especifica el començament d'una estructura"
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Assistent de projecte nou"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
-msgstr ""
-"Una cadena que especifica el començament d'una estructura, com { "
-"en molts casos."
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "General Project Settings"
+msgstr "Arranjament general del projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Local scope keywords:"
-msgstr "Paraules clau d'àmbit local:"
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "More Project Settings"
+msgstr "Més opcions del projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local"
+"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb el tancament (pot "
+"causar pèrdua de dades)?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
-"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
-"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
-"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
-"function, it means that elements, like variables found under a "
-"function are local, relative to the node that holds the function."
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local. Els "
-"altres grups d'ítems sota un node de l'estructura que s'hagi creat mitjançant "
-"una paraula clau d'aquesta llista es tracten com a ítems locals. Per exemple, "
-"si aquesta llista conté function, vol dir que els ítems que es trobin "
-"dins d'aquesta function seran locals, relatius al node que alberga "
-"aquesta function."
+"|Fitxers de projecte\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the end of a structure"
-msgstr "Una cadena que indica el final d'una estructura"
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Obre projecte"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
-msgstr ""
-"Una cadena que indica el final d'una estructura, com } en molts casos."
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "S'ha escrit el fitxer de projecte %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Structure end:"
-msgstr "Final de l'estructura:"
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "Cannot open the file %1 for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Complete class members after:"
-msgstr "Membres complets de la classe després de:"
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "Cannot open the file %1 for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
-msgstr "Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre"
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "URL errònia: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:2030
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"- we have a class called foo with some member variables"
-" \n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
-" \n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
-" \n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
+"The project %1 seems to be used by another Quanta instance."
+" You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both.
Do you want to proceed with "
+"open?"
msgstr ""
-"Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre. "
-" \n"
-"Exemple:"
-" \n"
-"- Tenim una classe anomenada foo amb algunes variables de membre"
-" \n"
-"- L'objecte de tipus foo s'usa en el document com $objFoo"
-" \n"
-"- Els membres poden aparèixer com $objFoo->membre o $objFoo.membre"
-"\n"
-"- En l'anterior cas, aquesta entrada hauria de tenir aquest aspecte: "
-"(?:->|\\.)$ (autocompletat si l'objecte és seguit per -> o "
-".)"
-" \n"
-" L'expressió regular haurà de finalitzar amb $ "
-"(que coincideix amb el final de la línia)."
+"Sembla que un altra exemplar de Quanta està usant el projecte %1"
+"b>. Pot provocar una pèrdua de dades si obriu el mateix projecte a dues "
+"instàncies, hi realitzeu modificacions i deseu ambdues.
Voleu seguir "
+"endavant i obrir-lo?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Complete attributes after:"
-msgstr "Completa els atributs després de:"
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "Cannot access the project file %1."
+msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer de projecte %1."
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "S'ha publicat el fitxer de projecte %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Perfils de publicació"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "S'estan escanejant fitxers de projecte..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "S'està construint l'arbre..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
+#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Confirma la publicació"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
-"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
-"entry valid for tags."
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
+"do not want to upload):"
msgstr ""
-"Completa automàticament els atributs després d'aquest caràcter. Veure la "
-"informació per a la mateixa entrada vàlida per a les etiquetes."
+"Confirmeu que voleu publicar els següents fitxers (no seleccionar cap fitxer "
+"que no voleu publicar):"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:384
msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"- we have a class called foo with some member variables"
-" \n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
-" \n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
-" \n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
+"%1 seems to be unaccessible. Do you want to proceed with "
+"upload?"
msgstr ""
-"Expressió regular esbrinar quan s'invoca l'autocompletat del membre."
-" \n"
-"Exemple:"
-" \n"
-"- Tenim una classe anomenada foo amb algunes variables com a membre"
-" \n"
-"- L'objecte de tipus foo s'usa en el document com a $objFoo"
-" \n"
-"- Els membres poden aparèixer com a $objFoo->membre o "
-"$objFoo.membre\n"
-"- En l'anterior cas, aquesta entrada hauria de tenir aquest aspecte: "
-"(?:->|\\.)$ (autocompletat si l'objecte és seguit per -> o "
-".)"
-" \n"
-" L'expressió regular haurà de finalitzar amb $ "
-"(que coincideix amb el final de la línia)."
+"Sembla que %1 no és accessible. Voleu procedir amb la "
+"publicació?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Attribute separator:"
-msgstr "Separador d'atributs:"
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Actual: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115
-#, no-c-format
-msgid "The character specifying the end of an attribute"
-msgstr "El caràcter que especifica el final d'un atribut"
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "No podeu eliminar l'últim perfil."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Error d'eliminat de perfil"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
+msgstr "Realment voleu eliminar el perfil de publicació %1?"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Eliminat de perfil"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
-"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
-"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+"You have removed your default profile. The new default profile will "
+"be %1."
msgstr ""
-"El caràcter que especifica el final d'un atribut. Per omissió és \" "
-"per als DTEP XML i , per a pseudo-DTEP."
+"Heu eliminat el perfil per defecte. El nou perfil per defecte serà "
+"%1."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid "Included DTEPs:"
-msgstr "DTEP inclosos:"
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Realment voleu avortar la publicació?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
-msgstr ""
-"Llista separada per comes dels DTEP que poden ser presents dins d'aquest DTEP."
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Avorta la publicació"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
-"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
-"consist usually of pseudo DTEPs."
-msgstr ""
-"Inclòs en aquest DTEP pot estar present una llista separada per comes dels "
-"DTEP. La llista sol constar dels pseudo DTEP."
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Avorta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:2091
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete tags after:"
-msgstr "Autocompleta les etiquetes després de:"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Publica"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100
-#, no-c-format
-msgid "The character after which the list of tags should be shown"
-msgstr "El caràcter desprès del qual s'haurà de mostrar la llista d'etiquetes"
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Lectura de la carpeta:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Construcció de l'arbre:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:2097
+#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progrés:"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Membre nou"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "El nom del membre no pot ser buit."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr "El sobrenom no pot estar buit perquè s'usa com un identificador únic."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Edita membre"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character."
-" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"Are you sure that you want to remove yourself (%1) from the "
+"project team? If you do so, you should select another member as yourself."
+""
msgstr ""
-"La caixa d'autocompletat apareix automàticament una vegada que aquest caràcter "
-"s'introdueix o es prem l'espai després d'aquest caràcter."
-" Per als DTEP reals, sol ser <, però per exemple per al "
-"pseudo-DTEP CSS és {. El text none en comptes d'un caràcter "
-"especifica que la caixa d'autocompletat d'etiquetes no s'haurà demostrar "
-"automàticament, si no tan sols quan ho demani l'usuari."
+"Segur que us voleu retirar (%1) de l'equip del projecte? Si ho "
+"feu, hauríeu de triar un altra integrant com vos mateix."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:2103
-#, no-c-format
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Elimina membre"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character"
-" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
-msgstr ""
-"La caixa d'autocompletat apareix automàticament una vegada aquest caràcter és "
-"introduït o es prem espai després d'aquest caràcter."
-" Per als DTEP reals, sol ser <, però per exemple per al pseudo "
-"DTEP de CSS és {. El text none en comptes d'un caràcter "
-"especifica que la caixa d'autocompletat d'etiquetes no s'ha de mostrar "
-"automàticament, si no tan sols quan ho demani l'usuari."
+"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
+"qt>"
+msgstr "Segur que voleu eliminar %1 de l'equip del projecte?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112
-#, no-c-format
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid ""
-"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
-"attribute separator for details."
+"The %1 role is already assigned to %2. Do you want to "
+"reassign it to the current member?"
msgstr ""
-"El caràcter que especifica el final d'una etiqueta. Per als detalls mireu la "
-"informació del separador d'atributs."
+"El paper %1 ja està assignat a %2. Voleu reassignar-lo al "
+"membre actual?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:2109
-#, no-c-format
-msgid "Tag separator:"
-msgstr "Separador d'etiquetes:"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Reassigna"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:2127
-#, no-c-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Estructures"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "No reassignar"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:2130
-#, no-c-format
-msgid "Available groups:"
-msgstr "Grups disponibles:"
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
+msgstr ""
+"El sobrenom %1 ja està assignat a %2 <%3>."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670
-#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Seleccioneu la vostra identitat des de la llista de membres."
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:2142
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Habilita depurador"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Perfil de publicació"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:2145
-#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "Escoltador PHP3"
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Punt d'interrupció"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:2148
-#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Depurador PHP4"
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotació"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:2151
-#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Majús/minús per a l'etiqueta"
+#: src/document.cpp:412
+msgid "Cannot download %1."
+msgstr "No s'ha pogut descarregar %1."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166
-#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Majúscules"
+#: src/document.cpp:424
+msgid "Cannot open %1 for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per a lectura."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169
-#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Minúscules"
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Canvia la capitalització de l'etiqueta i atribut"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172
-#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Sense canvis"
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "S'està fent..."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:2163
-#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Majús/minús per a l'atribut"
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"Canvia la capitalització de l'etiqueta i atribut. Això pot trigar una "
+"estona, depenent de la complexitat del document."
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
-#: rc.cpp:2178
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "D&esa com a..."
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Selector DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:2181
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&No desis"
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+"Aquesta DTD no és coneguda pel Quanta. Escolliu-ne una o creeu-ne una de "
+"nova."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Insereix caràcter especial"
+#: src/document.cpp:3046
+msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr "\"%1\" és emprat per a \"%2\".\n"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "&Insereix el codi"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:2193
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Insereix el ca&ràcter"
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"The DTD tag file %1 is not valid. The error message is: %2 in "
+"line %3, column %4."
+msgstr ""
+"El fitxer d'etiquetes DTD %1 no és vàlid. El missatge d'error és: "
+"%2 a la línia %3, columna %4."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:2199
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtre:"
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Fitxer d'etiquetes no vàlid"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Afegeix plantilla de codi"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|Definicions DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2205
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "Plan&tilla:"
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?"
+msgstr "Realment voleu substituir la DTD %1 existent?"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2208
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "No substituir"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:2211
-#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?"
msgstr ""
-"Reinicia la disposició de la finestra als valors per omissió en el següent "
-"inici"
+"Usar la DTD %1 carregada més recentment per al document actual?"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:2214
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Mostra els fitxers ocults en l'arbre de fitxers"
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Canvia la DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:2217
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Desa l'estat dels arbres per als arbres locals"
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Usa"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:2220
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Botons de tancar a les pestanyes"
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "No usar"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:2223
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "&Mostra sempre"
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a "
+"valid DTEP (description.rc and *.tag files)."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir el DTEP de %1 . Comproveu que la carpeta "
+"conté un DTEP vàlid (fitxers descripció.rc i *.tag."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:2226
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "&No mostris"
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Error en carregar el DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:2229
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Mostra &retardat"
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Autoload the %1 DTD in the future?"
+msgstr "Carregar automàticament la DTD %1 en el futur?"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:2235
-#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Pestanya nova"
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "No carregar"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256
-#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Vista d'eina separada"
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Carrega les entitats DTD en el DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:2241
-#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Pestanyes de les vistes d'eines"
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Entorn de desenvolupament web Quanta Plus"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:2244
-#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Icona i text"
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El nostre objectiu és res més que aconseguir la millor eina\n"
+"possible per a treballar amb llenguatges d'etiquetes i scripts.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus no té cap tipus de relació amb cap versió comercial\n"
+"de Quanta.\n"
+"\n"
+"Esperem que gaudiu de Quanta Plus.\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Els desenvolupadors de Quanta+"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:2259
-#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Àrea de l'editor"
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Si iniciar com una aplicació d'instància única"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:2262
-#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "Missatges d'&avís"
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "No mostrar el bonic logo durant l'engegada"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "A&visa quan s'obrin binaris/fitxers desconeguts"
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Reiniciar a la disposició per omissió de la interfície d'usuari"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:2268
-#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Avisa &quan s'executin accions associades amb esdeveniments"
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:2271
-#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Mostra tots els missatges d'avís"
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Líder del projecte - relacions públiques"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreujaments"
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Líder del programa - caçador d'errors"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Inactiu - reservat per a una versió comercial"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:2283
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Vàries correccions, mantenidor de l'editor de taules"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:2286
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Interfície del depurador i integració amb el depurador PHP Gubed"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Vàlid per:"
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Interfície de depuració"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:2292
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML - conformitat, eines i els DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Contribució de plantilles"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:2307
-#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "S'expandeix a:"
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Suport a ColdFusion"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:2310
-#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "Plan&tilles"
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Treball inicial al depurador - proves avançades"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770
-#, no-c-format
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Programació i documentació del diàleg de definició d'etiquetes i més"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Sistema de connectors original, vàries correccions"
+
+#: src/main.cpp:121
msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
msgstr ""
-"Els nous fitxers tindran la extensió i el ressaltat d'acord a aquest paràmetre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:2316
-#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipus mime"
+"Documentació original, molts scripts de procés excel·lents per al\n"
+"desenvolupament automatitzat"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:2319
-#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "Reinicia a per &omissió"
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"Diverses correccions, codi fundacional per analitzar les antigues DTD i\n"
+"d'altres tasques relacionades amb les DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:2322
-#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "Te&xtos:"
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Diàleg de publicació basat en arbre"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:2325
-#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Marques:"
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Afegit i manteniment de les DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:2328
-#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Imatges:"
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Part del comportament de la pàgina de vista, nou sistema fer/desfer"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:2331
-#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Scripts:"
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "Vista VPL"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:2334
-#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "Codificació de caràc&ters per omissió:"
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Assistent de marcs, marc CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761
-#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "&DTD per omissió:"
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Recuperació de la petada"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:2340
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opcions d'inici"
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Millores a codi de vista en arbre, revisió i neteja de codi"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:2343
-#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Carrega els últims &fitxers oberts"
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Editor CSS original"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:2346
-#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "Mostra la &pantalla d'inici"
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Fantàstica pantalla d'inici per a moltes versions de Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:2349
-#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "Carrega &l'últim projecte obert"
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Traducció danesa"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:2352
-#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Crea còpia de seguretat cada"
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Part del codi per al depurador PHP4 antic"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Etiquetes XSLT"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Mostra el diàleg de selecció de la DTD quan es carreguin fitxers amb una DTD "
-"desconeg&uda"
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Pantalla d'inici i icona per a 3.2"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Aparença i comportament de l'estructura en arbre"
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Els fitxers de dades de Quanta no s'han trobat."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Usa 0 per a deshabilitar el refresc automàtic de l'estructura en arbre"
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
+"PATH are not set correctly."
+msgstr ""
+"Potser heu oblidat executar \"make install\" o les vostres variables TDEDIR, "
+"TDEDIRS o PATH no són correctes."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:2367
-#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Instant d'actualització"
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391
-#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Actualitza l'estructura en arbre després de cada pulsació de tecla"
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
+msgstr ""
+"El fitxer %1 no existeix o no té un tipus mime reconegut."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:2373
-#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Mostra etiquetes de tanca"
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"El fitxer %1 no existeix.\n"
+" El voleu eliminar de la llista?"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Mostra els nodes i grups &buits"
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa fitxer"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:2379
-#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Establir a 0 per a expandre tot l'arbre"
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu afegir el fitxer %1 al projecte?"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Freqüència de refresc (en segons):"
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Heu de desar les plantilles en el següent directori:\n"
+"\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:2385
-#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "Expandeix l'arbre quan traspassi el nivell:"
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"There was an error while creating the template file. Check that you "
+"have write access to %1."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error al crear el fitxer de plantilla. Comproveu que "
+"teniu accés d'escriptura a %1."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:2388
-#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Clics sobre els ítems de l'estructura en arbre"
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Error de creació de la plantilla"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Selecciona l'àrea d'etiqueta"
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "
The current document is empty...
"
+msgstr "
El document actual és buit...
"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433
-#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Res"
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Troba l'etiqueta"
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:2406
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Botó esquerra:"
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409
-#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menú emergent"
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
+"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Els canvis fets al diàleg de configuració de la vista prèvia són globals i "
+"tenen efecte en totes les aplicacions que usin TDEHTML per a mostrar pàgines "
+"web com Konqueror."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Doble clic:"
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Configura Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Botó del mig:"
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Estil de l'etiqueta"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:2418
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Botó dret:"
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorn"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Vés al final de l'etiqueta"
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:2436
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "Citat de l'atribut:"
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Analitza"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:2439
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Cometes dobles"
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreujaments"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:2442
-#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "Cometes simples"
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Línia: %1 Col: %2"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:2445
-#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "Escriure etiquetes en:"
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Obre fitxer: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:2448
-#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "Escriure atributs en:"
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Obre fitxer: cap"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "Majús/minús per omissió"
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Afegeix inspecció: '%1'"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Minúscules"
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Estableix el valor de '%1'"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Majúscules"
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Interrompre quan '%1'..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "Tanca automàticament les etiquetes &opcionals"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "&Tanca automàticament les etiquetes no úniques i no opcionals"
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"No es poden carregar les barres d'eines des de l'arxiu.\n"
+"Comproveu que els noms dels fitxers comencin igual que els de l'arxiu."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "Act&ualitza en obrir i tancar etiquetes automàticament"
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"An error happened while saving the %1 toolbar. Check that you "
+"have write permissions for %2.
This might happen if you "
+"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use Save As or "
+"Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar in this case. "
+msgstr ""
+"Ha succeït un error mentre es desava la barra d'eines %1."
+" Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a %2.
Pot "
+"haber succeït si heu intentat desar una barra d'eines global com a usuari. "
+"En aquest cas useu Desa com a o Barres d'eines -> Desa barres "
+"d'eines -> Desa com a barra d'eines local. "
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "Usa &autocompletat"
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Error de desat de la barra d'eines"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "&Substitució automàtica de caràcters accentuats"
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Desa barra d'eines"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:2484
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2556
msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like á"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with á."
-" \n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
+"You must save the toolbars to the following folder:
%1"
+"qt>"
msgstr ""
-"Si aquesta opció està activada, els caràcters acentuats, com á"
-", es substituiràn automàticament per la notació a l'estil unicode, per a "
-"l'anterior cas quedaria com á."
-" \n"
-"Us suggerim que deixeu aquesta opció desactivada i useu una codificació unicode "
-"o local per als vostres documents."
+"Heu de desar les barres d'eines a la següent carpeta:
%1"
+"qt>"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
-#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Configura connector"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines nova"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
-#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Valida connector"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Entreu nom de la barra d'eines:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
-#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Opcions del connector"
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Usuari_%1"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "El nom del connector tal i com apareix en el menú de connectors."
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Elimina barra d'eines"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
-#: rc.cpp:2503
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Envia barra d'eines"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Envia barra d'eines en correu electrònic"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"La localització exacta del connector. Si no s'estableix s'empraran les rutes "
-"globals de recerca."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "El nom de la biblioteca o connector executable (amb l'extensió)."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom de fitxer:"
+"Hola.\n"
+" Aquesta és una barra d'eines de Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Que la gaudiu.\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Finestra de sortida:"
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Contingut:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "Part de tan sols &lectura"
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de Quanta Plus"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat l'adreça de destí.\n"
+" L'enviament està avortat."
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Fitxer actual"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Error enviant correu electrònic"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Ruta fitxer actual"
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Reanomena barra d'eines"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Carpeta del projecte"
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Introduïu el nom nou:"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Edita connectors"
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Canvia la DTD actual."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Rutes de recerca:"
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Edita la DTD"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu una DTD:"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
-#: rc.cpp:2551
-#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Valida"
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Crea una descripció de DTEP nova"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Carrega la descripció del DTEP des del disc"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fitxer"
+#: src/quanta.cpp:3302
+msgid ""
+"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it "
+"is removed?"
+msgstr ""
+"La barra d'eines %1 és nova i està sense desar. La voleu desar "
+"abans de treure-la?"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Finestra de sortida"
+#: src/quanta.cpp:3307
+msgid ""
+"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
+msgstr ""
+"La barra d'eines %1 ha estat modificada. La voleu desar abans de "
+"treure-la?"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
+#: src/quanta.cpp:3526
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Selecciona un directori DTEP"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
+#: src/quanta.cpp:3542
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Envia la DTD"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2584
-#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "E&dita els subprojectes"
+#: src/quanta.cpp:3593
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Envia DTEP per correu electrònic"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2587
-#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "Ta&sca:"
+#: src/quanta.cpp:3595
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
+"tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Hola.\n"
+" Aquest és un fitxer tar amb la definició DTEP de Quanta Plus [http://quanta."
+"kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Que la gaudiu.\n"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "Subpro&jecte:"
+#: src/quanta.cpp:3608
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "DTD del Quanta Plus"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Paper:"
+#: src/quanta.cpp:3704
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "El formatat de codi tan sols es pot fer en la vista de codi font."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "Co&rreu electrònic:"
+#: src/quanta.cpp:3722
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "El diàleg de propietats del document tan sols és per a HTML i XHTML"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2602
-#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Arranjament dels directoris"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Voleu revisar la publicació?"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Directori de plantilles:"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Habilita la publicació ràpida"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Directori barres d'eines:"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Review"
+msgstr "Revisa"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Directori principal:"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "No revisar"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2623
-#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Fonts del projecte"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2626
-#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Afegeix fitxers locals o remots"
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"És necessari desar el fitxer abans d'una vista prèvia externa.\n"
+"El voleu desar i previsualitzar?"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2629
-#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "&Usa wget per a descarregar fitxers des d'un lloc"
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Desa abans de la vista prèvia"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2638
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Arranjament del servidor"
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Etiqueta desconeguda: %1"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2641
-#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Protocol: "
+#: src/quanta.cpp:4533
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"L'editor de CSS no es pot invocar aquí.\n"
+"Invoqueu-lo sobre una etiqueta o una secció style."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: src/quanta.cpp:4542
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Enllaç de correu-e (mailto)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: src/quanta.cpp:4604
+msgid "Generate List"
+msgstr "Llista generada"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/quanta.cpp:4671
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"La estructura de la taula no és vàlida. Probablement us heu oblidat de "
+"tancar algunes etiquetes."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2653
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Màquina:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2656
+#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5278
+#: src/quanta_init.cpp:184 src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari:"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2659
-#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Insereix fitxers des de"
+#: src/quanta.cpp:5340
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Anota el document"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2662
-#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Fitxers inclosos:"
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Editor d'atributs"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2665
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Insereix fitxers amb la següent &màscara:"
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2671
-#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Tan sols inserir fitxers de marcat, scripts i imatges"
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Estructura del document"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2674
-#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Afegeix fitxers..."
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2677
-#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "A&fegeix carpeta..."
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Neteja llista"
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemes"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2683
-#, no-c-format
-msgid "Event:"
-msgstr "Esdeveniment:"
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotacions"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "Action:"
-msgstr "Acció:"
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Línia: 00000 Col: 000"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2689
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1:"
-msgstr "Argument 1:"
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Finestra de missatges..."
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2:"
-msgstr "Argument 2:"
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Anota..."
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2695
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3:"
-msgstr "Argument 3:"
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Edita l'etiqueta actual..."
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4:"
-msgstr "Argument 4:"
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&Selecciona l'àrea de l'etiqueta actual"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2701
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble the event actions"
-msgstr "&Habilita les accions d'esdeveniments"
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "E&xpandeix abreujaments"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "Configure Events"
-msgstr "Configura els esdeveniments"
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Informe d'errors..."
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&Consell del dia"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2713
-#, no-c-format
-msgid "Event"
-msgstr "Esdeveniment"
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Tanca les altres pestanyes"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Obre / Obre recent"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1"
-msgstr "Argument 1"
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2"
-msgstr "Argument 2"
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Desa-ho tot..."
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2725
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3"
-msgstr "Argument 3"
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Reca&rrega"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4"
-msgstr "Argument 4"
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Desa com a plantilla local..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Opcions del projecte"
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla local..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2743
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nom del projecte:"
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Cerca en els fitxers..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2746
-#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "&Carpeta de les plantilles:"
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "Ajuda de &context..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:2749
-#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "C&arpeta de les barres d'eines:"
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Atributs de les etiquetes..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&Canvia la DTD..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:2755
-#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "Correu &electrònic:"
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Edita les opcions de la DTD..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
-#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807
-#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Per omissió del projecte"
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&Carrega i converteix la DTD..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:2764
-#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "&Vista per omissió:"
+#: src/quanta_init.cpp:804
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Carrega e&ntitats DTD..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:2767
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "&Codificació per omissió:"
+#: src/quanta_init.cpp:808
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "Carrega el &paquet de la DTD (DTEP)..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:2773
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "&Exclou del projecte:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:2776
-#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "E&xclou els fitxers llistats al .cvsignore"
+#: src/quanta_init.cpp:812
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "&Envia el paquet de la DTD (DTEP) per correu-e..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:2779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
-" \n"
-"NOTE: This feature works only for local projects."
-msgstr ""
-"Els fitxers llistats als fitxers .cvsignore no apareixeran en l'arbre "
-"del projecte ni es mostraran quan exploreu de nou la carpeta del projecte o el "
-"publiqueu. Els fitxers que concordin amb les entrades de .cvsignore "
-"i ja fossin presents al projecte, s'eliminaran del projecte però no del disc."
-" \n"
-"NOTA: Aquesta característica tan sols funciona amb projectes locals."
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Descarrega paquets de DTD (DTEP)..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:2783
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
+#: src/quanta_init.cpp:819
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "P&ublica paquet de DTD (DTEP)..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:2786
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Depurad&or:"
+#: src/quanta_init.cpp:827
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "Propietats del &document"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:2789
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Opcio&ns"
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "F&ormata codi XML"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Recorda els punts d'interru&pció de les sessions"
+#: src/quanta_init.cpp:835
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&Converteix la capitalització de l'etiqueta i atribut..."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:2795
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Recorda les vistes de les sessions"
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "Editor &font"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:2798
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Usa &punts persistents"
+#: src/quanta_init.cpp:849
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "Editor &VPL"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
-#: rc.cpp:2801
-#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Usa prefix de vista prèvia:"
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "E&ditors VPL i font"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2804
-#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixada:"
+#: src/quanta_init.cpp:868
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "&Refés la vista prèvia"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2810
-#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "DTD per omissió:"
+#: src/quanta_init.cpp:873
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Fitxer anterior"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2813
-#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Codificació per omissió:"
+#: src/quanta_init.cpp:877
+msgid "&Next File"
+msgstr "Fitxer següe&nt"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2816
-#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Insereix plantilles &locals"
+#: src/quanta_init.cpp:884
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Configura &accions..."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2819
-#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Insereix plantilles &globals"
+#: src/quanta_init.cpp:892
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Configura la &vista prèvia..."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2822
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Usa prefi&x per a vista prèvia"
+#: src/quanta_init.cpp:895
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Carrega barra d'eines de &projecte"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: rc.cpp:2825
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/quanta_init.cpp:899
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Carrega barra d'eines &global..."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2828
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Correu-e:"
+#: src/quanta_init.cpp:900
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Carrega barra d'eines &local..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Perfil de publicació"
+#: src/quanta_init.cpp:901
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Desa com a barra d'eines &local..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2834
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Màquina:"
+#: src/quanta_init.cpp:902
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Desa com a barra d'eines de &projecte..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2837
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuari:"
+#: src/quanta_init.cpp:903
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "Barra d'eines d'usuari &nou..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2840
-#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "Ru&ta:"
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "E&limina barra d'eines d'usuari..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896
-#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "&Nom del perfil:"
+#: src/quanta_init.cpp:905
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Rea&nomena barra d'eines d'usuari..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
-#: rc.cpp:2846
-#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Usa com a perfil per &omissió"
+#: src/quanta_init.cpp:906
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Envia barra d'eines per &correu electrònic..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2849
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Contrasenya:"
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "P&ublica barra d'eines..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
-#: rc.cpp:2858
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+#: src/quanta_init.cpp:908
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "&Descarrega barra d'eines..."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
-#: rc.cpp:2861
-#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "De&sa contrasenya al disc"
+#: src/quanta_init.cpp:910
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Inserció intel·ligent d'etiquetes"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
-#: rc.cpp:2864
-#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr ""
-"Manté la contrasenya en un fitxer. PERILLÓS! Llegiu el text \"Què és això?\"."
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines DTD"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
-#: rc.cpp:2867
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-" \n"
-"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place."
-msgstr ""
-"Si marqueu aquesta caixa, la contrasenya serà desada en un fitxer de "
-"configuració local de Quanta, de manera que cada vegada que inicieu Quanta i "
-"carregueu aquest projecte, la contrasenya serà carregada i no haureu "
-"d'introduir-la. Tot i que el fitxer de configuració local tan sols podrà ser "
-"llegit per vos i la contrasenya no estarà en text clar, el desar la contrasenya "
-"en qualsevol fitxer és un greu risc de seguretat. Empreu aquesta opció sota la "
-"vostra pròpia responsabilitat."
-" \n"
-"Nota: A causa de les mesures de seguretat, la contrasenya no està en el "
-"fitxer de projecte i en moure els fitxers del projecte a un altre ordinador o "
-"pujar el projecte a un servidor no es mourà/publicarà la contrasenya al nou "
-"emplaçament."
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Oculta la barra d'eines DTD"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Protocol:"
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Completa text"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Engega"
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Consells de completat"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
-#: rc.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Línia de comandaments per a wget:"
+#: src/quanta_init.cpp:927
+msgid "Upload..."
+msgstr "Publica..."
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2881
-#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Delete File"
+msgstr "Elimina fitxer"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
-#: rc.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Publica fitxers oberts del projecte..."
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2887
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: src/quanta_init.cpp:991
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vista prèvia"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Lloc font:"
+#: src/quanta_init.cpp:995
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Previsualitza sense marcs"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2893
-#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Publica fitxers del projecte"
+#: src/quanta_init.cpp:1000
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Veure amb &Konqueror"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2899
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
+#: src/quanta_init.cpp:1022
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Veure amb L&ynx"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+#: src/quanta_init.cpp:1028
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Editor de taules..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Procedeix"
+#: src/quanta_init.cpp:1032
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Llista ràpida..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2914
-#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Manté la contrasenya en memòria"
+#: src/quanta_init.cpp:1036
+msgid "Color..."
+msgstr "Color..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983
-#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverteix"
+#: src/quanta_init.cpp:1041
+msgid "Email..."
+msgstr "Correu electrònic..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2923
-#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "C&ontraure-ho tot"
+#: src/quanta_init.cpp:1045
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Etiquetes diverses..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2926
-#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "A&ctualitza-ho tot"
+#: src/quanta_init.cpp:1049
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Assistent del marc..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2929
-#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Això causarà que tots els fitxers apareguin com a publicats"
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Enganxa &HTML citat"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2932
-#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Modifica"
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Enganxa &URL codificada"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977
-#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "E&xpandeix-ho tot"
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Insereix CSS..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2938
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selecció:"
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Insereix caràcter especial"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tot"
+#: src/quanta_init.cpp:1162
+msgid "Restore File"
+msgstr "Restaura fitxer"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+#: src/quanta_init.cpp:1164
+msgid ""
+"A backup copy of a file was found:
Original file: %1"
+"b> Original file size: %2 Original file last modified on: "
+"%3
Backup file size: %4 Backup created on: %5"
+"b>
"
msgstr ""
-"Marca els fitxers seleccionats com a publicats en comptes de publicar-los"
+"S'ha trobat una còpia de seguretat d'un fitxer:
Fitxer original: "
+"%1 Mida del fitxer original: %2 Última modificació del "
+"fitxer original: %3
Mida de la còpia de seguretat: %4"
+"b> Còpia de seguretat creada el: %5
"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2947
-#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Actual: [cap]"
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: src/quanta_init.cpp:1175
+msgid "Do ¬ restore the file from backup"
+msgstr "&No restaurar el fitxer"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2953
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "El meu diàleg"
+#: src/quanta_init.cpp:1284
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Falla en consultar les instàncies de Quanta en execució."
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progrés:"
+#: src/quanta_init.cpp:1394
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr "varis scripts basats en diàlegs incloent el diàleg d'inici ràpid"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2959
-#, no-c-format
-msgid "Add New Files in Project"
-msgstr "Afegeix nous fitxers al projecte"
+#: src/quanta_init.cpp:1400
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "Comprovació de sintaxi HTML"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "Con&traure-ho tot"
+#: src/quanta_init.cpp:1406
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "comparació de fitxers per contingut"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "Perfil per omissió:"
+#: src/quanta_init.cpp:1411
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Centre de Control (tdebase)"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Edita els perfils"
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "configuració de la vista prèvia del navegador"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2995
-#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "Mostra una vista en &arbre per a cada perfil"
+#: src/quanta_init.cpp:1425
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "cerca i substitueix a fitxers"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:3001
-#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subprojecte dins del projecte."
+#: src/quanta_init.cpp:1431
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "depuració XSLT"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localització:"
+#: src/quanta_init.cpp:1438
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "editant els mapes d'imatge HTML"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:3007
-#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "&Crea un subprojecte nou"
+#: src/quanta_init.cpp:1445
+msgid "link validity checking"
+msgstr "comprovació de la validesa dels enllaços"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:3010
-#, no-c-format
+#: src/quanta_init.cpp:1451
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "connector de gestió CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid " - %1 [%2] will not be available;"
+msgstr " - %1 [%2] - %3 no estarà disponible;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1481
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "gestió integrada CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly: "
msgstr ""
-"Marqueu això si voleu crear un nou subprojecte amb les dades introduïdes a "
-"dalt."
+"Falten algunes aplicacions necessàries per a una funcionalitat total: "
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:3013
-#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "Llista de &correu:"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "
Please verify the package contents."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:3016
-#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Vos sou:"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Falten aplicacions"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
+#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Seleccioneu la vostra identitat des de la llista de membres."
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:3022
-#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "&Membres de l'equip"
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Atributs de <%1>"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenom"
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[modificat]"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "De moment el mode VPL no suporta la DTD actual: %1"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Paper"
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "No es pot inserir l'etiqueta: Localització no vàlida."
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Tasca"
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%1\" ha estat modificat.\n"
+"El voleu desar?"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Subprojecte"
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Tanca les altres &pestanyes"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "Estableix a &vos mateix"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Tanca-les &totes"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
-#: rc.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Desa com a plantilla..."
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "P&ublica el fitxer"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
-#: rc.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Enganxat especial"
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&Elimina fitxer"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
-#: rc.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal Preview"
-msgstr "Vista prèvia e&xterna"
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Canvia a"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
-#: rc.cpp:3073
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projecte"
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Sense títol %1"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
-#: rc.cpp:3076
-#, no-c-format
-msgid "Too&lbars"
-msgstr "Barres d'&eines"
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
-#: rc.cpp:3079
-#, no-c-format
-msgid "&Load Toolbars"
-msgstr "&Carrega barres d'eines"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Informació de fitxer Quanta"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
-#: rc.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "&Save Toolbars"
-msgstr "De&sa barres d'eines"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Nombre de línies: %1"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
-#: rc.cpp:3085
-#, no-c-format
-msgid "&DTD"
-msgstr "&DTD"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Nombre d'imatges incloses: %1"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
-#: rc.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "E&tiquetes"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Mida de les imatges incloses: %1 octets"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
-#: rc.cpp:3091
-#, no-c-format
-msgid "Plu&gins"
-msgstr "Co&nnectors"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Mida total amb les imatges: %1 octets"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
-#: rc.cpp:3094
-#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "E&ines"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Mida de la imatge: %1 x %2"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
-#: rc.cpp:3106
+#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Editor Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de l'editor"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
-#: rc.cpp:3109
+#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "Plugins Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de connectors"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
-#: rc.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "Navigation Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de navegació"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Altra..."
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
-#: rc.cpp:3115
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Depura"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Obre &amb"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
-#: rc.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Obre &amb..."
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
-#: rc.cpp:3121
-#, no-c-format
-msgid "&Execution"
-msgstr "&Execució"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mou aquí"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
-#: rc.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "&Breakpoints"
-msgstr "&Punts d'interrupció"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia aquí"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
-#: rc.cpp:3127
-#, no-c-format
-msgid "&Variables"
-msgstr "&Variables"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Enllaça aquí"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
-#: rc.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "&Profiler"
-msgstr "&Perfilador"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancel·la"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
-#: rc.cpp:3133
-#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines del depurador"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
-#: rc.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de projecte"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Crea el fitxer de plantilla de lloc"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3139
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Instal·lació de Gubed v0.1"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Les plantilles s'han de desar en la carpeta local o en la del projecte."
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3145
-#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Directori de destí:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr ""
+"Actualment, tan sols podeu crear plantilles de lloc des de carpetes locals."
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nom de l'arxiu:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Característica no suportada"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3151
-#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Selecciona l'arxiu que contingui Gubed (format tar.bz2)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"There was an error while creating the site template tarball. Check "
+"that you can read the files from %1, you have write access to %2"
+"i> and that you have enough free space in your temporary folder."
+msgstr ""
+"Ha ocorregut un error al crear el fitxer tar amb la plantilla de lloc."
+" Marqueu els fitxers que voleu llegir de %1. Haureu de tenir "
+"permisos d'escriptura a %2 i prou espai lliure en la vostra carpeta "
+"temporal."
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "El directori de destí (exemple /var/www)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Crea una carpeta nova"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3157
-#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Executa el servidor quan es finalitzi la instal·lació"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nom de la carpeta:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Si es marca el servidor s'executarà en segon pla després que la instal·lació "
-"hagi finalitzat"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Crea un fitxer nou"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3163
+#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Consulta la bitàcola d'instal·lació"
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom de fitxer:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
+"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
msgstr ""
-"Desmarqueu-la per no veure la bitàcola d'instal·lació. La bitàcola pot proveir "
-"informació important en cas de fallada."
+"No es pot crear el fitxer per què ja n'hi ha un anomenat %1."
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3169
-#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Comença la instal·lació"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Error al crear el fitxer"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Assistent de llistes de Docbook"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Documentació del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
-msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació de la llista o del procediment. "
-"No es realitzarà cap acció."
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Descarrega documentació..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear la llista o el procediment seleccionat."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3187
-#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Opcions de la llista"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Insereix e&tiqueta"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
-msgstr ""
-"Seleccioneu o introduïu en aquesta caixa selectora el número d'entrades de la "
-"llista o de passes que s'hauran de crear amb l'assistent. Després d'usar "
-"l'assistent podeu afegir (o eliminar) manualment més entrades o passes."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "Ta&nca"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3193
-#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Nombre d'ítems de la llista o de passes:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Insereix al projecte..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the list type:\n"
-"
\n"
-"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.
\n"
-"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
-"important.
\n"
-"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.
\n"
-"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
-"
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Seleccioneu el tipus de llista:\n"
-"
\n"
-"
llista variable: Una llista amb dues seccions per a cada ítem: El "
-"terme i la definició.
\n"
-"
llista d'ítems: Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems no és "
-"important.
\n"
-"
llista ordenada: Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems sí és "
-"important (per exemple, una llista de coses en ordre de preferència). No useu "
-"\"llista ordenada\" per a descriure les passes necessàries per a realitzar una "
-"acció.
\n"
-"
procediment: Llista que conté una seqüència de passes ordenades, que "
-"descriu al lector com realitzar una tasca. Més tard podeu afegir subpasses.
"
-"\n"
-"
\n"
-""
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Reanomena..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3210
-#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Tipus de llista"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietats"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3213
-#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&procediment"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "Carp&eta..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First step.\n"
-"\n"
-"Second step.\n"
-"\n"
-"First substep of the second step.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear un procediment. Un procediment és una "
-"seqüència de passes ordenades, que descriu al lector com realitzar una tasca. "
-"Podeu afegir subpasses aniuades.\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'un procediment:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primera passa.\n"
-"\n"
-"Segona passa.\n"
-"\n"
-"Primera subpassa de la segona passa.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Fitxer..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3233
-#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "llista d'&ítems"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Car&peta superior nova..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Second item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista d'ítems. Una llista d'ítems és "
-"una llista que s'usa quan no importa massa l'ordre d'aquests.\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'una llista d'ítems:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primer ítem.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Segon ítem.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&Afegeix carpeta a la superior"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3253
-#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "llista or&denada"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Crea plan&tilla de lloc..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Second item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista ordenada. Aquest tipus de "
-"llista s'usa quan l'ordre dels ítems sí és important. S'associarà un número a "
-"cada entrada, en ordre i començant pel ú.\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'una llista ordenada:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primer ítem.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Segon ítem.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Crea nou"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3273
-#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "llista de &variables"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&Canvia àlies..."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is "
-") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
-"list, the tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Term text\n"
-"Definition text.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista de variables. Aquest tipus de "
-"llistes te dues seccions per a cada ítem: El terme (l'etiqueta que s'usa és "
-"\"\") i la definició (l'etiqueta que s'usa és \""
-"\"). Per a marcar cada entrada de la llista s'usa l'etiqueta \""
-"\".\n"
-"\n"
-"Aquí teniu un exemple d'una llista de variables:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Text del terme\n"
-"Definició del terme.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Arbre de fitxers"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3290
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Generador d'informació d'script Quanta"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Carpeta arrel"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3293
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Introduïu informació"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta inici"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3296
-#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Si us plau, complimenteu tots els camps"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Elimina de la &superior"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
-#: rc.cpp:3299
-#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Nom de l'script:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Estableix àlies"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3302
-#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Introduïu el nom de l'script amb l'extensió"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Nom alternatiu per a la carpeta:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3305
-#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Quant a l'script:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "%1 is already a toplevel entry."
+msgstr "%1 ja és una entrada de nivell superior."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
-#: rc.cpp:3308
-#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "El format es pot fer amb etiquetes XHTML"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Escolliu carpeta local o remota"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3311
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
-#: rc.cpp:3314
-#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "La localització en la web del vostre fitxer actualitzat"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Canvia àlies"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3317
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Autor de l'script:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Carpeta base per a la documentació"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3320
-#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Llicència de l'script:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Fitxers del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
-#: rc.cpp:3323
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Seleccioneu el directori en el que escriure el fitxer .info"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3326
-#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "E&n modificar-se"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: rc.cpp:3329
-#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Mai"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3332
-#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Confirma"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
-#: rc.cpp:3335
-#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Domini públic"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Carrega barra d'eines"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altra"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Publica el fitxer..."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
-#: rc.cpp:3341
-#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Si és altra, incloure quant a"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "Publicació &ràpida de fitxers"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
-#: rc.cpp:3344
-#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Editor/executor:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Elimina del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
-#: rc.cpp:3347
-#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Correu-e de l'autor:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "E&stat de la publicació"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3350
-#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Adreça web:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Publica la carpeta..."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3353
-#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Número de versió:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "Publicació &ràpida de carpetes"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3356
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Carpeta &base per a la documentació"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3359
-#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "&Rellegeix la carpeta del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3362
-#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Propietats del &projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3365
-#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[disc local]"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3368
-#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "Opcional: Un altre editor al de Quanta per usar en aquest script"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "No hi ha projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3371
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 from the project?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar %1 del projecte?"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3374
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Elimina del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3377
-#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Scripts globals"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3380
-#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Scripts locals"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3383
-#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Opcional: Executor de programa extern"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
+msgid "&Description"
+msgstr "&Descripció"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617
-#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "Localització de l'script:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Run Script"
+msgstr "E&xecuta script"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3389
-#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Escriu fitxer"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&Edita script"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3395
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"\n"
-"
"
-"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
-"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
-"
"
-"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
-"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
-"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature
"
-"Fitxers d'informació del remitent de Quanta Plus
\n"
-"
El propòsit d'aquests fitxers és donar el crèdit adequat als "
-"desenvolupadors, exposar la informació de la llicència i donar als usuaris una "
-"pinzellada d'informació quant als scripts i les plantilles. Us demanem que "
-"intenteu fer aquí diverses coses.
\n"
-"
"
-"
Omplir tots els camps. Són aquí per algun motiu.
\n"
-"
Contactar amb el responsable de l'script i de la plantilla de Quanta o amb "
-"un membre del nostre equip quan tingueu versions noves, per a que les podem "
-"incloure. Mentre planifiquem com crear un gran repositori, haurem de confiar en "
-"vos.
\n"
-"
La informació addicional serveix com a còpia de seguretat. En qualsevol "
-"moment l'usuari pot fer clic sobre l'enllaç per anar cap al vostre lloc i "
-"obtenir les actualitzacions, documentació o qualsevol altra cosa requerida. "
-"Gràcies per ajudar-nos a aconseguir que aquesta sigui una gran "
-"característica.
\n"
-"\n"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Edita a &Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3407 rc.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Quick Start"
-msgstr "Inici ràpid"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Edi&ta descripció"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3410
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
-msgstr "Inici ràpid del Komander de Quanta Plus"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Assigna acció"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3413
-#, no-c-format
-msgid "DTD / Schema:"
-msgstr "DTD / esquema:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "E&nvia per correu-e..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3416
-#, no-c-format
-msgid "Body Area"
-msgstr "Àrea \"cos\""
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "P&ublica script..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3419
-#, no-c-format
-msgid "&PHP footer include:"
-msgstr "Incloure peu en &PHP:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&Descarrega script..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3422
-#, no-c-format
-msgid "PHP header include:"
-msgstr "Incloure capçalera en PHP:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Envia script per correu electrònic"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3425
-#, no-c-format
-msgid "Show &DTD"
-msgstr "Mostra la &DTD"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Hola.\n"
+" Aquest és un fitxer tar d'script de Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev."
+"org].\n"
+"\n"
+"Que el gaudiu.\n"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:3428
-#, no-c-format
-msgid "HTML 4.01 Transitional"
-msgstr "HTML 4.01 Transitional"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Script de Quanta Plus"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:3431
-#, no-c-format
-msgid "HTML 4.01 Strict"
-msgstr "HTML 4.01 Strict"
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Publica l'arbre"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3434
-#, no-c-format
-msgid "HTML 4.01 Frameset"
-msgstr "HTML 4.01 Frameset"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr "Línia %1: %2 no és un fill possible de %3.\n"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:3437
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Transitional"
-msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta de tanca per a %3."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:3440
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Línia %1, columna %2: %3 no és part de %4."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3443
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Frameset"
-msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Etiqueta buida"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Basic"
-msgstr "XHTML 1.0 Basic"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta d'obrir per a %3."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:3449
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Tots els DTEP presents"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:3452
-#, no-c-format
-msgid "Head &area"
-msgstr "Àre&a \"head\""
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Mostra grups segons"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3455
-#, no-c-format
-msgid "CVS tag &in comment"
-msgstr "Etiqueta CVS &al comentari"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Reprocessa"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:3458
-#, no-c-format
-msgid "&Meta author:"
-msgstr "&Meta autor:"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Obre subarbres"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:3461
-#, no-c-format
-msgid "Meta character set:"
-msgstr "Meta joc de caràcters:"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Tanca subarbres"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:3464
-#, no-c-format
-msgid "St&yle area"
-msgstr "À&rea \"style\""
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Segueix el cursor"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:3467
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "iso-8859-1"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Troba l'etiqueta"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:3470
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-2"
-msgstr "iso-8859-2"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:3473
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-3"
-msgstr "iso-8859-3"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3476
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-4"
-msgstr "iso-8859-4"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom atribut:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:3479
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-5"
-msgstr "iso-8859-5"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Etiquetes pare"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:3482
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-6"
-msgstr "iso-8859-6"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:3485
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-7"
-msgstr "iso-8859-7"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:3488
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-8"
-msgstr "iso-8859-8"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:3491
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-8i"
-msgstr "iso-8859-8i"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:3494
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-9"
-msgstr "iso-8859-9"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:3497
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-10"
-msgstr "iso-8859-10"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:3500
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-11"
-msgstr "iso-8859-11"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espai de nom"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3503
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-12"
-msgstr "iso-8859-12"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:3506
+#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
-msgid "iso-8859-13"
-msgstr "iso-8859-13"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:3509
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-14"
-msgstr "iso-8859-14"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Nom de node"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:3512
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-15"
-msgstr "iso-8859-15"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Elimina etiqueta"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:3515
-#, no-c-format
-msgid "utf-8"
-msgstr "utf-8"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Tan sols elimina l'etiqueta actual."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:3518
-#, no-c-format
-msgid "utf-16"
-msgstr "utf-16"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Elimina l'etiqueta actual i tots els seus fills."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:3521
-#, no-c-format
-msgid "koi8-r"
-msgstr "koi8-r"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: %1"
+msgstr "Etiqueta actual: %1"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:3524
-#, no-c-format
-msgid "koi8-u"
-msgstr "koi8-u"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: text"
+msgstr "Etiqueta actual: text"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:3527
-#, no-c-format
-msgid "windows-1250"
-msgstr "windows-1250"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: comment"
+msgstr "Etiqueta actual: comentari"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:3530
-#, no-c-format
-msgid "windows-1251"
-msgstr "windows-1251"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Etiqueta actual:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3533
-#, no-c-format
-msgid "windows-1252"
-msgstr "windows-1252"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Insereix com a &text"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:3536
-#, no-c-format
-msgid "windows-1253"
-msgstr "windows-1253"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Insereix en&llaç al fitxer"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:3539
-#, no-c-format
-msgid "windows-1254"
-msgstr "windows-1254"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "Document &nou basat en aquest"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:3542
-#, no-c-format
-msgid "windows-1255"
-msgstr "windows-1255"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Extreu plantilla de lloc a..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:3545
-#, no-c-format
-msgid "windows-1256"
-msgstr "windows-1256"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Retall de text"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:3548
-#, no-c-format
-msgid "windows-1257"
-msgstr "windows-1257"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Fitxer binari"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:3551
-#, no-c-format
-msgid "windows-1258"
-msgstr "windows-1258"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Plantilla de document"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:3554
-#, no-c-format
-msgid "limit to 8, separate with commas"
-msgstr "limita a 8, separats amb comes"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Plantilla de lloc"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:3557
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "Directori &base:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Envia per &correu electrònic..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:3560
-#, no-c-format
-msgid "Meta &Quanta"
-msgstr "Meta &Quanta"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "P&ublica plantilla..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:3563
-#, no-c-format
-msgid "Meta &keywords:"
-msgstr "Meta ¶ules clau:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Carpeta &nova..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:3566
-#, no-c-format
-msgid "Li&nked style sheet:"
-msgstr "Full d'estil e&nllaçat:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Descarrega plantilla..."
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:3572
-#, no-c-format
-msgid "&JavaScript area"
-msgstr "Àrea \"&JavaScript\""
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3581
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
-msgstr "Validador XML TDE de Quanta+"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Plantilles globals"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083
-#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Valida"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Plantilles locals"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3590
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "Carpeta de treball act&ual"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Plantilles de projecte"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3593 rc.cpp:4101
-#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Una altra carpeta:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Crea una nova carpeta de plantilles"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3596
-#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Aplica plantilla de Dreamweaver"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Hereta atribut pare (res)"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3608
-#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Ruta completa cap al projecte:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Hereta atribut pare (%1)"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3611
-#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Mostra els missatges de depuració"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
+"folder."
+msgstr ""
+"Error al crear la nova carpeta.\n"
+" Potser no teniu permisos per escriure a la carpeta %1."
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3614
-#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Desa selecció com a fitxer plantilla:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3623
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
+"Could not write to file %1. Check if you have rights to write "
+"there or that your connection is working."
msgstr ""
-"L'script dwt aplicarà les plantilles actuals de Dreamweaver a tots els fitxers "
-"del vostre projecte. Simplement entreu la ruta completa del projecte i "
-"especifiqueu a on es troba l'script dwt.pl."
+"No s'ha pogut escriure el fitxer %1. Comproveu que teniu "
+"permisos per escriure-hi i que la vostra connexió funciona."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Image Wizard"
-msgstr "Assistent d'imatges de Docbook"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Plantilla de &Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3632
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
-"performed."
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació del marcat de la imatge. No es "
-"realitzarà cap acció."
+"Realment voleu esborrar la carpeta \n"
+"%1 ?\n"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3635
-#, no-c-format
-msgid "O&K"
-msgstr "&Bé"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Realment voleu esborrar el fitxer \n"
+"%1 ?\n"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the image markup."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear el marcat de la imatge."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Envia plantilla per correu electrònic"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3641
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
-"\n"
-"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
-"
\n"
-"
screenshot: used for screenshot images.
\n"
-"
mediaobject: used for all kinds of images which are not presented "
-"inside the flow of text or table entry.
\n"
-"
inlinemediaobject: used for images which are presented in the middle "
-"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.
"
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
-"
\n"
-""
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Seleccioneu el tipus de marcat adequat per a que s'ajusti a la vostra imatge:\n"
-"
\n"
-"
instantània: S'usa per a imatges de instantànies.
\n"
-"
objecte multimèdia: S'usa per a tots els tipus d'imatges que se "
-"presenten dins del flux del text o l'entrada de la taula.
\n"
-"
objecte multimèdia en la línia: S'usa per a imatges que estiguin "
-"presents en mig del flux de text, o en una entrada de la taula. Useu \"objecte "
-"multimèdia en la línia\" per a totes les altres imatges.
\n"
-"
\n"
-""
+"Hola.\n"
+"Aquest és un fitxer tar de plantilla de Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev."
+"org].\n"
+"\n"
+"Que el gaudiu.\n"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3651
-#, no-c-format
-msgid "Wrapper Type"
-msgstr "Tipus d'ajust"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Plantilla de Quanta Plus"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3654
-#, no-c-format
-msgid "&screenshot"
-msgstr "in&stantània"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta de destí"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3657
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
-"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
-"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
-"mediaobject to separate the image from the text."
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
+"main project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una "
-"instantània. El marcat per a la instantània conté el marcat \"objecte "
-"multimèdia\". Useu-lo tan sols per a instantànies. D'altres figures i imatges "
-"hauran d'usar \"objecte multimèdia en la línia\" si està entre el text, o "
-"\"objecte multimèdia\" per a separar la imatge del text."
+"Heu extret la plantilla de lloc a una carpeta que no està en la carpeta "
+"principal del projecte.\n"
+"Voleu copiar la carpeta dintre de la carpeta principal del projecte?"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3660
-#, no-c-format
-msgid "&mediaobject"
-msgstr "objecte &multimèdia"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Copia la carpeta"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3663
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "No copiar"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
-"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
-"text.\" box, to add text description for the image."
+"Some error happened while extracting the %1 site template file."
+" Check that you have write permission for %2 and that there is "
+"enough free space in your temporary folder."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una imatge "
-"separada del flux normal del text. Marqueu la caixa \"Crea títol usant el text "
-"descriptiu de la imatge\" per afegir una descripció de text per a la imatge."
+"Ha ocorregut un error a l'extraure el fitxer de plantilla de lloc %1"
+"i>. Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a %2 i que hi ha "
+"prou espai lliure disponible en la vostra carpeta temporal."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3666
-#, no-c-format
-msgid "i&nlinemediaobject"
-msgstr "objecte multimèdia en la lí&nia"
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3669
-#, no-c-format
+#: utility/newstuff.cpp:53
msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
-"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
-"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
-"images, such as icons."
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una imatge en "
-"el flux normal del text. Hauríeu d'usar aquesta opció per a imatges que "
-"estiguin dins d'una entrada de taula (etiqueta \"entry\") o d'un paràgraf "
-"(etiqueta \"para\"). Aquesta opció és recomanable per a imatges petites, com "
-"icones."
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar DTEP descarregat. Les possibles "
+"causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a "
+"l'arxiu."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3672
-#, no-c-format
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opcions de la imatge"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de DTEP"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3675
-#, no-c-format
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Voleu carregar la barra d'eines que acabeu de descarregar?"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3678
-#, no-c-format
-msgid "CGM-BINARY"
-msgstr "CGM-BINARY"
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de barra d'eines descarregat. Les "
+"possibles causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no "
+"vàlida a l'arxiu."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3681
-#, no-c-format
-msgid "CGM-CHAR"
-msgstr "CGM-CHAR"
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de la barra d'eines"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3684
-#, no-c-format
-msgid "CGM-CLEAR"
-msgstr "CGM-CLEAR"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Voleu obrir la plantilla que acabeu de descarregar?"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3687
-#, no-c-format
-msgid "DITROFF"
-msgstr "DITROFF"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Obre plantilla"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3690
-#, no-c-format
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer de plantilla descarregat."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3693
-#, no-c-format
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de plantilla"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3696
-#, no-c-format
-msgid "EQN"
-msgstr "EQN"
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de l'script descarregat. Les "
+"possibles causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no "
+"vàlida a l'arxiu."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3699
-#, no-c-format
-msgid "FAX"
-msgstr "FAX"
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Error d'instal·lació de l'script"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3702
-#, no-c-format
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Error en la instal·lació de la documentació"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "GIF87a"
-msgstr "GIF87a"
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Avans de desar el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3708
-#, no-c-format
-msgid "GIF89a"
-msgstr "GIF89a"
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Després de desar el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3711
-#, no-c-format
-msgid "IGES"
-msgstr "IGES"
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Després d'obrir el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3714
-#, no-c-format
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Avans de tancar el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3717
-#, no-c-format
-msgid "JPG"
-msgstr "JPG"
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Després de tancar el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3720
-#, no-c-format
-msgid "linespecific"
-msgstr ""
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Després d'obrir el projecte"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3723
-#, no-c-format
-msgid "PCX"
-msgstr "PCX"
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Avans de tancar el projecte"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3726
-#, no-c-format
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Després de tancar el projecte"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3729
-#, no-c-format
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Publicació sol·licitada"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3732
-#, no-c-format
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Avans de publicar el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3735
-#, no-c-format
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Després de publicar el document"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3738
-#, no-c-format
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Després d'afegir al projecte"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3741
-#, no-c-format
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Després d'eliminar del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3744
-#, no-c-format
-msgid "SWF"
-msgstr "SWF"
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Després d'entregar al CVS"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3747
-#, no-c-format
-msgid "TBL"
-msgstr "TBL"
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Després d'actualitzar des del CVS"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3750
-#, no-c-format
-msgid "TEX"
-msgstr "TEX"
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Després de moure un fitxer al projecte"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3753
-#, no-c-format
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Inici de Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3756
-#, no-c-format
-msgid "WMF"
-msgstr "WMF"
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Sortida de Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3759
-#, no-c-format
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Envia un correu electrònic"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
-"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
-"corresponds to JPG, etc.)."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquí el format de la imatge. Usualment aquest format es sol "
-"reflexar per la extensió del fitxer d'imatge (.png correspon a PNG en la llista "
-"desplegable, .jpg es correspon amb JPG, etc)."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3765
-#, no-c-format
-msgid "Create caption, &using the image description text."
-msgstr "Crea títol &usant el text descriptiu de la imatge."
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Registra esdeveniment"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3768
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
-"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per afegir el text del títol a la imatge. El text del "
-"títol apareixerà sota la imatge, permetent-vos introduir o explicar la imatge."
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Acció d'script"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3771
-#, no-c-format
-msgid "Image description."
-msgstr "Descripció de la imatge."
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Acció que no sigui d'script"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3774 rc.cpp:3798
-#, no-c-format
+#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
-"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
-"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
-"text will be used as caption text if the box below is checked."
+"An internal action (%1) associated with an event (%2) will "
+"be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
msgstr ""
-"Introduïu aquí la descripció de la imatge. Per exemple, una instantània d'una "
-"caixa de diàleg de configuració es descriuria com \"Diàleg de configuració\". "
-"Aquest text s'usarà com a text del títol si la caixa de a sota està marcada."
+"S'executarà una acció interna (%1) associada amb un esdeveniment "
+"(%2). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3777
-#, no-c-format
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipus d'imatge:"
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Activació d'un esdeveniment"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3783
-#, no-c-format
-msgid "Image file name:"
-msgstr "Nom del fitxer d'imatge:"
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3792
-#, no-c-format
+#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
-"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
-"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
-"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+"An external action (%1) associated with an event (%2) will "
+"be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
msgstr ""
-"Introduïu aquí el nom de fitxer d'imatge, incloguen la extensió (.png, .jpg, "
-"etc). Introduïu tan sols el nom de fitxer, no la localització (ruta). Els "
-"fitxers d'imatge solen estar localitzats en la mateixa carpeta que les fonts de "
-"DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3789
-#, no-c-format
-msgid "image.png"
-msgstr "imatge.png"
+"S'executarà una acció externa (%1) associada amb un esdeveniment "
+"(%2). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3795
-#, no-c-format
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Descripció de la imatge:"
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "S'ha iniciat una publicació"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3801
-#, no-c-format
-msgid "Tidy by Kommander"
-msgstr "Tidy per a Kommander"
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "A punt de publicar un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3804
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "S'ha publicat un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3807
-#, no-c-format
-msgid "Non Tidy Option"
-msgstr "Tidy sense opcions"
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "S'ha mogut un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: This will not work well if you have multiple\n"
-"instances of Quanta running."
-msgstr ""
-"Nota. Això no funcionarà bé si teniu en execució\n"
-"múltiples instàncies de Quanta."
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "S'ha desat un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3814
-#, no-c-format
-msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
-msgstr "Usa DCOP per enviar la pàgina activa des de Quanta+ cap a tidy"
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "A punt de desar un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3817
-#, no-c-format
-msgid "Path to tidy (required):"
-msgstr "Ruta cap a tidy (requerida):"
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "S'ha obert un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3820
-#, no-c-format
-msgid "Input from file instead of stdin:"
-msgstr "Entrada des d'un fitxer en comptes de stdin:"
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "S'ha tancat un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3823
-#, no-c-format
-msgid "Write errors to file instead of stderr:"
-msgstr "Escriure els errors al fitxer en comptes de a stderr:"
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "A punt de tancar un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3826
-#, no-c-format
-msgid "Use configuration from file:"
-msgstr "Usa la configuració del fitxer:"
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "S'ha obert un projecte"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3829
-#, no-c-format
-msgid "Output to file instead of stdout:"
-msgstr "Eixida cap a un fitxer en comptes de a stdout:"
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "S'ha tancat un projecte"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3832
-#, no-c-format
-msgid "Modify original input files"
-msgstr "Modifica fitxers d'entrada originals"
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "A punt de tancar el projecte"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3835
-#, no-c-format
-msgid "/usr/bin"
-msgstr "/usr/bin"
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "S'ha afegit un document al projecte"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3838
-#, no-c-format
-msgid "Processing Directives"
-msgstr "S'estan processant les directives"
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "S'ha eliminat un document del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3841
-#, no-c-format
-msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
-msgstr "Força XHTML a HTML ben format"
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "S'ha entregat un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3844
-#, no-c-format
-msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
-msgstr "Converteix HTML a XHTML ben format"
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "S'ha actualitzat un document"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3847
-#, no-c-format
-msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
-msgstr "Substitueix etiquetes FONT, NOBR i CENTER per CSS"
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "S'ha iniciat Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3850
-#, no-c-format
-msgid "Force tags to upper case"
-msgstr "Força majúscules a les etiquetes"
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta està sortint"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3853
-#, no-c-format
-msgid "Specify the input is well-formed XML"
-msgstr "Especifica que l'entrada és XML ben format"
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Unsupported event %1."
+msgstr "Esdeveniment no suportat %1."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3856
-#, no-c-format
-msgid "Omit optional end tags"
-msgstr "Omet les etiquetes de tanca opcionals"
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Error al gestionar l'esdeveniment"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3859
-#, no-c-format
-msgid "Do extra accessibility checks :"
-msgstr "Fes comprovacions d'accessibilitat extra :"
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "No s'admet el registre sobre fitxers remots."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3862
-#, no-c-format
-msgid "Output numeric rather than named entities"
-msgstr "Sortida numèrica en comptes d'entitats amb noms"
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "No s'admet el registre de fitxers dins d'un projecte remot."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3865
-#, no-c-format
-msgid "Only show errors"
-msgstr "Mostra tan sols els errors"
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
+msgstr ""
+"Falla al registrar. Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a "
+"%1.."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3868
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text at column:"
-msgstr "Ajusta text a la columna:"
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "Unsupported internal event action : %1."
+msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada: %1."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3871
-#, no-c-format
-msgid "Convert HTML to well-formed XML"
-msgstr "Converteix HTML a XML ben format"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "The %1 script action was not found on your system."
+msgstr "L'acció d'script %1 no s'ha trobat al vostre sistema."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3874
-#, no-c-format
-msgid "Indent element content"
-msgstr "Sagna el contingut de l'element"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Error d'execució d'acció"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3877
-#, no-c-format
-msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
-msgstr "Elimina ratlles i cites intel·ligents, etc."
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3880
-#, no-c-format
-msgid "Suppress nonessential output"
-msgstr "Elimina la sortida no essencial"
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3883
-#, no-c-format
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Codificació de caràcters"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Estableix marca&dor"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3886
-#, no-c-format
-msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
-msgstr ""
-"(ibm858) usa IBM-858 (CP850+Euro) per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Si una línia no te marcador l'afegeix, de no ser així, l'elimina."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3889
-#, no-c-format
-msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
-msgstr "(pur) valors de la sortida per sobre de 127 sense conversió a entitats"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Neteja marca&dor"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3892
-#, no-c-format
-msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
-msgstr "(utf16le) usa UTF-16LE per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Neteja &tots els marcadors"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3895
-#, no-c-format
-msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
-msgstr "(latin1) usa ISO-8859-1 per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Elimina tots els marcadors del document actual."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3898
-#, no-c-format
-msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
-msgstr "(win1252) usa Windows-1252 per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3901
-#, no-c-format
-msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
-msgstr "(shiftjis) usa Shift_JIS per a l'entrada i la sortida"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3904
-#, no-c-format
-msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
-msgstr "(utf16be) usa UTF-16BE per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Marcador següent"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3907
-#, no-c-format
-msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
-msgstr "(ascii) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Us porta cap al següent marcador."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3910
-#, no-c-format
-msgid "set the two-letter language code (for future use)"
-msgstr ""
-"establiu les dues lletres del codi d'idioma (per a l'ús futur)"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Marcador anterior"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3913
-#, no-c-format
-msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
-msgstr "(utf16) usa UTF-16 per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Us porta cap al marcador anterior."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3916
-#, no-c-format
-msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
-msgstr "(big5) usa Big5 per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Següe&nt: %1 - \"%2\""
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3919
-#, no-c-format
-msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
-msgstr "(utf8) usa UTF-8 per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "An&terior: %1 - \"%2\""
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3922
-#, no-c-format
-msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
-msgstr "(latin0) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada"
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"Cannot create folder %1. Check that you have write "
+"permission in the parent folder or that the connection to %2 "
+"is valid."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la carpeta %1. Comproveu que teniu "
+"permisos d'escriptura sobre el directori pare i que la connexió a %2"
+"b> és vàlida."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3925
-#, no-c-format
-msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
-msgstr "(mac) usa MacRoman per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"El tipus de fitxer no és reconegut. L'obrir fitxers binaris pot confondre "
+"al Quanta.\n"
+" Segur que voleu obrir aquest fitxer?"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3928
-#, no-c-format
-msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
-msgstr "(iso2022) usa ISO-2022 per a l'entrada i la sortida"
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Tipus desconegut"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3931
-#, no-c-format
-msgid "Do not specify an encoding"
-msgstr "No especifiquis cap codificació"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do you want to add %1 to the project?"
+msgstr "Voleu afegir %1 al projecte?"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3934
-#, no-c-format
-msgid "About Tidy"
-msgstr "Quant a Tidy"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Afegeix al projecte"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3937
-#, no-c-format
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
msgid ""
-"HTML Tidy Configuration Settings\n"
-"\n"
-"Within a file, use the form:\n"
-"\n"
-"wrap: 72\n"
-"split: no\n"
-"\n"
-"When specified on the command line, use the form:\n"
-"\n"
-"--wrap 72 --split no\n"
-"\n"
-"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
-"==================== \t========= \t==============================\n"
-"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
-"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
-"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
-"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
-"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
-"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
-"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
-"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
-"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"language\t\t\tString \t-\n"
-"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
-"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
-"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"Do you really want to delete %1 and remove it from the "
+"project?"
msgstr ""
-"Opcions de configuració de Tidy HTML\n"
-"\n"
-"Amb un fitxer, usar la forma:\n"
-"\n"
-"wrap: 72\n"
-"split: no\n"
-"\n"
-"Quan s'especifiqui a la línia de comandaments, usar la forma:\n"
-"\n"
-"--wrap 72 --split no\n"
-"\n"
-"Nom\t\t\t\tTipus \tValors permesos\n"
-"==================== \t========= \t==============================\n"
-"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
-"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
-"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
-"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
-"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
-"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
-"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
-"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
-"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"language\t\t\tString \t-\n"
-"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
-"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
-"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4095
-#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Procés"
+"Esteu segur que voleu esborrar %1 i eliminar-lo del projecte?"
+""
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4044
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Validador XML de Quanta+"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:4047
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "Fitxer act&ual"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:4050
-#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "Un altra fitxer:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Elimina i esborra del projecte"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:4053
-#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "Valida contra:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:4056
-#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (interna)"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Elimina fitxer o carpeta"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:4059
-#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (externa)"
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid "The \"%1\" script started.\n"
+msgstr "S'ha iniciat l'script \"%1\". \n"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:4062
-#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "Esquema XML"
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"There was an error running %1. Check that you have the %2"
+"i> executable installed and it is accessible."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en executar %1. Comproveu que teniu "
+"l'executable %2 instal·lat i que s'hi pot accedir."
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4071
-#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "Esquema RelaxNG"
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat l'script"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:4068
-#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid "The \"%1\" script output:\n"
+msgstr "La sortida de l'script \"%1\":\n"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:4074
-#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "Esquema XML del W3C"
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "L'script \"%1\" ha finalitzat."
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:4077
-#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "Tan sols comprovar si estan ben formats"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"The filtering action %1 seems to be locked. Do you want to "
+"terminate it?"
+msgstr ""
+"L'acció de filtrat %1 sembla estar blocada. La voleu "
+"finalitzar?"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:4080
-#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "URI de definició:"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "L'acció no respon"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4089
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Finalitza"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Carpeta de treball actual &en Quanta"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Manté en funcionament"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Veure en el &Konqueror"
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Aplica sagnat a les fonts"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4107
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Taula de Docbook"
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Copia l'àrea DIV"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "Taula de DocBook"
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Talla àrea DIV"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:4113
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Taula..."
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:4119
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Insereix..."
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Elimina..."
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:4125
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Incloure línia de títol"
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Fila d'adalt"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4134
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Fila de a sota"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:4137
-#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "&Tradueix"
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Columna esquerra"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:4143
-#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "Fitxer actual"
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Columna dreta"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:4146
-#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "Localització del fitxer:"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
+#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:4149
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "Localització del full d'estil:"
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Fila(es)"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:4152
-#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "Nom del fitxer de sortida:"
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Columna(es)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Assistent de taules de Docbook"
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Cel·la(es)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
-msgstr ""
-"Feu clic aquí per a cancel·lar la creació de la taula. No es realitzarà cap "
-"acció."
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Contingut de la(es) cel·la(es)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Premeu aquest botó per a crear la taula o la taula informal."
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Fusiona les cel·les seleccionades"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Opcions de taula"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menú barra d'eines"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí l'id. de la taula o de la taula informal. Podeu usar l'id. per "
-"enllaçar o per a fer referència a la taula o a la taula informal des d'altres "
-"punts en el document."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Acció nova..."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de columnes:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Barra d'eines nova..."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
-msgstr ""
-"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre que haurà de crear "
-"l'assistent."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Reanomena barra d'eines..."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "Id. de la taula:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Configura les barres d'eines..."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "&Insereix la capçalera de la taula"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Tan sols icones"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa per a crear una capçalera per a la taula. La capçalera de "
-"la taula és la primera fila, i te el mateix nombre d'entrades que les demés "
-"files."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Tan sols text"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "id_taula"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Text junt amb icones"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of tags per "
-"tag as in the rest of the table."
-msgstr ""
-"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre de files que haurà de "
-"crear l'assistent. Després d'usar l'assistent, podeu afegir (o eliminar) més "
-"files. Per afegir més files, afegiu el mateix nombre d'etiquetes \""
-"\" per a cada etiqueta \"\", com en la resta de la taula."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Text sota les icones"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Nombre de files:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Elimina acció - %1"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
-#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Títol de la taula:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Edita acció - %1"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"KDE DocBook tools."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí el títol de la taula. El títol de la taula apareixerà també en "
-"la taula de contingut, sota el títol \"Llista de taules\", si useu les eines "
-"DocBook de TDE."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Posició del text"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Títol de la taula"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'acció %1?"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Tipus de taula"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Congela"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "&taula"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Ancora"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula formal (taula)."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Allibera"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "taula &informal"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Oculta %1"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula informal."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the table type:\n"
-"
\n"
-"
informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
\n"
-"
table: a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.
\n"
-"
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Seleccioneu el tipus de taula:\n"
-"
\n"
-"
taula informal: El tipus de taula més usat en la documentació de "
-"TDE. Una taula informal no te títol, capçalera de taula ni entrada en la taula "
-"de contingut.
\n"
-"
taula: Una taula completa i formal, que inclou títol, capçalera i "
-"una entrada en la taula de contingut.
variablelist: a list with two sections for each item: the term "
+"and the definition.
\n"
+"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
+"important.
\n"
+"
orderedlist: a list used when the order of the items is "
+"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
+"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.
\n"
+"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to "
+"the reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Seleccioneu el tipus de llista:\n"
+"
\n"
+"
llista variable: Una llista amb dues seccions per a cada ítem: El "
+"terme i la definició.
\n"
+"
llista d'ítems: Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems no "
+"és important.
\n"
+"
llista ordenada: Una llista que s'usa quan l'ordre dels ítems sí "
+"és important (per exemple, una llista de coses en ordre de preferència). No "
+"useu \"llista ordenada\" per a descriure les passes necessàries per a "
+"realitzar una acció.
\n"
+"
procediment: Llista que conté una seqüència de passes ordenades, "
+"que descriu al lector com realitzar una tasca. Més tard podeu afegir "
+"subpasses.
\n"
+"
\n"
+""
-#. i18n: file extrafiles line 927
-#: rc.cpp:4706 rc.cpp:5148
+#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, no-c-format
-msgid "complexType"
-msgstr "tipusComplex"
+msgid "List Type"
+msgstr "Tipus de llista"
-#. i18n: file extrafiles line 1001
-#: rc.cpp:4709 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#: scripts/listwizard.kmdr:249
#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
+msgid "&procedure"
+msgstr "&procediment"
-#. i18n: file extrafiles line 1025
-#: rc.cpp:4712
+#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, no-c-format
-msgid "Facets"
-msgstr "Facetes"
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
+"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
+"nested substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First step.\n"
+"\n"
+"Second step.\n"
+"\n"
+"First substep of the second step.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear un procediment. Un procediment és una "
+"seqüència de passes ordenades, que descriu al lector com realitzar una "
+"tasca. Podeu afegir subpasses aniuades.\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'un procediment:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primera passa.\n"
+"\n"
+"Segona passa.\n"
+"\n"
+"Primera subpassa de la segona passa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file extrafiles line 1124
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4718
+#: scripts/listwizard.kmdr:293
#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "llista d'&ítems"
-#. i18n: file extrafiles line 1164
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:5184
+#: scripts/listwizard.kmdr:312
#, no-c-format
-msgid "simpleType"
-msgstr "tipusSimple"
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
+"when the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista d'ítems. Una llista d'ítems "
+"és una llista que s'usa quan no importa massa l'ordre d'aquests.\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'una llista d'ítems:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primer ítem.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Segon ítem.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file extrafiles line 1197
-#: rc.cpp:4724
+#: scripts/listwizard.kmdr:340
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "llista or&denada"
-#. i18n: file extrafiles line 1227
-#: rc.cpp:4727
+#: scripts/listwizard.kmdr:362
#, no-c-format
msgid ""
-"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n"
-" "
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
+"when the order of the items is important. A number will be associated with "
+"each entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"L'element B suggerix que el text es mostrarà com a text en negreta"
-".\n"
-"..."
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista ordenada. Aquest tipus de "
+"llista s'usa quan l'ordre dels ítems sí és important. S'associarà un número "
+"a cada entrada, en ordre i començant pel ú.\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'una llista ordenada:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primer ítem.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Segon ítem.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file extrafiles line 1230
-#: rc.cpp:4731
+#: scripts/listwizard.kmdr:387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'element B suggerix que el text es mostrarà com a text emfatitzat"
-".\n"
-"..."
+msgid "&variablelist"
+msgstr "llista de &variables"
-#. i18n: file extrafiles line 1239
-#: rc.cpp:4735
+#: scripts/listwizard.kmdr:415
#, no-c-format
msgid ""
-"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n"
-" "
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
+"two sections for each item: the term (the tag used is ) and the "
+"definition (the tag used is ). To mark each entry of the list, the "
+" tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Term text\n"
+"Definition text.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"L'element I suggerix que el text es mostrarà com a text en cursiva"
-".\n"
-" "
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear una llista de variables. Aquest tipus "
+"de llistes te dues seccions per a cada ítem: El terme (l'etiqueta que s'usa "
+"és \"\") i la definició (l'etiqueta que s'usa és \"\"). Per "
+"a marcar cada entrada de la llista s'usa l'etiqueta \"\".\n"
+"\n"
+"Aquí teniu un exemple d'una llista de variables:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Text del terme\n"
+"Definició del terme.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file extrafiles line 1244
-#: rc.cpp:4739
+#: scripts/meinproc.kmdr:18
#, no-c-format
-msgid ""
-"The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'element U suggerix que el text es mostrarà com a text subratllat"
-".\n"
-" "
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file extrafiles line 1247
-#: rc.cpp:4743
+#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
#, no-c-format
-msgid ""
-"The small element suggests that text be rendered as a small font"
-".\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'element small suggerix que el text es mostrarà amb una "
-"font petita.\n"
-" "
+msgid "&Process"
+msgstr "&Procés"
-#. i18n: file extrafiles line 1254
-#: rc.cpp:4747
+#: scripts/meinproc.kmdr:146
#, no-c-format
-msgid ""
-"The big element suggests that text be rendered as a big font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'element big suggerix que el text es mostrarà amb una font gran"
-".\n"
-" "
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Carpeta de treball actual &en Quanta"
-#. i18n: file extrafiles line 1261
-#: rc.cpp:4751
+#: scripts/meinproc.kmdr:249
#, no-c-format
-msgid ""
-"The br element forces a break in the current line of text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"L'element br força un salt en la línia de text actual.\n"
-" "
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Veure en el &Konqueror"
+
+#: scripts/picturewizard.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr "Assistent d'imatges de Docbook"
-#. i18n: file extrafiles line 1271
-#: rc.cpp:4755
+#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
-"The P element defines a paragraph.\n"
-" "
-" - ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
-" "
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
+"be performed."
msgstr ""
-"L'element P defineix un paràgraf.\n"
-" "
-" - ALIGN=[ left | center | right ] (arranjament horitzontal)\n"
-" "
+"Premeu aquest botó per a cancel·lar la creació del marcat de la imatge. No "
+"es realitzarà cap acció."
-#. i18n: file extrafiles line 1283
-#: rc.cpp:4764
+#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "O&K"
+msgstr "&Bé"
-#. i18n: file extrafiles line 1300
-#: rc.cpp:4767
+#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, no-c-format
-msgid "forms"
-msgstr "formularis"
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr "Premeu aquest botó per a crear el marcat de la imatge."
+
+#: scripts/picturewizard.kmdr:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"
\n"
+"
screenshot: used for screenshot images.
\n"
+"
mediaobject: used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.
\n"
+"
inlinemediaobject: used for images which are presented in the "
+"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
+"images.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Seleccioneu el tipus de marcat adequat per a que s'ajusti a la vostra "
+"imatge:\n"
+"
\n"
+"
instantània: S'usa per a imatges de instantànies.
\n"
+"
objecte multimèdia: S'usa per a tots els tipus d'imatges que se "
+"presenten dins del flux del text o l'entrada de la taula.
\n"
+"
objecte multimèdia en la línia: S'usa per a imatges que estiguin "
+"presents en mig del flux de text, o en una entrada de la taula. Useu "
+"\"objecte multimèdia en la línia\" per a totes les altres imatges.
\n"
+"
\n"
+""
-#. i18n: file extrafiles line 1362
-#: rc.cpp:4770
+#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "lot"
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "Tipus d'ajust"
-#. i18n: file extrafiles line 1372
-#: rc.cpp:4773
+#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, no-c-format
-msgid "misc."
-msgstr "varis"
+msgid "&screenshot"
+msgstr "in&stantània"
-#. i18n: file extrafiles line 1389
-#: rc.cpp:4776
+#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, no-c-format
msgid ""
-"The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n"
-" The task within the tag is executed when the link is selected, such "
-"as an go task or a refresh.\n"
-" "
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
-"L'element anchor denota una ancoratge -un enllaç a un text amb "
-"format-.\n"
-" La task dins de l'etiqueta s'executa quan es selecciona l'enllaç, "
-"com una tasca go o refresh.\n"
-" "
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una "
+"instantània. El marcat per a la instantània conté el marcat \"objecte "
+"multimèdia\". Useu-lo tan sols per a instantànies. D'altres figures i "
+"imatges hauran d'usar \"objecte multimèdia en la línia\" si està entre el "
+"text, o \"objecte multimèdia\" per a separar la imatge del text."
+
+#: scripts/picturewizard.kmdr:209
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "objecte &multimèdia"
-#. i18n: file extrafiles line 1393
-#: rc.cpp:4781
+#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, no-c-format
msgid ""
-"The a element denotes an anchor--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml "
-"document.\n"
-" "
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
-"L'element a denota un ancoratge -un enllaç d'hipertext o el destí "
-"d'un enllaç-.\n"
-" L'atribut HREF especifica un enllaç d'hipertext a un altre document "
-"wml.\n"
-"..."
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una imatge "
+"separada del flux normal del text. Marqueu la caixa \"Crea títol usant el "
+"text descriptiu de la imatge\" per afegir una descripció de text per a la "
+"imatge."
-#. i18n: file extrafiles line 1455
-#: rc.cpp:4791
+#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, no-c-format
-msgid "tasks"
-msgstr "tasques"
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "objecte multimèdia en la lí&nia"
-#. i18n: file extrafiles line 1467
-#: rc.cpp:4794 rc.cpp:5282
+#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "taula"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1486
-#: rc.cpp:4797
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Standard"
-msgstr "Taules DocBook de TDE"
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
+"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
+"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
+"for small images, such as icons."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a crear el marcat necessari per a una imatge "
+"en el flux normal del text. Hauríeu d'usar aquesta opció per a imatges que "
+"estiguin dins d'una entrada de taula (etiqueta \"entry\") o d'un paràgraf "
+"(etiqueta \"para\"). Aquesta opció és recomanable per a imatges petites, com "
+"icones."
-#. i18n: file extrafiles line 1562
-#: rc.cpp:4800
+#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "Elements IU"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1671
-#: rc.cpp:4803
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Images"
-msgstr "Imatges DocBook de TDE"
+msgid "Image Options"
+msgstr "Opcions de la imatge"
-#. i18n: file extrafiles line 1701
-#: rc.cpp:4806
+#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1752
-#: rc.cpp:4809
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Admonitions"
-msgstr "Admonicions DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1830
-#: rc.cpp:4812
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Lists"
-msgstr "Llistes DocBook de TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1893
-#: rc.cpp:4815
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Tables"
-msgstr "Taules DocBook de TDE"
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#. i18n: file extrafiles line 1983
-#: rc.cpp:4862 rc.cpp:5342
+#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr "CGM-BINARY"
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5228 rc.cpp:5266 rc.cpp:5280
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:316
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr "CGM-CHAR"
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5260
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:321
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr "CGM-CLEAR"
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5222
-msgid "sect1"
-msgstr "sect1"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:326
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr "DITROFF"
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5223
-msgid "sect2"
-msgstr "sect2"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:331
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5224
-msgid "sect3"
-msgstr "sect3"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:336
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5225
-msgid "sect4"
-msgstr "sect4"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:341
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr "EQN"
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5133 rc.cpp:5307 rc.cpp:5357
-msgid "Anchor..."
-msgstr "Ancoratge..."
+#: scripts/picturewizard.kmdr:346
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr "FAX"
-#: rc.cpp:5039
-msgid "Web Link"
-msgstr "Enllaç web"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:351
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: rc.cpp:5041
-msgid "programlisting"
-msgstr "llistat de codi"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:356
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr "GIF87a"
-#: rc.cpp:5042
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:361
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr "GIF89a"
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5068
-msgid "Items"
-msgstr "Ítems"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:366
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr "IGES"
-#: rc.cpp:5044
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Èmfasi"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:371
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5088 rc.cpp:5316 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:376
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
-#: rc.cpp:5046
-msgid "amp"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:381
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
msgstr ""
-#: rc.cpp:5047
-msgid "CDATA"
-msgstr "CDATA"
-
-#: rc.cpp:5048
-msgid "Application Name"
-msgstr "Nom de l'aplicació"
-
-#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5331
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#: rc.cpp:5051
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: rc.cpp:5052
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: rc.cpp:5053
-msgid "menu item"
-msgstr "ítem de menú"
-
-#: rc.cpp:5054
-msgid "Sub menu"
-msgstr "Submenú"
-
-#: rc.cpp:5055
-msgid "XML Validator"
-msgstr "Validador XML"
-
-#: rc.cpp:5056
-msgid "XSLT Processor"
-msgstr "Processador XSLT"
-
-#: rc.cpp:5057
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nom de la classe"
-
-#: rc.cpp:5058
-msgid "Metod Name"
-msgstr "Nom del mètode"
-
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5059
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
-
-#: rc.cpp:5061
-msgid "Var Name"
-msgstr "Nom de la variable"
-
-#: rc.cpp:5062
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línia de comandaments"
-
-#: rc.cpp:5063
-msgid "Parameter"
-msgstr "Paràmetre"
-
-#: rc.cpp:5064
-msgid "Prompt"
-msgstr "Indicatiu"
-
-#: rc.cpp:5065
-msgid "New Tag file"
-msgstr "Fitxer d'etiquetes nou"
-
-#: rc.cpp:5069
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
-
-#: rc.cpp:5075
-msgid "Children"
-msgstr "Fills"
-
-#: rc.cpp:5076
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "Etiquetes de tanca"
-
-#: rc.cpp:5077 rc.cpp:5098
-msgid "Font..."
-msgstr "Font..."
-
-#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5099
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "Mida de font: +1"
-
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5100
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "Mida de font: -1"
-
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5101 rc.cpp:5292
-msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:386
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5102 rc.cpp:5293
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:391
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 rc.cpp:5294
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:396
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5104 rc.cpp:5295
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 1"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:401
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5105 rc.cpp:5296
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 2"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:406
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5297
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 3"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:411
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
-#: rc.cpp:5086 rc.cpp:5107 rc.cpp:5298
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 4"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:416
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5108 rc.cpp:5299
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "Capçalera de nivell 5"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:421
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5317
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "Fila a la taula (amb diàleg)"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:426
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5318
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "Cos a la taula (amb diàleg)"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:431
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5319
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "Capçalera a la taula (amb diàleg)"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:436
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: rc.cpp:5092 rc.cpp:5320
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "Dades a la taula (amb diàleg)"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:441
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5321
-msgid "Table Body"
-msgstr "Cos a la taula"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:446
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
-#: rc.cpp:5094 rc.cpp:5322
-msgid "Table Head"
-msgstr "Capçalera a la taula"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquí el format de la imatge. Usualment aquest format es sol "
+"reflexar per la extensió del fitxer d'imatge (.png correspon a PNG en la "
+"llista desplegable, .jpg es correspon amb JPG, etc)."
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5323
-msgid "Table Row"
-msgstr "Files a la taula"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:469
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Crea títol &usant el text descriptiu de la imatge."
-#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5324
-msgid "Table Data"
-msgstr "Dades a la taula"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per afegir el text del títol a la imatge. El text del "
+"títol apareixerà sota la imatge, permetent-vos introduir o explicar la "
+"imatge."
-#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5325
-msgid "Caption"
-msgstr "Titular"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:490
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Descripció de la imatge."
-#: rc.cpp:5109 rc.cpp:5326
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí la descripció de la imatge. Per exemple, una instantània "
+"d'una caixa de diàleg de configuració es descriuria com \"Diàleg de "
+"configuració\". Aquest text s'usarà com a text del títol si la caixa de a "
+"sota està marcada."
-#: rc.cpp:5110 rc.cpp:5327
-msgid "Select"
-msgstr "Selecció"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:506
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipus d'imatge:"
-#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5329
-msgid "Check Button"
-msgstr "Botó de marcar"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:517
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Nom del fitxer d'imatge:"
-#: rc.cpp:5112 rc.cpp:5330
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botó de ràdio"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
+"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí el nom de fitxer d'imatge, incloguen la extensió (.png, .jpg, "
+"etc). Introduïu tan sols el nom de fitxer, no la localització (ruta). Els "
+"fitxers d'imatge solen estar localitzats en la mateixa carpeta que les fonts "
+"de DocBook."
-#: rc.cpp:5113 rc.cpp:5332
-msgid "Text Area"
-msgstr "Àrea de text"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:528
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr "imatge.png"
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5333
-msgid "Input Password"
-msgstr "Entrada de contrasenya"
+#: scripts/picturewizard.kmdr:544
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Descripció de la imatge:"
-#: rc.cpp:5115 rc.cpp:5334
-msgid "Input Text"
-msgstr "Entrada de text"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Generador d'informació d'script Quanta"
-#: rc.cpp:5116 rc.cpp:5337
-msgid "Submit"
-msgstr "Envia"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Introduïu informació"
-#: rc.cpp:5118 rc.cpp:5344
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Llista desordenada"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Si us plau, complimenteu tots els camps"
-#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5345
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Llista ordenada"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Nom de l'script:"
-#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5346
-msgid "List Item"
-msgstr "Llista d'ítems"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Introduïu el nom de l'script amb l'extensió"
-#: rc.cpp:5121 rc.cpp:5347
-msgid "Definition List"
-msgstr "Llista definida"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Quant a l'script:"
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5348
-msgid "Definition Term"
-msgstr "Terme definit"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "El format es pot fer amb etiquetes XHTML"
-#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5349
-msgid "Definition"
-msgstr "Definició"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
-#: rc.cpp:5124 rc.cpp:5339
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "La localització en la web del vostre fitxer actualitzat"
-#: rc.cpp:5127
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Autor de l'script:"
-#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5303 rc.cpp:5353
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Llicència de l'script:"
-#: rc.cpp:5130 rc.cpp:5304 rc.cpp:5354
-msgid "New Line"
-msgstr "Línia nova"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Seleccioneu el directori en el que escriure el fitxer .info"
-#: rc.cpp:5131 rc.cpp:5305 rc.cpp:5355
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paràgraf"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5306 rc.cpp:5356
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "Espai"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: rc.cpp:5134 rc.cpp:5308 rc.cpp:5358
-msgid "Image..."
-msgstr "Imatge..."
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: rc.cpp:5135 rc.cpp:5309 rc.cpp:5359
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Línia horitzontal"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domini públic"
-#: rc.cpp:5137 rc.cpp:5311
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Si és altra, incloure quant a"
-#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5312
-msgid "Align Center"
-msgstr "Alinea al centre"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Editor/executor:"
-#: rc.cpp:5139 rc.cpp:5313
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Correu-e de l'autor:"
-#: rc.cpp:5140 rc.cpp:5314
-msgid "Align Justify"
-msgstr "Alinea justificadament"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Adreça web:"
-#: rc.cpp:5141
-msgid "any"
-msgstr "any"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Número de versió:"
-#: rc.cpp:5142
-msgid "field"
-msgstr "field"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
-#: rc.cpp:5143 rc.cpp:5153
-msgid "group"
-msgstr "group"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
-#: rc.cpp:5144
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
-#: rc.cpp:5145
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
+#, no-c-format
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
-#: rc.cpp:5146
-msgid "selector"
-msgstr "selector"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Opcional: Un altre editor al de Quanta per usar en aquest script"
-#: rc.cpp:5147
-msgid "unique"
-msgstr "unique"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-#: rc.cpp:5149
-msgid "complexContent"
-msgstr "complexContent"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
-#: rc.cpp:5150
-msgid "simpleContent"
-msgstr "simpleContent"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
-#: rc.cpp:5151
-msgid "all"
-msgstr "all"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
-#: rc.cpp:5152
-msgid "choice"
-msgstr "choice"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Opcional: Executor de programa extern"
-#: rc.cpp:5154
-msgid "sequence"
-msgstr "sequence"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Escriu fitxer"
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5161
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"
Quanta Plus "
+"Submitter Info Files
\n"
+"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about "
+"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
+"here.
\n"
+"
Fill in all the fields. They are all there for a "
+"reason.
\n"
+"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
+"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
+"plan to build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
+"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature
Fitxers "
+"d'informació del remitent de Quanta Plus
\n"
+"
El propòsit d'aquests fitxers és donar el crèdit adequat als "
+"desenvolupadors, exposar la informació de la llicència i donar als usuaris "
+"una pinzellada d'informació quant als scripts i les plantilles. Us demanem "
+"que intenteu fer aquí diverses coses.
\n"
+"
Omplir tots els camps. Són aquí per algun motiu.
\n"
+"
Contactar amb el responsable de l'script i de la plantilla de Quanta o "
+"amb un membre del nostre equip quan tingueu versions noves, per a que les "
+"podem incloure. Mentre planifiquem com crear un gran repositori, haurem de "
+"confiar en vos.
\n"
+"
La informació addicional serveix com a còpia de seguretat. En qualsevol "
+"moment l'usuari pot fer clic sobre l'enllaç per anar cap al vostre lloc i "
+"obtenir les actualitzacions, documentació o qualsevol altra cosa requerida. "
+"Gràcies per ajudar-nos a aconseguir que aquesta sigui una gran "
+"característica.
\n"
+"
Informació de contacte
\n"
+"
Mantenidor de recursos de Quanta - (de moment, "
+"ningú) Desenvolupador principal - Andras Mantia amantia@kde.org Kommander - "
+"Michal Rudolf mrudolf@kdewebdev.org Líder del projecte - Eric Laffoon sequitur@kde.org
\n"
+"\n"
-#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5162
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "attributeGroup"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Assistent de taules de Docbook"
-#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5160
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "anyAttribute"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Feu clic aquí per a cancel·lar la creació de la taula. No es realitzarà cap "
+"acció."
-#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5185
-msgid "restriction"
-msgstr "restriction"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:98
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Premeu aquest botó per a crear la taula o la taula informal."
-#: rc.cpp:5159
-msgid "extension"
-msgstr "extension"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:125
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opcions de taula"
-#: rc.cpp:5163
-msgid "enumeration"
-msgstr "enumeration"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
+#: scripts/tablewizard.kmdr:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
+"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí l'id. de la taula o de la taula informal. Podeu usar l'id. "
+"per enllaçar o per a fer referència a la taula o a la taula informal des "
+"d'altres punts en el document."
-#: rc.cpp:5164
-msgid "pattern"
-msgstr "pattern"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:164
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Nombre de columnes:"
-#: rc.cpp:5165
-msgid "totalDigits"
-msgstr "totalDigits"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
+"created by the wizard."
+msgstr ""
+"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre que haurà de crear "
+"l'assistent."
-#: rc.cpp:5166
-msgid "fractionDigits"
-msgstr "fractionDigits"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:175
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Id. de la taula:"
-#: rc.cpp:5167
-msgid "length"
-msgstr "length"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:189
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Insereix la capçalera de la taula"
-#: rc.cpp:5168
-msgid "maxLength"
-msgstr "maxLength"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
+"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Marqueu aquesta caixa per a crear una capçalera per a la taula. La capçalera "
+"de la taula és la primera fila, i te el mateix nombre d'entrades que les "
+"demés files."
-#: rc.cpp:5169
-msgid "minLength"
-msgstr "minLength"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:211
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "id_taula"
-#: rc.cpp:5170
-msgid "maxInclusive"
-msgstr "maxInclusive"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
+"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
+"add more rows, add the same number of tags per tag as in the "
+"rest of the table."
+msgstr ""
+"Seleccioneu o introduïu en la caixa selectora el nombre de files que haurà "
+"de crear l'assistent. Després d'usar l'assistent, podeu afegir (o eliminar) "
+"més files. Per afegir més files, afegiu el mateix nombre d'etiquetes "
+"\"\" per a cada etiqueta \"\", com en la resta de la taula."
-#: rc.cpp:5171
-msgid "minInclusive"
-msgstr "minInclusive"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:251
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Nombre de files:"
-#: rc.cpp:5172
-msgid "maxExclusive"
-msgstr "maxExclusive"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:265
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Títol de la taula:"
-#: rc.cpp:5173
-msgid "minExclusive"
-msgstr "minExclusive"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
+"the KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Introduïu aquí el títol de la taula. El títol de la taula apareixerà també "
+"en la taula de contingut, sota el títol \"Llista de taules\", si useu les "
+"eines DocBook de TDE."
-#: rc.cpp:5174
-msgid "whiteSpace"
-msgstr "whiteSpace"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:300
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Títol de la taula"
-#: rc.cpp:5175
-msgid "annotation"
-msgstr "annotation"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:320
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Tipus de taula"
-#: rc.cpp:5176
-msgid "appInfo"
-msgstr "appInfo"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:337
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&taula"
-#: rc.cpp:5177
-msgid "documentation"
-msgstr "documentation"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:358
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula formal (taula)."
-#: rc.cpp:5178
-msgid "schema"
-msgstr "schema"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:369
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "taula &informal"
-#: rc.cpp:5179
-msgid "element"
-msgstr "element"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:389
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar una taula informal."
-#: rc.cpp:5180
-msgid "import"
-msgstr "import"
+#: scripts/tablewizard.kmdr:403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the table type:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: the most used table type in KDE docs. A "
+"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
+"contents.
\n"
+"
table: a complete and formal table type, including title, table "
+"head and entry in the table of contents.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Seleccioneu el tipus de taula:\n"
+"
\n"
+"
taula informal: El tipus de taula més usat en la documentació de "
+"TDE. Una taula informal no te títol, capçalera de taula ni entrada en la "
+"taula de contingut.
\n"
+"
taula: Una taula completa i formal, que inclou títol, capçalera i "
+"una entrada en la taula de contingut.
\n"
+"
\n"
+""
-#: rc.cpp:5181
-msgid "include"
-msgstr "include"
+#: scripts/tidy.kmdr:16
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr "Tidy per a Kommander"
-#: rc.cpp:5182
-msgid "notation"
-msgstr "notation"
+#: scripts/tidy.kmdr:37
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
-#: rc.cpp:5183
-msgid "redefine"
-msgstr "redefine"
+#: scripts/tidy.kmdr:54
+#, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "Tidy sense opcions"
-#: rc.cpp:5186
-msgid "list"
-msgstr "list"
+#: scripts/tidy.kmdr:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr ""
+"Nota. Això no funcionarà bé si teniu en execució\n"
+"múltiples instàncies de Quanta."
-#: rc.cpp:5187
-msgid "union"
-msgstr "union"
+#: scripts/tidy.kmdr:86
+#, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr "Usa DCOP per enviar la pàgina activa des de Quanta+ cap a tidy"
-#: rc.cpp:5188
-msgid "Bold (wml)"
-msgstr "Negreta (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:116
+#, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "Ruta cap a tidy (requerida):"
-#: rc.cpp:5190
-msgid "Italic (wml)"
-msgstr "Cursiva (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:137
+#, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "Entrada des d'un fitxer en comptes de stdin:"
-#: rc.cpp:5191
-msgid "Underline (wml)"
-msgstr "Subratllat (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:152
+#, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "Escriure els errors al fitxer en comptes de a stderr:"
-#: rc.cpp:5192
-msgid "Small (wml)"
-msgstr "Petita (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:167
+#, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "Usa la configuració del fitxer:"
-#: rc.cpp:5193
-msgid "Big (wml)"
-msgstr "Gran (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:182
+#, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "Eixida cap a un fitxer en comptes de a stdout:"
-#: rc.cpp:5195
-msgid "Paragraph (wml)"
-msgstr "Paràgraf (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:226
+#, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "Modifica fitxers d'entrada originals"
-#: rc.cpp:5198
-msgid "Input Text (wml)"
-msgstr "Text d'entrada (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:251
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr "/usr/bin"
-#: rc.cpp:5200
-msgid "Option Group (wml)"
-msgstr "Opció de grup (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:266
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr "S'estan processant les directives"
-#: rc.cpp:5201
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "Accés (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:297
+#, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "Força XHTML a HTML ben format"
-#: rc.cpp:5202
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
+#: scripts/tidy.kmdr:312
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "Converteix HTML a XHTML ben format"
-#: rc.cpp:5203
-msgid "Card"
-msgstr "Targeta"
+#: scripts/tidy.kmdr:327
+#, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "Substitueix etiquetes FONT, NOBR i CENTER per CSS"
-#: rc.cpp:5204
-msgid "Head"
-msgstr "Capçalera"
+#: scripts/tidy.kmdr:342
+#, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "Força majúscules a les etiquetes"
-#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5340
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: scripts/tidy.kmdr:357
+#, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "Especifica que l'entrada és XML ben format"
-#: rc.cpp:5206
-msgid "Anchor...(wml)"
-msgstr "Ancoratge...(wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:372
+#, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "Omet les etiquetes de tanca opcionals"
-#: rc.cpp:5207
-msgid "A...(wml)"
-msgstr "A...(wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:387
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks :"
+msgstr "Fes comprovacions d'accessibilitat extra :"
-#: rc.cpp:5208
-msgid "Image...(wml)"
-msgstr "Imatge...(wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:411
+#, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "Sortida numèrica en comptes d'entitats amb noms"
-#: rc.cpp:5209
-msgid "Timer (wml)"
-msgstr "Temporitzador (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:426
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr "Mostra tan sols els errors"
-#: rc.cpp:5210
-msgid "Set variable"
-msgstr "Estableix variable"
+#: scripts/tidy.kmdr:451
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "Ajusta text a la columna:"
-#: rc.cpp:5211
-msgid "Post Field"
-msgstr "Camp d'enviament"
+#: scripts/tidy.kmdr:459
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "Converteix HTML a XML ben format"
-#: rc.cpp:5212
-msgid "Go (wml)"
-msgstr "Vés (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:474
+#, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "Sagna el contingut de l'element"
-#: rc.cpp:5213
-msgid "No operation (wml)"
-msgstr "Sense operació (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:489
+#, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr "Elimina ratlles i cites intel·ligents, etc."
-#: rc.cpp:5214
-msgid "Previous (wml)"
-msgstr "Anterior (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:504
+#, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "Elimina la sortida no essencial"
-#: rc.cpp:5216
-msgid "Do (wml)"
-msgstr "Fés (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:523
+#, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Codificació de caràcters"
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Onevent (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:557
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
+"(ibm858) usa IBM-858 (CP850+Euro) per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
-#: rc.cpp:5218
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "Taula (wml)"
-
-#: rc.cpp:5219
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "Fila a la taula (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:571
+#, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "(pur) valors de la sortida per sobre de 127 sense conversió a entitats"
-#: rc.cpp:5220
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "Dades a la taula (wml)"
+#: scripts/tidy.kmdr:588
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) usa UTF-16LE per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5221
-msgid "chapter"
-msgstr "chapter"
+#: scripts/tidy.kmdr:602
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) usa ISO-8859-1 per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5226
-msgid "sect5"
-msgstr "sect5"
+#: scripts/tidy.kmdr:616
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(win1252) usa Windows-1252 per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
-#: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283
-msgid "title"
-msgstr "title"
+#: scripts/tidy.kmdr:638
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) usa Shift_JIS per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5229
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
+#: scripts/tidy.kmdr:652
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) usa UTF-16BE per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5230
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
+#: scripts/tidy.kmdr:666
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada"
-#: rc.cpp:5231
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: scripts/tidy.kmdr:680
+#, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code (for future use)"
+msgstr ""
+"establiu les dues lletres del codi d'idioma (per a l'ús futur)"
-#: rc.cpp:5232
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
+#: scripts/tidy.kmdr:694
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) usa UTF-16 per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5233
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: scripts/tidy.kmdr:708
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) usa Big5 per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5234
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
+#: scripts/tidy.kmdr:722
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) usa UTF-8 per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5235
-msgid "guibutton"
-msgstr "guibutton"
+#: scripts/tidy.kmdr:736
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) usa US-ASCII per a la sortida, ISO-8859-1 per a l'entrada"
-#: rc.cpp:5236
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
+#: scripts/tidy.kmdr:750
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) usa MacRoman per a l'entrada, US-ASCII per a la sortida"
-#: rc.cpp:5237
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
+#: scripts/tidy.kmdr:764
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) usa ISO-2022 per a l'entrada i la sortida"
-#: rc.cpp:5238
-msgid "shortcut"
-msgstr "shortcut"
+#: scripts/tidy.kmdr:778
+#, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr "No especifiquis cap codificació"
-#: rc.cpp:5239
-msgid "guimenu"
-msgstr "guimenu"
+#: scripts/tidy.kmdr:799
+#, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "Quant a Tidy"
-#: rc.cpp:5240
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "guimenuitem"
+#: scripts/tidy.kmdr:826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"Opcions de configuració de Tidy HTML\n"
+"\n"
+"Amb un fitxer, usar la forma:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"Quan s'especifiqui a la línia de comandaments, usar la forma:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Nom\t\t\t\tTipus \tValors permesos\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-#: rc.cpp:5241
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
+#: scripts/xmlval.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Validador XML de Quanta+"
-#: rc.cpp:5242
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
+#: scripts/xmlval.kmdr:92
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "Fitxer act&ual"
-#: rc.cpp:5243
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
+#: scripts/xmlval.kmdr:155
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Un altra fitxer:"
-#: rc.cpp:5244
-msgid "action"
-msgstr "action"
+#: scripts/xmlval.kmdr:209
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Valida contra:"
-#: rc.cpp:5245
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "Assistent d'imatges"
+#: scripts/xmlval.kmdr:232
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (interna)"
-#: rc.cpp:5246
-msgid "screenshot"
-msgstr "screenshot"
+#: scripts/xmlval.kmdr:237
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (externa)"
-#: rc.cpp:5247
-msgid "screeninfo"
-msgstr "screeninfo"
+#: scripts/xmlval.kmdr:242
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "Esquema XML"
-#: rc.cpp:5248
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
+#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "Esquema RelaxNG"
-#: rc.cpp:5249
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
+#: scripts/xmlval.kmdr:291
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
-#: rc.cpp:5250
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
+#: scripts/xmlval.kmdr:293
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "Esquema XML del W3C"
-#: rc.cpp:5251
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
+#: scripts/xmlval.kmdr:318
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Tan sols comprovar si estan ben formats"
-#: rc.cpp:5252
-msgid "textobject"
-msgstr "textobject"
+#: scripts/xmlval.kmdr:374
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "URI de definició:"
-#: rc.cpp:5253
-msgid "phrase"
-msgstr "phrase"
+#: scripts/xsltproc.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
-#: rc.cpp:5254
-msgid "caption"
-msgstr "caption"
+#: scripts/xsltproc.kmdr:66
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Tradueix"
-#: rc.cpp:5255
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
+#: scripts/xsltproc.kmdr:143
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Fitxer actual"
-#: rc.cpp:5256
-msgid "checkXML"
-msgstr "checkXML"
+#: scripts/xsltproc.kmdr:184
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Localització del fitxer:"
-#: rc.cpp:5257
-msgid "warning"
-msgstr "warning"
+#: scripts/xsltproc.kmdr:221
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Localització del full d'estil:"
-#: rc.cpp:5258
-msgid "caution"
-msgstr "caution"
+#: scripts/xsltproc.kmdr:255
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Nom del fitxer de sortida:"
-#: rc.cpp:5259
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: data/chars:1
+msgid "! (!) Exclamation mark"
+msgstr "! (!) Marca d'exclamació"
-#: rc.cpp:5261
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
+#: data/chars:2
+#, fuzzy
+msgid "\" (") Quotation mark"
+msgstr "\" (") Marca cometes dobles"
-#: rc.cpp:5262
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
+#: data/chars:3
+msgid "# (#) Hash mark"
+msgstr "# (#) Coixinet"
-#: rc.cpp:5263
-msgid "footnoteref"
-msgstr "footnoteref"
+#: data/chars:4
+msgid "$ ($) Dollar sign"
+msgstr "$ ($) Signe de dòlar"
-#: rc.cpp:5264
-msgid "example"
-msgstr "example"
+#: data/chars:5
+msgid "% (%) Percent sign"
+msgstr "% (%) Signe de percentatge"
-#: rc.cpp:5265
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
+#: data/chars:6
+#, fuzzy
+msgid "& (&) Ampersand"
+msgstr "& (&) Ampersand"
-#: rc.cpp:5267
-msgid "List Wizard"
-msgstr "Assistent de llistes"
+#: data/chars:7
+#, fuzzy
+msgid "' (') Apostrophe"
+msgstr "' (') Apòstrof"
-#: rc.cpp:5268
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
+#: data/chars:8
+msgid "( (() Left parenthesis"
+msgstr "( (() Parèntesi esquerra"
-#: rc.cpp:5269
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
+#: data/chars:9
+msgid ") ()) Right parenthesis"
+msgstr ") ()) Parèntesi dret"
-#: rc.cpp:5270
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
+#: data/chars:10
+msgid "* (*) Asterisk"
+msgstr "* (*) Asterisc"
-#: rc.cpp:5271
-msgid "variablelist"
-msgstr "variablelist"
+#: data/chars:11
+msgid "+ (+) Plus sign"
+msgstr "+ (+) Signe més"
-#: rc.cpp:5272
-msgid "varlistentry"
-msgstr "varlistentry"
+#: data/chars:12
+msgid ", (,) Comma"
+msgstr ", (,) Coma"
-#: rc.cpp:5273
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: data/chars:13
+msgid "- (-) Hyphen"
+msgstr "- (-) Guionet"
-#: rc.cpp:5274
-msgid "varlistitem"
-msgstr "varlistitem"
+#: data/chars:14
+msgid ". (.) Period"
+msgstr ". (.) Punt"
-#: rc.cpp:5275
-msgid "procedure"
-msgstr "procedure"
+#: data/chars:15
+msgid "/ (/) Slash"
+msgstr "/ (/) Barra"
-#: rc.cpp:5276
-msgid "step"
-msgstr "step"
+#: data/chars:16
+msgid ": (:) Colon"
+msgstr ": (:) Dos punts"
-#: rc.cpp:5277
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
+#: data/chars:17
+msgid "; (;) Semicolon"
+msgstr "; (;) Punt i coma"
-#: rc.cpp:5278
-msgid "simplelist"
-msgstr "simplelist"
+#: data/chars:18
+#, fuzzy
+msgid "< (<) Less than"
+msgstr "< (<) Menor que"
-#: rc.cpp:5279
-msgid "member"
-msgstr "member"
+#: data/chars:19
+msgid "= (=) Equals sign"
+msgstr "= (=) Signe igual"
-#: rc.cpp:5281
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "Assistent de taules"
+#: data/chars:20
+#, fuzzy
+msgid "> (>) Greater than"
+msgstr "> (>) Major que"
-#: rc.cpp:5284
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
+#: data/chars:21
+msgid "? (?) Question mark"
+msgstr "? (?) Marca interrogant"
-#: rc.cpp:5285
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
+#: data/chars:22
+msgid "@ (@) Commercial at sign"
+msgstr "@ (@) Signe arrova"
-#: rc.cpp:5286
-msgid "thead"
-msgstr "thead"
+#: data/chars:23
+msgid "[ ([) Left square bracket"
+msgstr "[ ([) Claudàtor esquerra"
-#: rc.cpp:5287
-msgid "tbody"
-msgstr "tbody"
+#: data/chars:24
+msgid "\\ (\) Backslash"
+msgstr "\\ (\) Barra invertida"
-#: rc.cpp:5288
-msgid "row"
-msgstr "row"
+#: data/chars:25
+msgid "] (]) Right square bracket"
+msgstr "] (]) Claudàtor dret"
-#: rc.cpp:5289
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
+#: data/chars:26
+msgid "^ (^) Caret"
+msgstr "^ (^) Accent circumflex"
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5315 rc.cpp:5365
-msgid "Span"
-msgstr ""
+#: data/chars:27
+msgid "_ (_) Underscore"
+msgstr "_ (_) Guionet baix"
-#: rc.cpp:5291
-msgid "Div"
-msgstr ""
+#: data/chars:28
+msgid "` (`) Grave accent"
+msgstr "` (`) Accent obert"
-#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5350
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "Diàleg d'inici ràpid"
+#: data/chars:29
+msgid "{ ({) Left curly brace"
+msgstr "{ ({) Abraçadora esquerra"
-#: rc.cpp:5328
-msgid "Option"
-msgstr "Opció"
+#: data/chars:30
+msgid "| (|) Vertical bar"
+msgstr "| (|) Barra vertical"
-#: rc.cpp:5335
-msgid "Fieldset"
-msgstr ""
+#: data/chars:31
+msgid "} (}) Right curly brace"
+msgstr "} (}) Abraçadora dreta"
-#: rc.cpp:5336
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
+#: data/chars:32
+msgid "~ (~) Tilde"
+msgstr "~ (~) Titlla"
-#: rc.cpp:5341
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: data/chars:33
+#, fuzzy
+msgid " ( ) Nonbreaking space"
+msgstr " ( ) Espai en blanc"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5343
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#: data/chars:34
+#, fuzzy
+msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ (¡) Marca d'exclamació invertida"
-#: rc.cpp:5366
+#: data/chars:35
#, fuzzy
-msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
-msgstr "Verificació de sintaxi HTML amb &Tidy"
+msgid "¢ (¢) Cent sign"
+msgstr "¢ (¢) Signe de centau"
-#: rc.cpp:5367
+#: data/chars:36
#, fuzzy
-msgid "&Kompare"
-msgstr "&Kompare"
+msgid "£ (£) Pound sign"
+msgstr "£ (£) Signe de lliura"
-#: rc.cpp:5368
+#: data/chars:37
#, fuzzy
-msgid "View with &Opera"
-msgstr "Veure amb &Opera"
+msgid "¤ (¤) Currency sign"
+msgstr "¤ (¤) Signe de moneda"
-#: rc.cpp:5369
+#: data/chars:38
#, fuzzy
-msgid "View with Mo&zilla"
-msgstr "Veure amb Mo&zilla"
+msgid "¥ (¥) Yen sign"
+msgstr "¥ (¥) Signe de ien"
-#: rc.cpp:5370
+#: data/chars:39
#, fuzzy
-msgid "View with &Firefox"
-msgstr "Veure amb &Firefox"
+msgid "¦ (¦) Broken vertical bar"
+msgstr "¦ (¦) Barra vertical partida"
-#: rc.cpp:5371
+#: data/chars:40
#, fuzzy
-msgid "View with &Netscape"
-msgstr "Veure amb &Netscape"
+msgid "§ (§) Section sign"
+msgstr "§ (§) Signe de secció"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"
...that you can use ftp for file operations by using\n"
-"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu usar ftp per a les operacions de fitxers emprant\n"
-"ftp://usuari@domini/ruta en el diàleg de fitxers? Se us demanarà la "
-"vostra contrasenya.\n"
-"
...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
-"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu usar SSH/SCP per a les operacions de fitxers emprant\n"
-"fish://usuari@domini/ruta en el diàleg de fitxers? Se us demanarà la "
-"vostra contrasenya.\n"
-"
...that you can view and manage the content of any \n"
-"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging "
-"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
-"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu veure i gestionar el contingut de qualsevol \n"
-"perfil de publicació de projecte en un arbre a la dreta= Arrossegueu els "
-"fitxers de perfil de publicació cap a l'arbre del projecte de l'esquerra i, si "
-"aquests són nous, se us demanarà si els voleu afegir al projecte.\n"
-"
...that you can create actions that will run scripts from\n"
-"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can "
-"even assign hot keys to them.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear accions que executin scripts des de\n"
-"Arranjament > Configura accions i llavors posar-les a la barra\n"
-"d'eines? Inclús les hi podeu assignar acceleradors.\n"
-"
...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
-"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear barres d'eines personalitzades i inclús fer-les "
-"específiques a cada projecte?\n"
-"A més a més també podeu personalitzar les barres d'eines de Quanta.
...that you can create remote projects and manage them with the\n"
-"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear projectes remots i gestionar-los amb\n"
-"l'esclau tdeio de la vostra elecció? Mireu en el diàleg d'arranjament "
-"del projecte.\n"
-"
...that you can open and close groups of files in projects with\n"
-"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The "
-"new project toolbar makes it easy.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu obrir i tancar grups de fitxers en projectes amb les\n"
-"Vistes de projecte? Fins i tot podeu incloure barres d'eines de projecte "
-"en les vistes. La nova barra d'eines de projecte el fa més fàcil.\n"
-"
...that you can have as many upload profiles "
-"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
-"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu tenir tants perfils de publicació "
-"com vulgueu per a un projecte? Això vol dir que podeu tenir un servidor en "
-"proves i un altra en producció i Quanta s'ocuparà de què publicar i de a on "
-"fer-ho.\n"
-"
...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
-"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n"
-"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu fer que Quanta obri els fitxers des de Konqueror en la\n"
-"finestra actualment oberta afegint l'opció --unique al vostre\n"
-"fitxer .desktop o entrada de menú? Quedaria així: '[ruta/]quanta --unique'.\n"
-"
...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
-"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the "
-"remote server name in form of ftp://user@server "
-"and select the remote folder.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu afegir noves carpetes locals i remotes a l'arbre de fitxers? "
-"Useu clic dret i Carpeta superior nova... i seleccioneu una carpeta "
-"local o introduïu el nom del servidor remot de la forma
"
-"ftp://usuari@servidor i seleccioneu la carpeta remota.\n"
-"
...that we have a mailing list for Quanta users at "
-""
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to "
-"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
-"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
-"spam.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que tenim una llista de correu d'usuaris de Quanta a "
-""
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? És un bon lloc on "
-"aconseguir ajuda i informació. Si us plau uniu-vos abans d'enviar correus, "
-"encara que llegiu des d'un lector de notícies. Podeu fer que no us enviï correu "
-"i així es com prevenim el correu brossa\n"
-"
...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
-"Kommander and web development help.Click here to see.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que tenim llistes de correu addicionals per a donar suport als nostres "
-"usuaris? Entre les llistes s'inclou la de Kommander i la d'ajuda al "
-"desenvolupament web. "
-"Feu clic aquí per a veure-la.\n"
-"
...that you can set a project root below your document root and then upload "
-"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
-"user account.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu establir l'arrel d'un projecte per sota de l'arrel d'un "
-"document i després publicar els fitxers de contrasenyes de la base de dades i "
-"les biblioteques de manera que tan sols s'hi pugui accedir des del vostre "
-"compte d'usuari.\n"
-"
...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing "
-"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que ara podeu editar i crear els DTEP"
-"(paquets d'edició de tipus de document) des d'una caixa de diàleg? Useu "
-"DTD->Edita opcions de DTD per accedir a aquesta funció.\n"
-"
...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? "
-"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with "
-"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu usar Kommander per a crear diàlegs a mida per a Quanta? "
-"Obriu l'editor amb kmdr-editor o executeu un diàleg amb "
-"kmdr-executor meu_diàleg.kmdr.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:65
+#, fuzzy
+msgid "À (À) Capital A, grave accent"
+msgstr "À (À) A majúscula, accent obert"
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"
...that Quanta has a visual problem reporter "
-"for your current DTD? Switch to the Structure Tree "
-"and make the problem description widget visible with "
-"View > Show Problem Reporter.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta te un notificador de problemes "
-"visual per a la vostra DTD actual? Canvieu a l'arbre en estructura "
-"i fareu visible l'estri descriptiu del problema amb "
-"Visualitza > Mostra l'informador de problemes.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:66
+#, fuzzy
+msgid "Á (Á) Capital A, acute accent"
+msgstr "Á (Á) A majúscula, accent tancat"
-#: tips.cpp:171
-msgid ""
-"
...that you can save file descriptions that appear in the project "
-"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the "
-"Quanta File Info tab.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu desar les descripcions de fitxer "
-"que apareixen en l'arbre del projecte? Feu clic dret sobre un fitxer de "
-"projecte, seleccioneu Propietats i aneu a la pestanya "
-"Informació de fitxer Quanta.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:67
+#, fuzzy
+msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "Â (Â) A majúscula, accent circumflex"
-#: tips.cpp:177
-msgid ""
-"
...that you can set the Upload Status of files and folders in the "
-"project tree? Right click on a project file or folder and select "
-"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a "
-"project root below the document root and prevent support files from uploading "
-"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu establir l'estat de publicació "
-"dels fitxers i de les carpetes en l'arbre del projecte? Feu clic dret sobre un "
-"fitxer de projecte o una carpeta i seleccioneu estat de publicació "
-"i establiu-hi les accions adequades. Això us permet definir l'arrel del "
-"projecte per sota de l'arrel dels documents per evitar que els fitxers propis "
-"del projecte (que poden contenir informació sensible) siguin publicats sense "
-"necessitat de confirmació.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:68
+#, fuzzy
+msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde"
+msgstr "Ã (Ã) A majúscula amb titlla"
-#: tips.cpp:183
-msgid ""
-"
...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
-"You can set them to never, always or delay/hover in "
-"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu configurar les pestanyes de fitxer de tres modes per als botons "
-"de tancar? Les podeu configurar per a que no es mostrin mai, sempre o amb "
-"retràs/al passar per sobre el cursor en Arranjament > Configura "
-"Quanta::Interfície d'usuari.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:69
+#, fuzzy
+msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis"
+msgstr "Ä (À) A majúscula, dièresis"
-#: tips.cpp:189
-msgid ""
-"
...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a "
-"tab and drag it where you want it..\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que ara podeu moure les pestanyes dels fitxers? "
-"Premeu el botó central del ratolí a una pestanya i arrossegueu-la on "
-"vulgueu..\n"
-"
\n"
+#: data/chars:70
+#, fuzzy
+msgid "Å (Å) Capital A, ring"
+msgstr "Å (Å) A majúscula, amb cercle"
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"
...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab "
-"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que les pestanyes dels fitxers tenen menús desplegables? "
-"Feu click dret i inclús podreu escollir quin dels fitxers oberts veure "
-"d'una llista.\n"
-"
...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
-"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
-"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
-"installed to use them all.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta ve amb diverses aplicacions que corren com a connectors? "
-"Quanta també pot carregar d'altres programes si estan instal·lats, entre els "
-"que s'inclouen HTML Tidy, Cervisia i Kompare. Assegureu-vos que teniu HTML Tidy "
-"i el mòdul de tdesdk instal.lats per a usar-los tots.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:73
+#, fuzzy
+msgid "È (È) Capital E, grave accent"
+msgstr "È (È) E majúscula, accent obert"
-#: tips.cpp:213
-msgid ""
-"
...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? "
-"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project "
-"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
-"help files and setting up a local repository is easy.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu usar Cervisia per a gestionar el CVS des de dins de Quanta? "
-"Feu clic sobre la icona de Cervisia i es carregarà la carpeta del projecte "
-"actual (si està en el CVS). Si mai havíeu usat CVS abans de Cervisia teniu una "
-"gran ajuda i es configura un repositori local amb facilitat.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:74
+#, fuzzy
+msgid "É (É) Capital E, acute accent"
+msgstr "É (É) E majúscula, accent tancat"
-#: tips.cpp:219
-msgid ""
-"
...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
-"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. "
-"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
-"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que des del menú de context del projecte de Quanta teniu disponible els "
-"comandaments de CVS? Obriu l'arbre de projectes i feu clic dret sobre un "
-"fitxer o carpeta. Aquesta funcionalitat usa els serveis DCOP de Cervisia, "
-"pel que l'haureu de tenir instal·lat. També suporta el sistema de versions de "
-"Cervisia.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:75
+#, fuzzy
+msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "Ê (Ê) E majúscula, accent circumflex"
-#: tips.cpp:225
+#: data/chars:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"
...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive "
-"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
-"found in Quanta.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu usar KFileReplace per a cercar i substituir a través de tot un "
-"projecte? Feu clic sobre el botó KFilereplace "
-"i podreu establir configuracions de gran abast, useu valors de línies múltiples "
-"i caràcters de jòquer, fins i tot aneu als fitxers que es trobin en Quanta.\n"
-"
\n"
+msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis"
+msgstr "Ë (È) E majúscula, dièresis"
-#: tips.cpp:231
-msgid ""
-"
...that you can create image maps easily with Quanta? "
-"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options "
-"at your fingertips.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear mapes d'imatge fàcilment amb Quanta? "
-"Seleccioneu KImageMapEditor des del menú \"Connectors\" "
-"i tindreu a ma àmplies opcions.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:77
+#, fuzzy
+msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent"
+msgstr "Ì (Ì) I majúscula, accent obert"
-#: tips.cpp:237
-msgid ""
-"
...that you can debug XSL from within Quanta? "
-"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL "
-"debugger.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu depurar XSL des de Quanta? Premeu la icona XSL per KXSL "
-"Dbg i Quanta carregarà un depurador XSL interactiu.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:78
+#, fuzzy
+msgid "Í (Í) Capital I, acute accent"
+msgstr "Í (Í) I majúscula, accent tancat"
-#: tips.cpp:243
-msgid ""
-"
...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
-"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual "
-"link checker.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu comprovar visualment l'estat dels vostres enllaços des de "
-"Quanta? Seleccioneu KLinkStatus del menú de connectors "
-"i Quanta carregarà un comprovador d'enllaços visual.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:79
+#, fuzzy
+msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "Î (Î) I majúscula, accent circumflex"
-#: tips.cpp:249
-msgid ""
-"
...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
-"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select "
-"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu veure la font HTML quan useu la vista prèvia del projecte amb "
-"PHP (o un altra script del costat del servidor) en Quanta? "
-"Feu clic dret sobre una vista prèvia i seleccioneu \"Veure la font del "
-"document\" i Quanta carregarà una pestanya per a mostrar l'HTML.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:80
+#, fuzzy
+msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis"
+msgstr "Ï (Ï) I majúscula, dièresis"
-#: tips.cpp:255
-msgid ""
-"
...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? "
-"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander "
-"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta té eines XML per a coses com transformacions XSL? "
-"Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra i hi trobareu diàlegs de "
-"Kommander que usen les biblioteques libxml que tingueu instal·lades.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:81
+#, fuzzy
+msgid "Ð (Ð) Capital eth"
+msgstr "Ð (Ð) Eth majúscula"
-#: tips.cpp:261
-msgid ""
-"
...that Quanta has a local script library for useful scripts? "
-"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander "
-"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta te una biblioteca local per a scripts d'utilitat? "
-"Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra i hi trobareu scripts i diàlegs "
-"de Kommander per a la generació de documentació, Inici ràpid, transformacions "
-"XSL i molt més.\n"
-"
...that you can create the XML files used to display information about "
-"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left "
-"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script "
-"and fill in the dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear fitxers XML, útils per a mostrar informació sobre els "
-"scripts en l'arbre d'scripts? Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra "
-"i hi trobareu scriptinfo.kmdr. Feu clic dret i seleccioneu Executa script "
-"i complimenteu el diàleg.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:83
+#, fuzzy
+msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent"
+msgstr "Ò (Ò) O majúscula, accent obert"
-#: tips.cpp:273
-msgid ""
-"
...that you can create text templates using Drag and Drop "
-"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
-"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear plantilles de text usant arrossega i deixa"
-"? Manteniu obert l'arbre de plantilles, escolliu un text, arrossegueu-lo cap a "
-"l'arbre i deixeu-lo sobre una carpeta. Quanta us demanarà per un nom de "
-"fitxer.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:84
+#, fuzzy
+msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent"
+msgstr "Ó (Ó) O majúscula, accent tancat"
-#: tips.cpp:279
-msgid ""
-"
...that you can create filter actions for templates"
-"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
-"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
-"the template and filter it.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu crear accions de filtrat per a les plantilles"
-"? Feu clic dret sobre una plantilla en l'arbre i seleccioneu Propietats, "
-"Plantilles de Quanta i una acció de filtrat, el qual és un script de l'arbre "
-"d'scripts. Així podeu tomar la plantilla i filtrar-la.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:85
+#, fuzzy
+msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "Ô (Ô) O majúscula, accent circumflex"
-#: tips.cpp:285
-msgid ""
-"
...that Quanta has four types of templates"
-"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
-"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta te quatre tipus de plantilles"
-"? Hi ha documents (pàgines), retalls de text, binaris (fitxers enllaçats) i "
-"plantilles de llocs (fitxers tgz que mantenen arbres sencers). Tots aquests van "
-"en carpetes per a cada tipus.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:86
+#, fuzzy
+msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde"
+msgstr "Õ (Õ) O majúscula, amb titlla"
-#: tips.cpp:291
-msgid ""
-"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
-"? you can enable it from your Project Settings.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta ha integrat profundament un depurador PHP"
-"? podeu habilitar-lo a Propietats del projecte.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:87
+#, fuzzy
+msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis"
+msgstr "Ö (Ö) O majúscula, dièresis"
-#: tips.cpp:297
-msgid ""
-"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
-"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
-"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que ara Quanta te capacitats de projectes per a equips"
-"? Podeu compartir informació sobre rols, subprojectes i tasques. Tot això "
-"s'integra amb les noves Accions d'esdeveniment "
-"de Quanta. Mireu el diàleg Propietats del projecte.\n"
-"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
-"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
-"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
-"Project Properties dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que Quanta admet adjuntar scripts als esdeveniments amb les "
-"Accions d'esdeveniment dels projectes? Podeu compartir informació quant als "
-"rols, subprojectes i tasques. Tot això s'integra amb les noves "
-"Accions d'esdeveniment de Quanta. Mireu el diàleg "
-"Propietats del projecte.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:89
+#, fuzzy
+msgid "Ø (Ø) Capital O, slash"
+msgstr "Ø (Ø) O majúscula, amb barra"
-#: tips.cpp:309
+#: data/chars:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"
...that Quanta now has a public repository "
-"for all resources? Quanta uses TDENewStuff to make templates, scripts, "
-"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
-"download menu items.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que ara Quanta te un repositori públic per a tots els recursos? "
-"Quanta usa KNewStuff per a fer que les plantilles, scripts, DTEP, barres "
-"d'eines i més estiguin disponibles per a la seva descàrrega. Us cal res? Proveu "
-"els ítems del menú descarrega.\n"
-"
\n"
+msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent"
+msgstr "Ù (Ù) U majúscula, accent obert"
-#: tips.cpp:315
-msgid ""
-"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
-"of resources? Just "
-"email it here.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que podeu contribuir al repositori públic "
-"de recursos de Quanta? Tan sols"
-"envieu-lo aquí.\n"
-"
\n"
+#: data/chars:91
+#, fuzzy
+msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent"
+msgstr "Ú (Ú) U majúscula, accent tancat"
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
-msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"S'ha iniciat l'script \"%1\". \n"
+#: data/chars:92
+#, fuzzy
+msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "Û (Û) U majúscula, accent circumflex"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid ""
-"There was an error running %1."
-" Check that you have the %2 executable installed and it is "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en executar %1."
-" Comproveu que teniu l'executable %2 instal·lat i que s'hi pot "
-"accedir."
+#: data/chars:93
+#, fuzzy
+msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis"
+msgstr "Ü (Ü) U majúscula, dièresis"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "No s'ha trobat l'script"
+#: data/chars:94
+#, fuzzy
+msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent"
+msgstr "Ý (Ý) Y majúscula, accent tancat"
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
-msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"La sortida de l'script \"%1\":\n"
+#: data/chars:95
+#, fuzzy
+msgid "Þ (Þ) Capital thorn"
+msgstr "Þ (Þ) Thorn majúscula"
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "L'script \"%1\" ha finalitzat."
+#: data/chars:96
+#, fuzzy
+msgid "ß (ß) Small Sharp s"
+msgstr "ß (ß) Beta"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid ""
-"The filtering action %1 seems to be locked."
-" Do you want to terminate it?"
-msgstr ""
-"L'acció de filtrat %1 sembla estar blocada."
-" La voleu finalitzar?"
+#: data/chars:97
+#, fuzzy
+msgid "à (à) Small a, grave accent"
+msgstr "à (à) A minúscula, accent obert"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "L'acció no respon"
+#: data/chars:98
+#, fuzzy
+msgid "á (á) Small a, acute accent"
+msgstr "á (á) a minúscula con accent obert"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Finalitza"
+#: data/chars:99
+#, fuzzy
+msgid "â (â) Small a, circumflex accent"
+msgstr "â (â) A minúscula, accent circumflex"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Manté en funcionament"
+#: data/chars:100
+#, fuzzy
+msgid "ã (ã) Small a, tilde"
+msgstr "ã (ã) A minúscula, amb titlla"
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "No es pot inserir l'etiqueta: Localització no vàlida."
+#: data/chars:101
+#, fuzzy
+msgid "ä (ä) Small a, diaeresis"
+msgstr "ä (ä) A minúscula, dièresis"
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Avans de desar el document"
+#: data/chars:102
+#, fuzzy
+msgid "å (å) Small a, ring"
+msgstr "å (å) A minúscula, amb cercle"
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "Després de desar el document"
+#: data/chars:103
+#, fuzzy
+msgid "æ (æ) Small ae ligature"
+msgstr "æ (æ) ae minúscules unides"
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "Després d'obrir el document"
+#: data/chars:104
+#, fuzzy
+msgid "ç (ç) Small c, cedilla"
+msgstr "ç (ç) Ce trencada, minúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Avans de tancar el document"
+#: data/chars:105
+#, fuzzy
+msgid "è (è) Small e, grave accent"
+msgstr "è (è) E minúscula, accent obert"
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "Després de tancar el document"
+#: data/chars:106
+#, fuzzy
+msgid "é (é) Small e, acute accent"
+msgstr "é (é) E minúscula, accent tancat"
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "Després d'obrir el projecte"
+#: data/chars:107
+#, fuzzy
+msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent"
+msgstr "ê (ê) E minúscula, accent circumflex"
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Avans de tancar el projecte"
+#: data/chars:108
+#, fuzzy
+msgid "ë (ë) Small e, diaeresis"
+msgstr "ë (ë) E minúscula, dièresis"
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "Després de tancar el projecte"
+#: data/chars:109
+#, fuzzy
+msgid "ì (ì) Small i, grave accent"
+msgstr "ì (ì) I minúscula, accent obert"
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Publicació sol·licitada"
+#: data/chars:110
+#, fuzzy
+msgid "í (í) Small i, acute accent"
+msgstr "í (í) I minúscula, accent tancat"
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Avans de publicar el document"
+#: data/chars:111
+#, fuzzy
+msgid "î (î) Small i, circumflex accent"
+msgstr "î (î) I minúscula, accent circumflex"
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "Després de publicar el document"
+#: data/chars:112
+#, fuzzy
+msgid "ï (ï) Small i, diaeresis"
+msgstr "ï (ï) I minúscula, dièresis"
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "Després d'afegir al projecte"
+#: data/chars:113
+#, fuzzy
+msgid "ð (ð) Small eth"
+msgstr "ð (ð) Eth minúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "Després d'eliminar del projecte"
+#: data/chars:114
+#, fuzzy
+msgid "ñ (ñ) Small n, tilde"
+msgstr "ñ (ñ) Ñ minúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "Després d'entregar al CVS"
+#: data/chars:115
+#, fuzzy
+msgid "ò (ò) Small o, grave accent"
+msgstr "ò (ò) O minúscula, accent obert"
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "Després d'actualitzar des del CVS"
+#: data/chars:116
+#, fuzzy
+msgid "ó (ó) Small o, acute accent"
+msgstr "ó (ó) O minúscula, accent tancat"
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "Després de moure un fitxer al projecte"
+#: data/chars:117
+#, fuzzy
+msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent"
+msgstr "ô (ô) O minúscula, accent circumflex"
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Inici de Quanta"
+#: data/chars:118
+#, fuzzy
+msgid "õ (õ) Small o, tilde"
+msgstr "õ (õ) O minúscula amb titlla"
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Sortida de Quanta"
+#: data/chars:119
+#, fuzzy
+msgid "ö (ö) Small o, diaeresis"
+msgstr "ö (ö) O minúscula, dièresis"
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Envia un correu electrònic"
+#: data/chars:120
+#, fuzzy
+msgid "÷ (÷) Division"
+msgstr "÷ (÷) Divisió"
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Registra esdeveniment"
+#: data/chars:121
+#, fuzzy
+msgid "ø (ø) Small o, slash"
+msgstr "ø (ø) O minúscula, amb barra"
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Acció d'script"
+#: data/chars:122
+#, fuzzy
+msgid "ù (ù) Small u, grave accent"
+msgstr "ù (ù) O minúscula, accent obert"
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Acció que no sigui d'script"
+#: data/chars:123
+#, fuzzy
+msgid "ú (ú) Small u, acute accent"
+msgstr "ú (ú) O minúscula, accent tancat"
-#: utility/qpevents.cpp:88
-msgid ""
-"An internal action (%1) associated with an event (%2"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
-msgstr ""
-"S'executarà una acció interna (%1) associada amb un esdeveniment ("
-"%2). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?"
+#: data/chars:124
+#, fuzzy
+msgid "û (û) Small u, circumflex accent"
+msgstr "û (û) O minúscula, accent circumflex"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Activació d'un esdeveniment"
+#: data/chars:125
+#, fuzzy
+msgid "ü (ü) Small u, diaeresis"
+msgstr "ü (ü) O minúscula, dièresis"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
+#: data/chars:126
+#, fuzzy
+msgid "ý (ý) Small y, acute accent"
+msgstr "ý (ý) Y minúscula, accent tancat"
-#: utility/qpevents.cpp:92
-msgid ""
-"An external action (%1) associated with an event (%2"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
-msgstr ""
-"S'executarà una acció externa (%1) associada amb un esdeveniment ("
-"%2). Voleu permetre l'execució d'aquesta acció?"
+#: data/chars:127
+#, fuzzy
+msgid "þ (þ) Small thorn"
+msgstr "þ (þ) Thorn minúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "S'ha iniciat una publicació"
+#: data/chars:128
+#, fuzzy
+msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis"
+msgstr "ÿ (ÿ) Y minúscula, dièresis"
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "A punt de publicar un document"
+#: data/chars:129
+msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent"
+msgstr "Ă (Ă) A majúscula, accent rumà"
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "S'ha publicat un document"
+#: data/chars:130
+msgid "ă (ă) Small a, romanian accent"
+msgstr "ă (ă) A minúscula, accent rumà"
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "S'ha mogut un document"
+#: data/chars:131
+msgid "č (č) Small c, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "S'ha desat un document"
+#: data/chars:132
+msgid "ď (ď) Small d, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "A punt de desar un document"
+#: data/chars:133
+msgid "ě (ě) Small e, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "S'ha obert un document"
+#: data/chars:134
+msgid "ň (ň) Small n, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "S'ha tancat un document"
+#: data/chars:135
+msgid "ř (ř) Small r, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "A punt de tancar un document"
+#: data/chars:136
+msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "Ş (Ş) S trencada, majúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "S'ha obert un projecte"
+#: data/chars:137
+msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent"
+msgstr "ç (ç) Ce trencada, minúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "S'ha tancat un projecte"
+#: data/chars:138
+msgid "š (š) Small s, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "A punt de tancar el projecte"
+#: data/chars:139
+msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "Ţ (Ţ) T trencada, majúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "S'ha afegit un document al projecte"
+#: data/chars:140
+msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent"
+msgstr "ţ (ţ) T trencada, minúscula"
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "S'ha eliminat un document del projecte"
+#: data/chars:141
+msgid "ť (ť) Small t, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "S'ha entregat un document"
+#: data/chars:142
+msgid "ů (ů) Small u, ring above"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "S'ha actualitzat un document"
+#: data/chars:143
+msgid "ž (ž) Small z, caron"
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "S'ha iniciat Quanta"
+#: data/chars:144
+msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below"
+msgstr "Ş (Ș) S majúscula, accent inferior tipus coma"
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta està sortint"
+#: data/chars:145
+msgid "ş (ș) Small s, comma accent below"
+msgstr "ş (ș) S minúscula, accent inferior tipus coma"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Unsupported event %1."
-msgstr "Esdeveniment no suportat %1."
+#: data/chars:146
+msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below"
+msgstr "Ţ (Ț) T majúscula, accent inferior tipus coma"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Error al gestionar l'esdeveniment"
+#: data/chars:147
+msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below"
+msgstr "ţ (ț) T minúscula, accent inferior tipus coma"
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "No s'admet el registre sobre fitxers remots."
+#: data/chars:148
+msgid "‐ (‐) Hyphen"
+msgstr "‐ (‐) Guionet"
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "No s'admet el registre de fitxers dins d'un projecte remot."
+#: data/chars:149
+#, fuzzy
+msgid "– (–) En dash"
+msgstr "– (–) Guió"
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
-msgstr ""
-"Falla al registrar. Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a "
-"%1.."
+#: data/chars:150
+#, fuzzy
+msgid "— (—) Em dash"
+msgstr "— (—) Ratlla"
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "Unsupported internal event action : %1."
-msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada: %1."
+#: data/chars:151
+#, fuzzy
+msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark"
+msgstr "‘ (‘) Cometa simple esquerra"
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "The %1 script action was not found on your system."
-msgstr "L'acció d'script %1 no s'ha trobat al vostre sistema."
+#: data/chars:152
+#, fuzzy
+msgid "’ (’) Right Single Quotation mark"
+msgstr "’ (’) Cometa simple dreta"
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Error d'execució d'acció"
+#: data/chars:153
+#, fuzzy
+msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr "‚ (‚) Cometa d'acotació baixa"
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Acció d'esdeveniment intern no suportada."
+#: data/chars:154
+#, fuzzy
+msgid "“ (“) Left Double Quotation mark"
+msgstr "“ (“) Cometa doble esquerra"
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut."
+#: data/chars:155
+#, fuzzy
+msgid "” (”) Right Double Quotation mark"
+msgstr "” (”) Cometa doble dreta"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menú barra d'eines"
+#: data/chars:156
+#, fuzzy
+msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr "„ („) Cometa doble d'acotació baixa"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Acció nova..."
+#: data/chars:157
+#, fuzzy
+msgid "† (†) Dagger"
+msgstr "† (†) Daga"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Barra d'eines nova..."
+#: data/chars:158
+#, fuzzy
+msgid "‡ (‡) Double Dagger"
+msgstr "‡ (‡) Daga doble"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Elimina barra d'eines"
+#: data/chars:159
+#, fuzzy
+msgid "• (•) Bullet"
+msgstr "• (•) Bala"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Reanomena barra d'eines..."
+#: data/chars:160
+#, fuzzy
+msgid "… (…) Horizontal Ellipsis"
+msgstr "… (…) El·lipsis horitzontal"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Configura les barres d'eines..."
+#: data/chars:161
+#, fuzzy
+msgid "‰ (‰) Per Mille sign"
+msgstr "‰ (‰) Signe del tant per mil"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Tan sols icones"
+#: data/chars:162
+#, fuzzy
+msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "‹ (‹) Cometa angulosa simple esquerra"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Tan sols text"
+#: data/chars:163
+#, fuzzy
+msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "› (›) Cometa angulosa simple dreta"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Text junt amb icones"
+#: data/chars:164
+#, fuzzy
+msgid "⁄ (⁄) Fraction slash"
+msgstr "⁄ (⁄) Barra de fracció"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text sota les icones"
+#: data/chars:165
+msgid "₣ (₣) French Franc sign"
+msgstr "₣ (₣) Signe de franc francès"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Elimina acció - %1"
+#: data/chars:166
+msgid "₧ (₧) Peseta sign"
+msgstr "₧ (₧) Signe de pesseta"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Edita acció - %1"
+#: data/chars:167
+msgid "₪ (₪) New Sheqel sign"
+msgstr "₪ (₪) Símbol del nou sheqel"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posició del text"
+#: data/chars:168
+msgid "₫ (₫) Dong sign"
+msgstr "₫ (₫) Símbol de dong"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'acció %1?"
+#: data/chars:169
+#, fuzzy
+msgid "€ (€) Euro currency sign"
+msgstr "€ (€) Signe de Euro"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
-msgid ""
-"Cannot create folder"
-" %1."
-" Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-" %2"
-" is valid."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta"
-" %1."
-" Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre el directori pare i que la "
-"connexió a"
-" %2"
-" és vàlida."
+#: data/chars:170
+#, fuzzy
+msgid "™ (™) Trade Mark sign"
+msgstr "™ (™) Signe de marca registrada"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
-msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
-msgstr ""
-"El tipus de fitxer no és reconegut. L'obrir fitxers binaris pot confondre al "
-"Quanta.\n"
-" Segur que voleu obrir aquest fitxer?"
+#: components/csseditor/csseditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Editor CSS"
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tipus desconegut"
+#: components/csseditor/csseditors.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Usa la forma curta"
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "No obrir"
+#: components/csseditor/csseditors.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"The file %1 already exists."
-" Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
+#: components/csseditor/csseditors.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "Paginat"
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
+#: components/csseditor/csseditors.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interactiu"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: components/csseditor/csseditors.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar DTEP descarregat. Les possibles causes "
-"són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de DTEP"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Diàleg selector CSS"
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Voleu carregar la barra d'eines que acabeu de descarregar?"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Aplica al fitxer:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Carrega barra d'eines"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Selector d'esborrat"
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de barra d'eines descarregat. Les "
-"possibles causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida "
-"a l'arxiu."
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionat"
+
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Selecció de la DTD"
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de la barra d'eines"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Selector per afegir"
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Voleu obrir la plantilla que acabeu de descarregar?"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "Els ID"
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Obre plantilla"
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer de plantilla descarregat."
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de plantilla"
+#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Selector de codificació"
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de l'script descarregat. Les possibles "
-"causes són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
+#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Escolliu la codificació:"
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Error d'instal·lació de l'script"
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Selector de família de font"
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Error en la instal·lació de la documentació"
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Famílies de font disponibles al sistema:"
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Aplica sagnat a les fonts"
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Família genèrica:"
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Copia l'àrea DIV"
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "cursive"
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Talla àrea DIV"
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "fantasy"
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Taula..."
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "monospace"
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Insereix..."
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "sans-serif"
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Elimina..."
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "serif"
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Fila d'adalt"
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Famílies de font seleccionades:"
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Fila de a sota"
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Publica al CVS"
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Columna esquerra"
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Publica els següents fitxers:"
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Columna dreta"
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&Missatges més antics:"
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Fila(es)"
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Missatge de la &bitàcola:"
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Columna(es)"
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Actualització del CVS"
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Cel·la(es)"
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Actualitza a la &data ('aaaa-mm-dd'):"
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Contingut de la(es) cel·la(es)"
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Actualitza a l'e&tiqueta/branca:"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Fusiona les cel·les seleccionades"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do you want to add %1 to the project?"
-msgstr "Voleu afegir %1 al projecte?"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Expressió:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Afegeix al projecte"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr "Interromp quan"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "No afegir"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr "Quan una expressió sigui certa"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"Do you really want to remove "
-" %1"
-" from the project?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar %1 del projecte?"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr "Quan una expressió canviï"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Elimina del projecte"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr "S'encén quan es troba un únic signe igual en l'expressió (error comú)"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid ""
-"Do you really want to delete "
-" %1"
-" and remove it from the project?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu esborrar "
-" %1 i eliminar-lo del projecte?"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Tan sols separar en"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Elimina i esborra del projecte"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
+#: project/projectnewgenerals.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Objectes de classe:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Elimina fitxer o carpeta"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Funció:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Estableix marca&dor"
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
+#: project/uploadprofilespage.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Si una línia no te marcador l'afegeix, de no ser així, l'elimina."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Opcions de DBGp"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Neteja marca&dor"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Ca&ncel·la"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Neteja &tots els marcadors"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Elimina tots els marcadors del document actual."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Arranjament de la connexió"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Marcador següent"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Escolta al port:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Us porta cap al següent marcador."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "URL sol·licitada:"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Veure \"Què és això?\" per a conèixer les variables disponibles"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Nom de fitxer de l'script actual\n"
+"%afd - Directori absolut de l'script actual\n"
+"%afp - Ruta absoluta (directori + nom de fitxer) de l'script actual\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del projecte\n"
+"%rfpp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del projecte\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directori de l'script actual, relatiu a l'arrel del document\n"
+"%rfdp - Ruta de l'script actual, relativa a l'arrel del document\n"
+"\n"
+"%apd - Arrel del projecte\n"
+"%add - Arrel del document de l'script actual"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador anterior"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Mapeig de directori"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Us porta cap al marcador anterior."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Dir. base del servidor:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Següe&nt: %1 - \"%2\""
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Dir. base local:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "An&terior: %1 - \"%2\""
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Projecte local:"
-#: messages/messageoutput.cpp:50
-msgid "&Save As..."
-msgstr "D&esa com a..."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "S'està perfilant"
-#: messages/messageoutput.cpp:155
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
-"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Desa el fitxer de registre"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:161
-msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:167
-msgid "Cannot save log file %1"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de registre %1"
+"Ruta cap al perfil de sortida\n"
+"%a - Id. de l'aplicació retornada pel depurador.\n"
+"%c - CRC32 de la ruta inicial del fitxer."
-#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
-#: messages/annotationoutput.cpp:204
-msgid "For You"
-msgstr "Per a vos"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Sortida del perfilador:"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Mapeja la sortida del perfilador:"
-#: messages/annotationoutput.cpp:87
-msgid "Line %1: %2"
-msgstr "Línia %1: %2"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
+"using the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Si està marcada aquesta caixa, el nom de fitxer de sortida del perfilador es "
+"mapejarà usant els directoris base, com en els fitxers dels scripts remots."
-#: messages/annotationoutput.cpp:201
-#, c-format
-msgid "For You: %1"
-msgstr "Per a vos: %1"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Obre automàticament:"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are annotations addressed for you."
-" To view them select the For You tab in the Annotations "
-"toolview."
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
+"automatically once the session ends."
msgstr ""
-"Hi ha anotacions per a vos."
-" Per a veure-les, seleccioneu la pestanya Per a vos "
-"en la vista d'eines Anotacions."
+"Si està marcada aquesta caixa, la sortida del perfilador s'obrirà "
+"automàticament una vegada finalitzada la sessió."
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid "New Annotations"
-msgstr "Anotacions noves"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Comportament del dep&urador"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxer: "
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestió d'errors"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Errors d'usuari"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Interromp en:"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Avís d'usuari"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Notificacions d'usuari"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Fitxers HTML"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Notificacions"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "Fitxers XHTML"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&Avís"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "Fitxers XML"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Execució"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Més..."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Mode per omissió:"
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Obre diàleg de color"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "
DBGp Plugin for Quanta +
"
+msgstr "
Connector del depurador DBGp per a Quanta +
"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
+#, no-c-format
msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+"\n"
+"
About
\n"
+"
DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
+"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. "
+"p>\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
+"supporting debugger. Currently, only Xdebug"
+"a> is tested.
\n"
+"
For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
+"DBGp protocol.
\n"
+""
msgstr ""
-"En aquesta línia d'edició podeu inserir la URI del recurs que voleu cercar"
+"\n"
+"
Quant a
\n"
+"
DBGp és un protocol de depuració definit pels desenvolupadors de Xdebug. "
+"Aquest connector integra en Quanta els depuradors que admeten el protocol "
+"DBGp.
\n"
+"
Per usar aquest connector per a depurar PHP, us caldrà un depurador que "
+"l'admeti. Actualment, tan sols s'ha provat Xdebug.
\n"
+"
Per a més informació sobre Xdebug, si us plau, aneu al seu lloc web de "
+"Xdebug a http://xdebug.org
\n"
+"
Detalls tècnics
\n"
+"
Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del "
+"protocol DBGp.
\n"
+""
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Obre el selector de URI"
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Arranjament de Gubed"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'àudio"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usa intermediari"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr ""
-"En aquesta línia d'edició podeu inserir el nom del tipus de font que voleu usar"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Màquina intermediària:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Família de font:"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port de l'intermediari:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Obre el selector de la família de font"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Obre diàleg css"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Afegeix include"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, café, bon vi; ja!"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Començament de la sessió:"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font disponibles al vostre sistema"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Ràpid"
+
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Velocitat d'execució:"
+
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
+#, no-c-format
+msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta.
\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/gubed, at SourceForge "
+"p>\n"
+"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
+"the Gubed protocol.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"
Quant a
\n"
+"
Gubed és un depurador de PHP disponible sota la GPL. Aquest connector "
+"integra Gubed amb Quanta.
\n"
+"
Per usar aquest connector per a depurar PHP, haureu d'obtenir el paquet "
+"Quanta des de la pàgina del projecte Gubed, http://sourceforge.net/projects/gubed, que es troba a "
+"SourceForge.
\n"
+"
Per a més més informació quant a Gubed, si us plau, visiteu el lloc web "
+"de Gubed a http://gubed.sf.net.
\n"
+"
Detalls tècnics
\n"
+"
Aquesta versió del depurador admet la versió %PROTOCOLVERSION% del "
+"protocol Gubed.
\n"
+""
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics "
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
+"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
+"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
+"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
+"www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Aquí es a on s'especifica la part local de la ruta. Si un fitxer està "
+"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a \"/home/"
+"usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat sobre el "
+"servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base local "
+"hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
+"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
+"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/"
+"\" sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Aquí estan els noms dels tipus de font genèrics que heu seleccionat "
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
+"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
+"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
+"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
+"www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Aquí es a on s'especifica la part servidor de la ruta. Si un fitxer està "
+"localitzat en el mateix ordinador en el que està funcionant Quanta a \"/home/"
+"usuari/htdocs/projecte/fitxer.php\" i aquest fitxer està localitzat sobre el "
+"servidor com a \"/var/www/projecte/fitxer.php\", el directori base local "
+"hauria de ser \"/home/usuari/htdocs/\", i el directori base del servidor "
+"hauria de ser \"/var/www/\".\n"
+"El Quanta coneixerà que els fitxers que comencin amb \"/home/usuari/projecte/"
+"\" sobre l'ordinador local, començarà amb \"/var/www/\" en l'ordinador remot."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Feu clic aquí per afegir un tipus de font al vostre full d'estil"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Mapejos anteriors"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Feu clic aquí per eliminar un tipus de font del vostre full d'estil"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Directori local"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Feu clic aquí per a fer el tipus de font més desitjable que l'anterior"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Directori del servidor"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
-"Feu clic aquí per a fer el tipus de font menys desitjable que el següent"
-
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "no s'ha tancat"
+"Aquesta és una llista amb els mapejos usats anteriorment. Per usar-lo feu "
+"clic a sobre seu."
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "cal un parèntesis d'inici "
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Mostra"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "El comentari"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Es tradueix com:"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "El selector"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Ruta original:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
-msgid "&Edit Cell Properties"
-msgstr "&Edita propietats de la cel·la"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Indica si la ruta traduïda existeix o no en el disc."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
-msgid "Edit &Row Properties"
-msgstr "Edita propietats de la &fila"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Aquest indicador us diu si la ruta traduïda existeix o no en el disc local."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Fusiona cel·les"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+"Aquest camp mostra quin aspecte tendria la \"ruta original\" d'adalt després "
+"de la traducció."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
-msgid "Break Merging"
-msgstr "Trenca la fusió"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Aquest camp mostra la ruta actual que es traduirà."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Insereix fila"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Propietats del marc"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
-msgid "Insert Co&lumn"
-msgstr "Insereix co&lumna"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Elimina fila"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Elimina columna"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Des de l'esquerra:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
-msgid "Edit &Table Properties"
-msgstr "Edita propietats de la &taula"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
-msgid "Edit Child Table"
-msgstr "Edita taula filla"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Des de d'alt:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Edit col: %1"
-msgstr "Edita col: %1"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplaçament"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
-msgid "Merged with (%1, %2)."
-msgstr "Fusionat amb (%1, %2)."
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-msgid ""
-"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
-"table manually."
-msgstr ""
-"No es pot editar la taula filla. Probablement heu modificat manualment la "
-"cel·la que conté la taula."
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Amida"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
-msgid "Cannot Read Table"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la taula"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Font del marc:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
-msgid ""
-"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
-"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
-msgstr ""
-"No es pot trobar l'etiqueta de tanca de la taula filla. Probablement heu "
-"introduït etiquetes sense tanca en la taula i s'ha trencat la consistència."
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Nom del marc:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|Fitxers HTML"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|Fitxers PHP"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|Fitxers XML"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|Fitxers XHTML"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Descripció llarga:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
+#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Editor de files i columnes"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Heu de seleccionar una àrea."
+#: components/framewizard/framewizards.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Assistent de marcs"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Abans d'editar un marc heu de desar el fitxer."
+#: components/framewizard/framewizards.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Divisió"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Introduïu el nombre de files que voleu:"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Introduïu el nombre de columnes que voleu:"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Edita marc"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
-msgid "Non scalar value"
-msgstr "Valor no escalar"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:283
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Inicialitza"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
-msgid "Array"
-msgstr "Taula"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Editor de taules"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
-msgid "Reference"
-msgstr "Referència"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Principal"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Dades de la &taula:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "Co&lumnes:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
-msgid "Integer"
-msgstr "Enter"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Prop&ietats del cos"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
-msgid "Float"
-msgstr "Decimal"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Propietats de la &taula"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleà"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&Títol:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Files:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid ""
-"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
-"."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el connector del depurador, ha retornat el codi "
-"d'error %1: %2."
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&Files a la capçalera:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid "Debugger Error"
-msgstr "Error del depurador"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "Co&lumnes a la capçalera:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
-msgid "Toggle &Breakpoint"
-msgstr "Canvia pun&t d'interrupció"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&Dades a la capçalera:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
-msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr ""
-"Estableix o manlleva un punt d'interrupció en la localització actual del cursor"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Insereix capçalera de &taula"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
-msgid "&Clear Breakpoints"
-msgstr "&Neteja els punts d'interrupció"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Propietats de la &capçalera"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
-msgid "Clears all breakpoints"
-msgstr "Neteja tots els punts d'interrupció"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
-msgid "Break When..."
-msgstr "Interromp quan..."
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&Files al peu:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
-msgid "Adds a new conditional breakpoint"
-msgstr "Afegeix un punt d'interrupció condicional nou"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "Co&lumnes al peu:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
-msgid "Send HTTP R&equest"
-msgstr "Envia p&etició HTTP"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&Dades al peu:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
-msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr "Inicia la petició HTTP al servidor amb la depuració activada"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Insereix peu de &taula"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
-msgid "&Trace"
-msgstr "&Traça"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Propietats del &peu"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
-msgid ""
-"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
-"start in trace mode when started"
-msgstr ""
-"Realitza una traça a l'script. Si no s'està depurant cap script, començarà en "
-"mode traça quan sigui iniciat"
+#: data/config/quantaui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Desa com a plantilla..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executa"
+#: data/config/quantaui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Enganxat especial"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
-msgid ""
-"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
-"run mode when started"
-msgstr ""
-"Executa l'script. Si no s'està depurant cap script, començarà en mode execució "
-"quan sigui iniciat"
+#: data/config/quantaui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "Vista prèvia e&xterna"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
-msgid "&Step"
-msgstr "Pa&ssa"
+#: data/config/quantaui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projecte"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
-msgid ""
-"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
-"includes"
-msgstr "Executa la següent línia, però no avança a funcions o includes"
+#: data/config/quantaui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "Barres d'&eines"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
-msgid "Step &Into"
-msgstr "Avan&ça"
+#: data/config/quantaui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "&Carrega barres d'eines"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
-msgid ""
-"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
-"or inclusion of a file"
-msgstr ""
-"Executa la següent línia i avança, encara que sigui una crida a funció o un "
-"fitxer inclòs"
+#: data/config/quantaui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "De&sa barres d'eines"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sa<a"
+#: data/config/quantaui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
-msgstr ""
-"Evita el següent comandament i fa que el proper comandament sigui l'actual"
+#: data/config/quantaui.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "E&tiquetes"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
-msgid "Step &Out"
-msgstr "Retr&ocedeix"
+#: data/config/quantaui.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "Co&nnectors"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
-msgid ""
-"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
-"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
-msgstr ""
-"Executa la resta de comandaments en la funció o fitxer actual i pausa quan "
-"l'hagi fet (es a dir, quan abasti un nivell superior en la traça enrera)."
+#: data/config/quantaui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "E&ines"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
+#: data/config/quantaui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de l'editor"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
-msgid ""
-"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
-"being debugged, it will start in paused mode when started"
-msgstr ""
-"Pausa els scripts que estiguin en execució o en mode traça. Si no s'està "
-"depurant cap script, començarà en mode pausa quan sigui iniciat"
+#: data/config/quantaui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de connectors"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Mata"
+#: data/config/quantaui.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de navegació"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
-msgid "Kills the currently running script"
-msgstr "Mata l'script actualment en execució"
+#: data/config/quantaui.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Depura"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
-msgid "Start Session"
-msgstr "Inicia la sessió"
+#: data/config/quantaui.rc:229
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
-msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
-msgstr "Inicia el depurador internament (fa que la depuració sigui possible)."
+#: data/config/quantaui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Execució"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
-msgid "End Session"
-msgstr "Acaba la sessió"
+#: data/config/quantaui.rc:249
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Punts d'interrupció"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
-msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr "Atura internament el depurador (la depuració ja no és possible)"
+#: data/config/quantaui.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "&Variables"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
-msgid "Watch Variable"
-msgstr "Variable d'inspecció"
+#: data/config/quantaui.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&Perfilador"
+
+#: data/config/quantaui.rc:265
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines del depurador"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
-msgid "Adds a variable to the watch list"
-msgstr "Afegeix una variable a la llista d'inspeccions"
+#: data/config/quantaui.rc:284
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de projecte"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
-msgid "Changes the value of a variable"
-msgstr "Canvia el valor d'una variable"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Configura accions"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Obre la sortida del perfilador"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Esborra acció"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
-msgid "Opens the profiler output file"
-msgstr "Obre el fitxer de sortida del perfilador"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "Acció &nova"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Afegeix inspecció"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Barra d'eines i arbre d'acció"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Specify variable to watch:"
-msgstr "Especifica quina variable inspeccionar:"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Drecera"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
-msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer %1. Comproveu els directoris base i els mapejos."
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Propietats de l'acció"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Paquet no reconegut: '%1%2'"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "El depurador per a %1 usa una versió del protocol sense suport (%2)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Consell:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "No es pot obrir la sortida del perfilador (%1)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xt:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Error de fitxer en el perfilador"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "A &mida"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "No es pot establir el valor de la variable."
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
+#: project/rescanprjdir.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Cap"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "S'està escoltant sobre el port %1"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Contenidor barra d'eines:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "No es pot escoltar sobre el port %1"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr ""
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipus:"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Opcions detallades"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Eval"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
+#, no-c-format
+msgid " :"
+msgstr " :"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "El depurador actual, %1, no admet la instrucció \"%2\"."
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
+#, no-c-format
+msgid " :"
+msgstr " :"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Funció del depurador no suportada"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Executa diàleg \"Edita etiqueta\" si es pot"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Envia petició HTTP"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "Ent&rada:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Passa sobre"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Passa fins sortir"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Text seleccionat"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Eixida:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Passa a dins"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Insereix a la posició del cursor"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Estableix punt d'interrupció"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Substitueix la selecció"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Elimina punt d'interrupció"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Substitueix el document actual"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 no te cap opció específica."
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Crea un document nou"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra de missatges"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 no te suport per a inspeccions."
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Insereix a la posició del cursor"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 no te suport per establir el valor de les variables."
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "&Substitueix la selecció"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Substitueix el document actual"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crea un document nou"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "Estableix &valor"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Finestra de missatges"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "&Bolca en el registre de missatges"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Error:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copia al portapapers"
+#: dialogs/casewidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Majús/minús per a l'etiqueta"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Estableix variable"
+#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Majúscules"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Contingut de la variable %1:\n"
-">>>\n"
+#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Minúscules"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Error de sintaxi o d'anàlisis en %1)"
+#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sense canvis"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Ha ocorregut un error: Línia %1, Codi %2, (%3) en %4"
+#: dialogs/casewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Majús/minús per a l'atribut"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "S'ha abastat el punt d'interrupció"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Habilita depurador"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "S'ha satisfet el punt d'interrupció condicional"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "Escoltador PHP3"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "S'ha establert la connexió per a %1"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Depurador PHP4"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
-"L'script que s'està depurant no es comunica amb la versió del protocol correcta"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "El fitxer ha estat modificat fora de l'editor Quanta."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Com voleu procedir?"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "&No carregar la versió modificada del disc"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid ""
-msgstr ""
+#: dialogs/dirtydialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&Utilitza la versió del disc (perdreu el contingut actual)"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid ""
-msgstr ""
+#: dialogs/dirtydialog.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr "(Si més tard deseu el document perdreu el que era al disc)."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid ""
-msgstr ""
+#: dialogs/dirtydialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Compara les dues versions i carrega el resultat"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Utilitza Kompare si està disponible. En cas contrari aquesta caixa de "
+"selecció restarà deshabilitada."
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: dialogs/donationdialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Donar suport a Quanta amb un donatiu financer"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: dialogs/donationdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
Your Contribution Can Make a Difference
"
+"div> Quanta Plus would not be what it is today without "
+"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
+"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
+"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
+"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
+"commitment, his company, Kitty Hooch LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
+"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
+"volunteer developers.\n"
+" Kitty Hooch is a small company with no "
+"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
+"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
+"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
+"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
+"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
+"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
+"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
+"We now have several large sponsors along with a number of generous "
+"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
+"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality
\n"
+" We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
+"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
+"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
+"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
+"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
+"die? As Quanta grows the project management "
+"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
+"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
+"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
+"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
+"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
+"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. We want "
+"to make Quanta the best web tool anywhere!. This will require a nucleus "
+"of active core developers. We hope professional developers and companies "
+"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
+"will relieve financial stresses.\n"
+"
Could Quanta die without your support?
"
+"div> We'd like to think not! But from February 2001 "
+"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
+"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
+"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
+"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
+"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
+"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
+"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
+"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
+"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
+"
Will you help make a difference?
\n"
+" If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
+" If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager: "
+" Eric Laffoon, sequitur@kde.org"
+msgstr ""
+"
La vostra contribució pot marcar una diferència"
+"h2>
El Quanta Plus no seria el que és avui dia sense "
+"el finançament de desenvolupadors. L'Andras Mantia ha treballat a temps "
+"complet des de mitjans del 2002 i en Michal Rudolf ho fa a temps parcial des "
+"de la primavera del 2004. Al llarg de la vida de desenvolupament del "
+"projecte aquest ha estat finançat durant molt de temps pels esforços de "
+"l'administrador del projecte, l'Eric Laffoon. A més de la seva dedicació "
+"setmanal d'entre 10 i 20 hores, la seva empresa Kitty Hooch LLP és l'única entitat amb "
+"una dedicació financera permanent al desenvolupament de Quanta. Els "
+"desenvolupadors que patrocinem també han estat un catalitzador per als "
+"nostres programadors voluntaris.\n"
+" Kitty Hooch és una petita empresa que no té "
+"empleats, disposa de 2 socis actius i diversos treballadors contractats. "
+"Després de provar el mercat durant la tardor de 2001, ha començat a expandir-"
+"se més enllà del seu mercat local a principis de 2002. Kitty Hooch controla "
+"tots els aspectes del seu producte, des de la llavor fins a l'acabat final, "
+"així com tota la promoció. El finançament de Quanta no suposa una petita "
+"despesa per a una empresa que comença. Durant el 2003, el flux de caixa i un "
+"atac de febre tifoidea deixaren deutes a l'Eric i la impossibilitat de "
+"seguir pagant a l'Andras sense l'ajuda de la comunitat. Per sort un nombre "
+"de persones es varen fer càrrec de l'assumpte. Ara tenim diversos grans "
+"patrocinadors així com un cert nombre de generosos col·laboradors. Aquests "
+"ens han permès portar a en Michal a temps parcial. Desitgem poder-lo tenir a "
+"temps complet. El desafiament per a aquest projecte és gran per assumir un "
+"paper primordial com a \"aplicació essencial de l'escriptori\".\n"
+"
Equilibri entre els ideals del codi obert i la "
+"realitat fiscal
\n"
+" Creiem que el model de codi obert és el futur del "
+"programari, però aquest no és una garantia d'èxit. Quants projectes de codi "
+"obert molt prometedors han acabat en res? A principis de 2002 s'estengué el "
+"rumor de que Quanta Plus havia mort. Una persona, l'Eric Laffon, no estava "
+"dispost a deixar que el seu somni morís. Quanta és ara més que un "
+"supervivent, però ser la millor eina de la classe no és una tasca fàcil. "
+"Creiem que la clau està en la insistència. Ningú assegura això millor que un "
+"programador que no té distraccions financeres o de temps. Per què penseu que "
+"moren els projectes de codi obert? La nostra "
+"possibilitat d'incrementar o sostenir desenvolupadors a temps complet bé se "
+"us podria confiar. A mesura que creix Quanta les demandes en l'administració "
+"del projecte Quanta també creixen i irònicament suposen un impacte a les "
+"possibilitats de continuar. L'impacte dels esforços de programació de "
+"l'Andras Mantia, el nostre programador a temps complet, ha estat enorme. "
+"Resta amb mirar al CVS. Nosaltres mirem de finançar a d'altres "
+"desenvolupadors i fer que Quanta creixi fins i tot més ràpid. Desitgem "
+"fer la millor eina existent per a la web i mantenir als nostres usuaris per "
+"davant i no per darrere dels desenvolupadors que treballen sobre Windows"
+"i>. Això requereix un nucli principal de desenvolupadors actius. El "
+"programari comercial dona pas a projectes realitzats per la comunitat quan "
+"els individus i les companyies s'adonen de que poden obtenir més per menys. "
+"Algunes despeses són inevitables.\n"
+"
Podria morir Quanta sense el suport dels usuaris?"
+"h3>
\n"
+" Ens agrada pensar que no! Però des de febrer de 2001 "
+"fins a juny de 2002 va haver-hi molt poca activitat i durant molts mesos no "
+"es va fer absolutament res. Tot plegat es va deure als problemes d'efectiu a "
+"caixa, que portaren als desenvolupadors originals a fer un projecte "
+"comercial. El fet és que els nostres desenvolupadors voluntaris més "
+"productius, creiem que són meravellosos, passen llargs períodes en els que "
+"no disposen de prou temps per a dedicar-se a escriure codi per al projecte. "
+"Estimem el nombre d'usuaris actius en torn al milió, i tan sols tenim "
+"gairebé una dotzena de persones a l'any que donin suport al projecte. De "
+"fet, actualment de 3 a 4 persones compten amb gairebé la meitat de tot el "
+"suport econòmic. Certament les accions d'unes poques persones poden marcar "
+"la diferència, i vosaltres també podeu fer-ho.\n"
+"
Ens ajudareu a marcar la diferència?
"
+"div>\n"
+" Si desitgeu fer un donatiu a través de PayPal "
+"(transferència en línia o targeta de crèdit), visiteu la nostra pàgina de donatius. "
+" Sinó pertanyeu a l'àrea de PayPal o si desitgeu discutir un "
+"finançament corporatiu, contacteu amb l'administrador del projecte: "
+" Eric Laffoon, sequitur@kde.org"
+"a>"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Punts d'interrupció"
+#: dialogs/donationdialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Donate through PayPal now."
+msgstr ""
+"Donar ara a través de PayPal."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Traça enrera"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Missatge de diàleg:\n"
+"Missatge de diàleg 2:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
-msgid "Debug Output"
-msgstr "Sortida de depuració"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "DTD actual:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
-msgid "Deb&ug"
-msgstr "Dep&ura"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "DTD seleccionada:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
-msgid "Debugger Inactive"
-msgstr "Depurador inactiu"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "&Converteix el document actual a la DTD seleccionada"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
-msgid "No session"
-msgstr "Sense sessió"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "No mostris aquest diàleg, usa la DTD que més s'apropi"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
-msgid "Waiting"
-msgstr "S'està a l'espera"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
+#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "Cadena de definició DTD"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like -//W3C//DTD HTML 4.01 "
+"Transitional//EN."
+msgstr ""
+"El nom real del DTEP. En el cas dels DTEP en XML, seria la cadena de "
+"definició DTD, com -//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"i>."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
-msgid "Running"
-msgstr "Funcionant"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Nom curt:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
-msgid "Tracing"
-msgstr "S'està traçant"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Adornat, amb el nom de l'usuari visible"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
-msgid "On error"
-msgstr "En els errors"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"L'usuari visible, amb el nom adornat. Si no està definit, s'usa el nom real."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
-msgid "On breakpoint"
-msgstr "En els punts d'interrupció"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Opcions específiques del tipus"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Publica..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "Ac&tualitza a"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "URL apuntant al fitxer de definició DTD"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "E&tiqueta/data..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like http://www.w3.org/TR/html4/"
+"loose.dtd."
+msgstr ""
+"URL apuntant al fitxer de definició DTD com http://www.w3.org/TR/html4/"
+"loose.dtd."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "Cadena DOCT&YPE:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "Re&verteix"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Afegeix al repositori..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 "
+"Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd\""
+msgstr ""
+"La cadena que ha d'aparèixer a l'etiqueta !DOCTYPE com \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 "
+"Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd\""
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "E&limina del repositori..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Nivell superior"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Ignora en les operacions de CVS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&No ignorar en les operacions de CVS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
+"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
+"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some "
+"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
+"CSS."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo si el DTEP pot actuar com un DTEP de nivell superior. Això vol "
+"dir que el document podrà ser d'aquest tipus. Alguns pseudo DTEP no poden "
+"actuar com de nivell superior, per exemple PHP, atès que sempre "
+"s'inclouen com a part d'un altra DTEP, mentre que d'altres també poden "
+"actuar en solitari, com ocorre en el cas de CSS."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Mostra missatges de ®istre"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Carpeta de les barres d'eines:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Executa actualització de CVS..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "S'està actualitzant a la revisió %1..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
+"name to $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars"
+"i> ."
+msgstr ""
+"El nom de la carpeta on es desen les barres d'eines. És un nom relatiu a "
+" $TDEDIR( o $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "S'està actualitzant a la versió des de %1..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "Barres d'eines que es carreguen &automàticament:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "S'està actualitzant a HEAD..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Llista de barres d'eines separada per comes"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Llista de barres d'eines de carpeta separada per comes que s'han de carregar "
+"quan es carregi un document amb aquest DTEP."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "S'està executant l'entrega al CVS..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a majúscules"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "S'està revertint a la versió del repositori..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Marqueu-lo si el DTEP és sensible a etiquetes en majúscules"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Afegir els següents fitxers al repositori?"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
+"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Indica si el DTEP conté etiquetes sensibles a majúscules. En el cas de XML "
+"hauria d'estar marcat, però les variants HTML, per exemple, no són sensibles "
+"a majúscules."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "Afegeix al CVS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "S'està afegint el fitxer al repositori..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "La família a la qual pertany aquest DTEP."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
+#, no-c-format
msgid ""
-"Remove the following files from the repository?"
-" This will remove your working copy as well."
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:
XML "
+"style:DTEP describing an XML like language
\n"
+"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion "
+"of a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS."
+"
"
msgstr ""
-"Eliminar els següents fitxers del repositori?"
-" També s'eliminarà la vostra còpia local."
+"La família a la qual pertany aquest DTEP. Hi ha dues famílies:"
+"
Estil XML: DTEP que descriu un llenguatge com XML
\n"
+"
Pseudo tipus: DTEP que descriu alguns altres llenguatges, en els "
+"que la noció d'etiqueta no és la mateixa que en XML. Exemples són PHP, "
+"JavaScript, CSS.
"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "Elimina del CVS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Hereta:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers del repositori..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "El nom del DTEP de la que s'heretes les etiquetes."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "S'està mostrant el registre del CVS..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like -//W3C//DTD HTML 4.01 "
+"Transitional//EN) from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"El nom real del DTEP (com -//W3C//DTD HTML 4.01 "
+"Transitional//EN) des d'on el DTEP actual hereta les etiquetes."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" ja està en la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "Estil XML"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" ha estat afegit a la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Pseudo tipus"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" no està la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "&Tipus Mime:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" ha estat eliminat de la llista d'ignorats del CVS."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Llista de tipus mime separada per comes"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
+#, no-c-format
msgid ""
-"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
-"El comandament %1 de CVS ha fallat. El codi d'error ha estat "
-"%2."
+"Llista de tipus mime separada per comes. Els fitxers d'aquest tipus es "
+"tracten com si pertanyessin a aquest DTEP, a no ser que l'entrada !DOCTYPE "
+"digui el contrari."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "El comandament ha fallat"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "L'extensió per omissió dels fitxers que pertanyen a aquest DTEP"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "El comandament CVS ha finalitzat."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "E&xtensió:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "Pàgin&es"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Habilita la primera pàgina extra"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
-"Error: \"%1\" no és part del\n"
-"repositori \"%2\"."
+"Cada pestanya del diàleg d'edició tindrà una o més pàgines extra al costat "
+"de la pàgina principal"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid"
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
+"You can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Cada pestanya del diàleg d'edició tindrà una o més pàgines extra al costat "
+"de la pàgina principal. Podeu configurar què hi haurà en aquesta pàgina amb "
+"els camps de a sota."
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "El títol de la pàgina"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
+"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand "
+"must be doubled."
+msgstr ""
+"El títol de la pàgina, com Core && i18n. Tal i com el voleu veure."
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Veure la font del &document"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Grups:"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Valor (limitat a 20 caràcters)"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page. The common attributes are "
+"specified in each DTEP's common.tag file, where the common=\"yes"
+"\" attribute must be set. The following example defined the common "
+"I18n attribute group:
"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes dels grups d'atributs comuns. Els atributs dels "
+"grups han d'aparèixer en aquesta pàgina. Els atributs comuns s'indiquen "
+"en el fitxer common.tag de cada DTEP, a on haurà d'estar definit "
+"l'atribut common=\"yes\". El següent exemple defineix el grup "
+"d'atributs comuns per a I18n:
"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Habilita la segona pàgina extra"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Depurador de l'arbre DOM KafkaWidget "
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"Mireu el consell i la informació disponible en \"Què és això?\" per a la "
+"primera caixa de selecció"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Contingut"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Habilita la tercera pàgina extra"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Habilita la quarta pàgina extra"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "Ho sento, VPL encara no suporta aquesta funcionalitat."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Habilita la quinta pàgina extra"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"Mireu el consell i la informació disponible en \"Què és això?\" per als "
+"camps de la primera pàgina"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Pseudo-classe"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "&Regles d'anàlisis"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Regles CSS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Habilita menys a les paraules"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Selector universal"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Tracta el signe menys com a part d'una paraula"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Fulls d'estil enllaçats"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Si està habilitat, això-serà-una-paraula serà tractat com una única "
+"paraula. D'altra manera, serà tractat com a 4 paraules."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Fulls d'estil inclosos"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comentaris:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Atribut d'estil inclòs"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Llista separada per comes de delimitadors de comentaris"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. EOL means end of "
+"line, used for single line comments. \n"
+"Example: // EOL, /* */"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes de delimitadors de comentaris. EOL vol dir "
+"\"fi de línia\", i s'usa per a comentaris d'una sola línia. \n"
+"Exemple: // EOL, /* */"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Suport de navegador"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Regles de tipus específics"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Etiquetes senzilles estil XML"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Pseudo-element"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Importat"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<single_tag />), otherwise "
+"HTML style single tags (<single_tag>) are used."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo per a usar etiquetes senzilles estil XML (<"
+"etiqueta_senzilla />). D'altra manera, les etiquetes senzilles "
+"s'usaran amb l'estil HTML (<etiqueta_senzilla>)."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Herència"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Usa regles comuns"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Heretat"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Afegeix regles d'anàlisis comuns"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "Historial fés/desés"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"
"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "Estils CSS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Booleans estesos"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Fusiona cel·les"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "Marqueu-lo si els booleans s'han de desar de forma estesa"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Divideix cel·les"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language. \n"
+"Examples: \n"
+"Simple boolean: <tag booleanAttr> \n"
+"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or <"
+"tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"See the True and False boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo si voleu booleans estesos en el llenguatge. \n"
+"Exemples: \n"
+"Booleà simple: <tag booleanAttr> \n"
+"Booleà estès: <tag booleanAttr=\"1\"> o <"
+"tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"Veure les caixes True i False per a definir els valors cert i "
+"fals."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Edita l'estil CSS d'aquesta etiqueta"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "El valor de \"true\" en el cas de booleans estesos."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Sagna-ho tot"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Fals:"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "bloc %1"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Cert:"
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "Cannot download the DTD from %1."
-msgstr "No s'ha pogut descarregar la DTD des de %1."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes de les cadenes obre i de tanca de les àrees "
+"especials"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error while parsing the DTD."
-" The error message is:"
-" %1"
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+" \n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
+"to their own rules. \n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
+"for example <!-- -->."
msgstr ""
-"Error mentre s'analitzava la DTD."
-" El missatge d'error ha estat:"
-" %1"
+"Les cadenes obre i tanca de les àrees especials, separades per comes. \n"
+" Les àrees especials no s'analitzen d'acord amb les regles d'aquesta DTD, si "
+"no segons les seves pròpies regles. \n"
+" Una àrea especial pot ser una pseudo DTD, un comentari o quelcom "
+"similar, com per exemple <!-- -->."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Àrees especials:"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes dels noms de les àrees especials definides a dalt"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Noms de les àrees especials:"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Etiquetes especials:"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Especifica una etiqueta que defineix l'inicio d'una àrea especial"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot create the "
-" %1 file."
-" Check that you have write permission in the parent folder."
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
+"tagname(attributename). \n"
+"Example:script(language) means that any <script> tag "
+"having a language attribute indicates a special area."
msgstr ""
-"No es pot crear el "
-" fitxer %1."
-" Comproveu que teniu permisos d'escriptura sobre la carpeta pare."
+"Especifica una etiqueta que defineix el començament d'una àrea especial, del "
+"tipus nom_etiq(nom_atribut). \n"
+"Exemple:script(language) vol dir que qualsevol etiqueta <"
+"script> que tingui un atribut language indica una àrea "
+"especial."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "No s'han trobat elements en la DTD."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Etiquetes de definició:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Carpeta base per a la documentació"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Etiquetes i atributs que estableixen aquest DTEP"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Fitxers del projecte"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
+"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a "
+"tag with tagname and\n"
+"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, "
+"the tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP. \n"
+"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
+" \n"
+"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style>"
+"b> and <style type=\"text/css\"> are treated the same way "
+"and the DTEP defined by this tag is named text/css."
+msgstr ""
+"Llista separada per comes de les etiquetes que estableixen aquest DTEP. El "
+"format que s'usa és etiq(atribut[valor_omissió]). Si el DTEP pare "
+"(real) te una etiqueta amb nom_etiq i\n"
+"el valor de l'atribut d'aquesta etiqueta és igual que el nom d'aquest "
+"DTEP. L'àrea de l'etiqueta\n"
+"s'analitza segons les regles d'aquest DTEP. \n"
+"Si està present [valor_omissió], vol dir que si l'atribut no està "
+"present en l'etiqueta es prendrà com a present amb value = valor_omissió"
+"i>. \n"
+"Exemple: Tags=style(type[text/css]) vol dir que tant <style>"
+" com <style type=\"text/css\"> es tracten de la "
+"mateixa manera que el DTEP definit per aquesta etiqueta que s'anomena "
+"text/css."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "E&n modificar-se"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Delimitadors d'àrea:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Mai"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Confirma"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
+"the case of PHP it is: \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes dels delimitadors d'àrea encapsulant aquest pseudo "
+"DTEP. En el cas de PHP serà: \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Paraules clau de l'estructura:"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Insereix e&tiqueta"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "Ta&nca"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
+"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Llista separada per comes de paraules clau de l'estructura. Les paraules "
+"clau que s'usen aquí per a crear nodes nous (nodes per estructures) en "
+"l'arbre en estructura, com per a una funció, classe o un bloc if."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Publica el fitxer..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Delimitadors d'estructures:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "Publicació &ràpida de fitxers"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr ""
+"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Reanomena..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
+"b>, like \\{ | \\}"
+msgstr ""
+"Expressió regular per a trobar el començament o el final d'una estructura. "
+"Normalment és la combinació de Començament de l'estructura i Final "
+"de l'estructura, com \\{ | \\}"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Elimina del projecte"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Començament de l'estructura:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "E&stat de la publicació"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Una cadena que especifica el començament d'una estructura"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like { in many "
+"cases."
+msgstr ""
+"Una cadena que especifica el començament d'una estructura, com { en "
+"molts casos."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "Carp&eta..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Paraules clau d'àmbit local:"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Fitxer..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Crea nou"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a "
+"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
+"list contains function, it means that elements, like variables found "
+"under a function are local, relative to the node that holds the "
+"function."
+msgstr ""
+"Llista separada per comes de les paraules clau definides en l'àmbit local. "
+"Els altres grups d'ítems sota un node de l'estructura que s'hagi creat "
+"mitjançant una paraula clau d'aquesta llista es tracten com a ítems locals. "
+"Per exemple, si aquesta llista conté function, vol dir que els ítems "
+"que es trobin dins d'aquesta function seran locals, relatius al node "
+"que alberga aquesta function."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Publica la carpeta..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Una cadena que indica el final d'una estructura"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "Publicació &ràpida de carpetes"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
+msgstr ""
+"Una cadena que indica el final d'una estructura, com } en molts casos."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Crea plan&tilla de lloc..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Final de l'estructura:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Carpeta &base per a la documentació"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Membres complets de la classe després de:"
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "P&ublica projecte..."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr "Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "&Rellegeix la carpeta del projecte"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. \n"
+"Example: \n"
+"- we have a class called foo with some member variables \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+"b> \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .) \n"
+" The regular expression must be terminated with $ (match end of "
+"line)."
+msgstr ""
+"Expressió regular per esbrinar quan invocar l'autocompletat del membre. "
+" \n"
+"Exemple: \n"
+"- Tenim una classe anomenada foo amb algunes variables de membre \n"
+"- L'objecte de tipus foo s'usa en el document com $objFoo \n"
+"- Els membres poden aparèixer com $objFoo->membre o $objFoo."
+"membre\n"
+"- En l'anterior cas, aquesta entrada hauria de tenir aquest aspecte: (?:-"
+">|\\.)$ (autocompletat si l'objecte és seguit per -> o ."
+") \n"
+" L'expressió regular haurà de finalitzar amb $ (que coincideix amb "
+"el final de la línia)."
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Completa els atributs després de:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "Propietats del &projecte"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
+"same entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Completa automàticament els atributs després d'aquest caràcter. Veure la "
+"informació per a la mateixa entrada vàlida per a les etiquetes."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[disc local]"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. \n"
+"Example: \n"
+"- we have a class called foo with some member variables \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+"b> \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .) \n"
+" The regular expression must be terminated with $ (match end of "
+"line)."
+msgstr ""
+"Expressió regular esbrinar quan s'invoca l'autocompletat del membre. \n"
+"Exemple: \n"
+"- Tenim una classe anomenada foo amb algunes variables com a "
+"membre \n"
+"- L'objecte de tipus foo s'usa en el document com a $objFoo"
+"b> \n"
+"- Els membres poden aparèixer com a $objFoo->membre o $objFoo."
+"membre\n"
+"- En l'anterior cas, aquesta entrada hauria de tenir aquest aspecte: (?:-"
+">|\\.)$ (autocompletat si l'objecte és seguit per -> o ."
+") \n"
+" L'expressió regular haurà de finalitzar amb $ (que coincideix amb "
+"el final de la línia)."
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Separador d'atributs:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "No hi ha projecte"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "El caràcter que especifica el final d'un atribut"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crea una carpeta nova"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
+"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"El caràcter que especifica el final d'un atribut. Per omissió és \" "
+"per als DTEP XML i , per a pseudo-DTEP."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom de la carpeta:"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "DTEP inclosos:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crea un fitxer nou"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Llista separada per comes dels DTEP que poden ser presents dins d'aquest "
+"DTEP."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
-"No es pot crear el fitxer per què ja n'hi ha un anomenat %1."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Error al crear el fitxer"
+"Inclòs en aquest DTEP pot estar present una llista separada per comes dels "
+"DTEP. La llista sol constar dels pseudo DTEP."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Autocompleta les etiquetes després de:"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom atribut:"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "El caràcter desprès del qual s'haurà de mostrar la llista d'etiquetes"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Etiquetes pare"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character. For real DTEPs it's "
+"usually <, but for example for the CSS pseudo DTEP it is {. "
+"The text none instead of a character specifies that the tag "
+"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
+"requests it."
+msgstr ""
+"La caixa d'autocompletat apareix automàticament una vegada que aquest "
+"caràcter s'introdueix o es prem l'espai després d'aquest caràcter. Per "
+"als DTEP reals, sol ser <, però per exemple per al pseudo-DTEP CSS "
+"és {. El text none en comptes d'un caràcter especifica que la "
+"caixa d'autocompletat d'etiquetes no s'haurà demostrar automàticament, si no "
+"tan sols quan ho demani l'usuari."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espai de nom"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character . For real DTEPs it's "
+"usually <, but for example for the CSS pseudo DTEP it is {. "
+"The text none instead of a character specifies that the tag "
+"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
+"requests it."
+msgstr ""
+"La caixa d'autocompletat apareix automàticament una vegada aquest caràcter "
+"és introduït o es prem espai després d'aquest caràcter. Per als DTEP "
+"reals, sol ser <, però per exemple per al pseudo DTEP de CSS és "
+"{. El text none en comptes d'un caràcter especifica que la "
+"caixa d'autocompletat d'etiquetes no s'ha de mostrar automàticament, si no "
+"tan sols quan ho demani l'usuari."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "prefix"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"El caràcter que especifica el final d'una etiqueta. Per als detalls mireu la "
+"informació del separador d'atributs."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Nom de node"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Separador d'etiquetes:"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Elimina etiqueta"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Estructures"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Tan sols elimina l'etiqueta actual."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Grups disponibles:"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Elimina l'etiqueta actual i tots els seus fills."
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
+#: project/teammembersdlgs.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: %1"
-msgstr "Etiqueta actual: %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Editor de grups d'estructures"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: text"
-msgstr "Etiqueta actual: text"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: comment"
-msgstr "Etiqueta actual: comentari"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "El nom del grup"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Etiqueta actual:"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
+"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"El nom del grup de l'usuari visible. Es mostrarà en l'arbre de l'estructura "
+"com a un node superior quan en el document hi hagi elements que pertanyin a "
+"aquest grup."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Informació de fitxer Quanta"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icona:"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Definició del &nom de fitxer:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Nombre de línies: %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Expressió regular per obtenir el nom de fitxer"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Nombre d'imatges incloses: %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove"
+"b> the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Expressió regular per obtenir el nom de fitxer. La expressió s'usa per "
+"eliminar les cadenes innecessàries del text de l'element."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Mida de les imatges incloses: %1 octets"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Conté un nom de &fitxer"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Mida total amb les imatges: %1 octets"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Cert si el text de l'element conté un nom de fitxer"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Mida de la imatge: %1 x %2"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "E&tiqueta:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Altra..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Els elements identificats per aquesta entrada pertanyen a aquest grup"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Obre &amb"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is "
+"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ...Currently only "
+"one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Defineix quines etiquetes pertanyen a aquest grup. El format és "
+"nom_etiq(atribut1, atribut2, ...). Les etiquetes amb el nom "
+"nom_etiq apareixeran en aquest grup. El text de l'element del node "
+"corresponent en l'arbre serà valor_atribut1 | valor_atribut2 | .... "
+"Actualment, tan sols s'ha de mostrar una etiqueta aquí."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Obre &amb..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "\"Sense\" no&m:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Mou aquí"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "El nom que apareix quan no s'ha trobat cap element"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copia aquí"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
+"as a top node when there are no elements belonging to this group in "
+"the document."
+msgstr ""
+"El nom de l'usuari visible del grup. Es mostrarà en l'estructura en arbre "
+"com a un node superior en el que no hi ha elements que pertanyin a "
+"aquest grup en el document."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Enllaça aquí"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+"Els elements identificats per aquesta entrada pertanyeran a aquest grup"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancel·la"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Usa elements com a etiquetes"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Crea el fitxer de plantilla de lloc"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Tracta els elements com a etiquetes noves"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
-"Les plantilles s'han de desar en la carpeta local o en la del projecte."
+"Tracta els elements com a etiquetes noves, per a que es mostrin durant "
+"l'autocompletat d'etiquetes."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr ""
-"Actualment, tan sols podeu crear plantilles de lloc des de carpetes locals."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Opcions específiques de &pseudo DTEP "
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Característica no suportada"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Expressió regular per a trobar el tipus de l'element"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error while creating the site template tarball."
-" Check that you can read the files from %1"
-", you have write access to %2 and that you have enough free space in "
-"your temporary folder."
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
+"on the result of the DefinitionRx match and the first captured area "
+"will hold the element type. \n"
+"Example (simplified): \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+; \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
\n"
+"This will match strings like $fooObj=new foo;. Now this string is "
+"searched and it will find new foo;, where foo is the first "
+"captured text (the regular expression matching foo is between "
+"brackets). \n"
+"So the type of $fooObj is foo."
msgstr ""
-"Ha ocorregut un error al crear el fitxer tar amb la plantilla de lloc."
-" Marqueu els fitxers que voleu llegir de %1"
-". Haureu de tenir permisos d'escriptura a %2 i prou espai lliure en la "
-"vostra carpeta temporal."
+"Expressió regular per a trobar el tipus de l'element. El patró es cerca en "
+"el resultat de la coincidència de DefinitionRx i la primera àrea que "
+"es capturi contindrà el tipus de l'element. \n"
+"Exemple (simplificat): \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+; \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);
\n"
+"Amb això s'aconseguirà la coincidència en cadenes com $fooObj=new foo;"
+"b>. Ara, es cerca en aquesta cadena i es troba new foo;, a on foo"
+"b> és el primer text que es captura (l'expressió regular que es fa coincidir "
+"amb foo està entre parèntesis). \n"
+"De manera que el tipus de $fooObj és foo."
-#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid "Template Creation Error"
-msgstr "Error de creació de la plantilla"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "Expressió d'&ús:"
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Publica"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup"
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+" \n"
+"Example 1: \n"
+"- classes are defined as class foo {...} \n"
+"- classes are used as $objFoo
\n"
+"Example 2: \n"
+"- variables are defined as int i \n"
+"- variables are used as @i
\n"
+"Example 3: \n"
+"- variables are defined as $i \n"
+"- variables are used as $i. In this case UsageRx is the same "
+"as DefinitionRx."
+msgstr ""
+"Expressió regular per a trobar l'ús d'un element de grup en el document."
+" \n"
+"Exemple 1: \n"
+"- Les classes s'estableixen com class foo {...} \n"
+"- Les classes s'usen com $objFoo
\n"
+"Exemple 2: \n"
+"- Les variables s'estableixen com int i \n"
+"- Les variables s'usen com @i
\n"
+"Exemple 3: \n"
+"- Les variables s'estableixen com $i \n"
+"- Les variables s'usen com $i. En aquest cas, UsageRx és el "
+"mateix que DefinitionRx."
+
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Expressió del t&ipus d'element:"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Tots els DTEP presents"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "E&xpressió de definició:"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Mostra grups segons"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Expressió regular per a trobar a on pertany aquest grup."
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Reprocessa"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
+"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
+"the group entry. \n"
+"Example for a class group: \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]* \n"
+"The first captured area (between \"(\" and \")\") holds the "
+"class name."
+msgstr ""
+"Expressió regular que s'usa per a trobar àrees de text en el document, al "
+"qual pertany aquest grup. La primera àrea que es capturi hauria de ser el "
+"nom real de l'entrada del grup. \n"
+"Exemple per a un grup class: \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]* \n"
+"La primera àrea capturada (entre \"(\" i \")\") conté el nom "
+"de la classe."
-#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Grup pare:"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Obre subarbres"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Tanca subarbres"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example "
+"classes might be a parent of functions in case of member "
+"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
+"provide functionality like member autocompletion."
+msgstr ""
+"El nom del grup que pugui ser el pare d'aquest. Per exemple, classes "
+"podria ser un pare de functions en el cas de les funcions de membre. "
+"Aquesta entrada indica aquesta possible relació i s'usa per a proveir "
+"funcionalitats com l'autocompletat de membres."
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Segueix el cursor"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Etiquetes cercades:"
-#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
-msgid "Document Structure"
-msgstr "Estructura del document"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Tan sols les etiquetes d'aquest tipus poden ser part del grup"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Troba l'etiqueta"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Elimina quan s'autocompleta:"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Troba una etiqueta i obre l'arbre"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Expressió regular que s'usa per eliminar les cadenes no desitjades del text "
+"de l'autocompletat"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "res"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Autocompletat després de:"
-#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
msgstr ""
-"El fitxer %1 no existeix o no té un tipus mime reconegut."
+"Expressió regular per a dir a on ha d'aparèixer la caixa de completat amb "
+"els elements d'aquest grup"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Insereix al projecte..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group. \n"
+"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new , the "
+"completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"Expressió regular per a dir a on ha d'aparèixer la caixa de completat amb "
+"els elements d'aquest grup. \n"
+"Exemple:\\bnew[\\\\s]+$ us diu que després d'escriure new "
+"b>, s'ha de mostrar la caixa de completat amb els elements."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "Car&peta superior nova..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "&Afegeix carpeta a la superior"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "&Canvia àlies..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
+#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "Arbre de fitxers"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Carpeta arrel"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Carpeta inici"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "Elimina de la &superior"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Analitza el fitxer"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Estableix àlies"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+"Marqueu-lo si s'ha d'analitzar el nom de fitxer que està en el text dels "
+"elements"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "Nom alternatiu per a la carpeta:"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
+"makes sense only if the element may contain a filename and the "
+"FileNameRx is specified."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo si s'ha d'analitzar el nom de fitxer que està en el text dels "
+"elements. Tan sols te sentit si l'element pot contenir un nom de fitxer i "
+"s'especifica FileNameRx."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "%1 is already a toplevel entry."
-msgstr "%1 ja és una entrada de nivell superior."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "Escolliu carpeta local o remota"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "És un grup simple, res en especial"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "Canvia àlies"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Grup de variables"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Insereix com a &text"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Els elements del grup són variables"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Insereix en&llaç al fitxer"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Grup de funcions"
+
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Els elements del grup són funcions"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "Document &nou basat en aquest"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Grup de classes"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Extreu plantilla de lloc a..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Els elements del grup són classes"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Retall de text"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Grup d'ob&jectes"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Fitxer binari"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Els elements del grup són objectes"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Plantilla de document"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Mode mínim de recerca"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Plantilla de lloc"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
+"standard (greedy) matching"
+msgstr ""
+"Habilitar per usar l'estil mínim de recerca per a la definició en comptes de "
+"la coincidència estàndard (presumptuós)"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Envia per &correu electrònic..."
+#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "D&esa com a..."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "P&ublica plantilla..."
+#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&No desis"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Carpeta &nova..."
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "DTD font:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "&Descarrega plantilla..."
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP destí:"
-#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantilles"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
+#: plugins/plugineditor.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Plantilles globals"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grup:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Plantilles locals"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Vàlid per:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Plantilles de projecte"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Crea una nova carpeta de plantilles"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "S'expandeix a:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Hereta atribut pare (res)"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "Plan&tilles"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Hereta atribut pare (%1)"
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "Plan&tilla:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripció:"
+
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
-"Error al crear la nova carpeta.\n"
-" Potser no teniu permisos per escriure a la carpeta %1."
+"Els nous fitxers tindran la extensió i el ressaltat d'acord a aquest "
+"paràmetre"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Desa selecció com a fitxer plantilla:"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipus mime"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"Could not write to file %1."
-" Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure el fitxer %1."
-" Comproveu que teniu permisos per escriure-hi i que la vostra connexió "
-"funciona."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "Reinicia a per &omissió"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Plantilla de &Quanta"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&xtos:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Realment voleu esborrar la carpeta \n"
-"%1 ?\n"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Marques:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Realment voleu esborrar el fitxer \n"
-"%1 ?\n"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Imatges:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Envia plantilla per correu electrònic"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Scripts:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Hola.\n"
-"Aquest és un fitxer tar de plantilla de Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Que el gaudiu.\n"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Codificació de caràc&ters per omissió:"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
-msgid "Content:"
-msgstr "Contingut:"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD per omissió:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Plantilla de Quanta Plus"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opcions d'inici"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid ""
-"No destination address was specified.\n"
-" Sending is aborted."
-msgstr ""
-"No s'ha especificat l'adreça de destí.\n"
-" L'enviament està avortat."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Carrega els últims &fitxers oberts"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid "Error Sending Email"
-msgstr "Error enviant correu electrònic"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Mostra la &pantalla d'inici"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Carpeta de destí"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Carrega &l'últim projecte obert"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Crea còpia de seguretat cada"
+
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr ""
-"Heu extret la plantilla de lloc a una carpeta que no està en la carpeta "
-"principal del projecte.\n"
-"Voleu copiar la carpeta dintre de la carpeta principal del projecte?"
+"Mostra el diàleg de selecció de la DTD quan es carreguin fitxers amb una DTD "
+"desconeg&uda"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Copia la carpeta"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Aparença i comportament de l'estructura en arbre"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "No copiar"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Usa 0 per a deshabilitar el refresc automàtic de l'estructura en arbre"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"Some error happened while extracting the %1 site template file."
-" Check that you have write permission for %2 "
-"and that there is enough free space in your temporary folder."
-msgstr ""
-"Ha ocorregut un error a l'extraure el fitxer de plantilla de lloc %1"
-"."
-" Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a %2 "
-"i que hi ha prou espai lliure disponible en la vostra carpeta temporal."
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Instant d'actualització"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"Línia %1: %2 no és un fill possible de %3.\n"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Actualitza l'estructura en arbre després de cada pulsació de tecla"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta de tanca per a %3."
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Mostra etiquetes de tanca"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "Línia %1, columna %2: %3 no és part de %4."
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Mostra els nodes i grups &buits"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "Etiqueta buida"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Establir a 0 per a expandre tot l'arbre"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "Línia %1, columna %2: Falta l'etiqueta d'obrir per a %3."
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Freqüència de refresc (en segons):"
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Publica l'arbre"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Expandeix l'arbre quan traspassi el nivell:"
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Clics sobre els ítems de l'estructura en arbre"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "Scripts globals"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Botó esquerra:"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "Scripts locals"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Doble clic:"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
-msgid "&Description"
-msgstr "&Descripció"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Botó del mig:"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Run Script"
-msgstr "E&xecuta script"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Botó dret:"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "&Edita script"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr ""
+"Reinicia la disposició de la finestra als valors per omissió en el següent "
+"inici"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Edita a &Quanta"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults en l'arbre de fitxers"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "Edi&ta descripció"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Desa l'estat dels arbres per als arbres locals"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "&Assigna acció"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Botons de tancar a les pestanyes"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "E&nvia per correu-e..."
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Mostra sempre"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "P&ublica script..."
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&No mostris"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "&Descarrega script..."
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Mostra &retardat"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
-msgid "Send script in email"
-msgstr "Envia script per correu electrònic"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Pestanya nova"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Hola.\n"
-" Aquest és un fitxer tar d'script de Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Que el gaudiu.\n"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Vista d'eina separada"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Script de Quanta Plus"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Pestanyes de les vistes d'eines"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Documentació del projecte"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Icona i text"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Descarrega documentació..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Fitxers d'imatge\n"
-"*|Tots els fitxers"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Àrea de l'editor"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Etiqueta desconeguda"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "Missatges d'&avís"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Propietats de l'etiqueta: "
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "A&visa quan s'obrin binaris/fitxers desconeguts"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Font de la imatge:"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Avisa &quan s'executin accions associades amb esdeveniments"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Ample:"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Mostra tots els missatges d'avís"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Alt:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Citat de l'atribut:"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "Espai H:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Cometes dobles"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "Espai V:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Cometes simples"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Text alternatiu:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Escriure etiquetes en:"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Vora:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Escriure atributs en:"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Alineació:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Majús/minús per omissió"
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "A mida..."
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Minúscules"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Majúscules"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenades"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Tanca automàticament les etiquetes &opcionals"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Desordenades"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "&Tanca automàticament les etiquetes no úniques i no opcionals"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Selecciona adreça"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "Act&ualitza en obrir i tancar etiquetes automàticament"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "No s'ha trobat cap adreça."
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Usa &autocompletat"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "&Pàgines"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "&Substitució automàtica de caràcters accentuats"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file %1 is not writable."
-" Do you want to save the configuration to a different file?"
+"If this option is turned on the accented characters, like á, "
+"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with á. \n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
+"for your documents."
msgstr ""
-"No es pot escriure al fitxer %1."
-" Voleu desar la configuració a un fitxer diferent?"
+"Si aquesta opció està activada, els caràcters acentuats, com á, "
+"es substituiràn automàticament per la notació a l'estil unicode, per a "
+"l'anterior cas quedaria com á. \n"
+"Us suggerim que deixeu aquesta opció desactivada i useu una codificació "
+"unicode o local per als vostres documents."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Desa a un fitxer diferent"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&Insereix el codi"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "No desar"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Insereix el ca&ràcter"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|Descripció DTEP"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtre:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Desa la descripció com"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Edita el grup d'estructures"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Afegeix grup d'estructures"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Nom de l'element:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
-msgstr "Realment voleu eliminar el grup %1?"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&Afegeix etiqueta que tanca"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Elimina grup"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Afegeix barra d'eines nova"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Elimina barra d'eines"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Línia de definició !DOCTYPE:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Edita barra d'eines"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "URL de la DTD:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la barra d'eines \"%1\"?"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Nom del directori de destí:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Voleu desar els canvis realitzats a aquesta acció?"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Extensió per omissió:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"La combinació de tecla '%1' ja ha estat assignada a l'acció global \"%2\".\n"
-"Si us plau, escolliu una combinació de tecla única."
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Etiquetes i atributs sensibles a les majúscules"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Dreceres en conflicte"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "A&finar el DTEP després de la conversió"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
-msgid ""
-"Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the %1 action?"
-msgstr ""
-"Eliminar les accions també elimina totes les referències a les mateixes.\n"
-"Esteu segur que voleu eliminar l'acció %1?"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propietats del document"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Afegeix acció a la barra d'eines"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
-#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
-msgid "Please select a toolbar:"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una barra d'eines:"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ha estat modificat fora de l'editor Quanta."
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "DTD actual: "
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Grup d'abreujaments nou"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Títol: "
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom de grup:"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Enllaç full d'estil CSS:"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid ""
-"There is already an abbreviation group called %1"
-". Choose an unique name for the new group."
-msgstr ""
-"Ja hi ha un grup d'abreujaments anomenat %1"
-". Escolliu un nom únic per al nou grup."
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta ítems:"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "El grup ja existeix"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "Regles CSS:"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Afegeix DTEP"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Sincronització entre els modes de vista dual"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Selecciona un DTEP:"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
-msgstr "Seleccioneu un DTEP de la llista abans d'usar Elimina."
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Refresca l'editor VPL en fer clic"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "No hi ha cap DTEP seleccionat"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Refresca l'editor VPL cada:"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
-msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la plantilla %1?"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Refresca l'editor font en fer clic"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Edita plantilla de codi"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Refresca l'editor font cada:"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
-msgid ""
-"Cannot open the file %1 for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per escriptura.\n"
-"Els abreujaments modificats es perdran quan sortiu de Quanta."
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Mostra una icona on es trobin els scripts"
-#: src/quanta.cpp:226
-msgid "Quanta data files were not found."
-msgstr "Els fitxers de dades de Quanta no s'han trobat."
+#: plugins/pluginconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Valida connector"
-#: src/quanta.cpp:227
-msgid ""
-"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
-"are not set correctly."
-msgstr ""
-"Potser heu oblidat executar \"make install\" o les vostres variables TDEDIR, "
-"TDEDIRS o PATH no són correctes."
+#: plugins/pluginconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Opcions del connector"
-#: src/quanta.cpp:415
+#: plugins/pluginconfig.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "El nom del connector tal i com apareix en el menú de connectors."
+
+#: plugins/pluginconfig.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
+
+#: plugins/pluginconfig.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file %1 does not exist.\n"
-" Do you want to remove it from the list?"
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
+"is used."
msgstr ""
-"El fitxer %1 no existeix.\n"
-" El voleu eliminar de la llista?"
+"La localització exacta del connector. Si no s'estableix s'empraran les rutes "
+"globals de recerca."
-#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantenir"
+#: plugins/pluginconfig.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "El nom de la biblioteca o connector executable (amb l'extensió)."
-#: src/quanta.cpp:520
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa fitxer"
+#: plugins/pluginconfig.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Finestra de sortida:"
-#: src/quanta.cpp:526
-msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu afegir el fitxer"
-" %1"
-" al projecte?"
+#: plugins/pluginconfig.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "Part de tan sols &lectura"
-#: src/quanta.cpp:587
-#, c-format
-msgid ""
-"You must save the templates in the following folder: \n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Heu de desar les plantilles en el següent directori:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: plugins/pluginconfig.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: plugins/pluginconfig.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Ruta fitxer actual"
-#: src/quanta.cpp:606
-msgid ""
-"There was an error while creating the template file."
-" Check that you have write access to %1."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error al crear el fitxer de plantilla."
-" Comproveu que teniu accés d'escriptura a %1."
+#: plugins/pluginconfig.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Carpeta del projecte"
-#: src/quanta.cpp:785
-msgid "
The current document is empty...
"
-msgstr "
El document actual és buit...
"
+#: plugins/plugineditor.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Rutes de recerca:"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
+#: plugins/plugineditor.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Valida"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
-#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
+#: plugins/plugineditor.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Finestra de sortida"
-#: src/quanta.cpp:1152
-msgid ""
-"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
-"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Els canvis fets al diàleg de configuració de la vista prèvia són globals i "
-"tenen efecte en totes les aplicacions que usin TDEHTML per a mostrar pàgines "
-"web com Konqueror."
+#: plugins/plugineditor.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
-#: src/quanta.cpp:1159
-msgid "Configure Quanta"
-msgstr "Configura Quanta"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
-#: src/quanta.cpp:1164
-msgid "Tag Style"
-msgstr "Estil de l'etiqueta"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "&Habilita les accions d'esdeveniments"
-#: src/quanta.cpp:1178
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorn"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Configura els esdeveniments"
-#: src/quanta.cpp:1218
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d'usuari"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
-#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
-msgid "VPL View"
-msgstr "Vista VPL"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
-#: src/quanta.cpp:1244
-msgid "Parser"
-msgstr "Analitza"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
-#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Línia: %1 Col: %2"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Argument 1"
-#: src/quanta.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Open File: %1"
-msgstr "Obre fitxer: %1"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Argument 2"
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
-msgid "Open File: none"
-msgstr "Obre fitxer: cap"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Argument 3"
-#: src/quanta.cpp:2030
-msgid "Add Watch: '%1'"
-msgstr "Afegeix inspecció: '%1'"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Argument 4"
-#: src/quanta.cpp:2041
-msgid "Set Value of '%1'"
-msgstr "Estableix el valor de '%1'"
+#: project/eventeditordlgs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Esdeveniment:"
-#: src/quanta.cpp:2052
-msgid "Break When '%1'..."
-msgstr "Interrompre quan '%1'..."
+#: project/eventeditordlgs.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Acció:"
-#: src/quanta.cpp:2140
-msgid ""
-"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
-"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
-msgstr ""
-"No es poden carregar les barres d'eines des de l'arxiu.\n"
-"Comproveu que els noms dels fitxers comencin igual que els de l'arxiu."
+#: project/eventeditordlgs.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Argument 1:"
-#: src/quanta.cpp:2463
-msgid ""
-"An error happened while saving the %1 toolbar."
-" Check that you have write permissions for"
-" %2."
-" "
-" This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
-"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->"
-"Save as Local Toolbar in this case. "
-msgstr ""
-"Ha succeït un error mentre es desava la barra d'eines %1."
-" Comproveu que teniu permisos d'escriptura per a"
-" %2."
-" "
-" Pot haber succeït si heu intentat desar una barra d'eines global com a "
-"usuari. En aquest cas useu Desa com a o Barres d'eines -> "
-"Desa barres d'eines -> Desa com a barra d'eines local. "
+#: project/eventeditordlgs.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Argument 2:"
-#: src/quanta.cpp:2464
-msgid "Toolbar Saving Error"
-msgstr "Error de desat de la barra d'eines"
+#: project/eventeditordlgs.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Argument 3:"
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
-msgid "Save Toolbar"
-msgstr "Desa barra d'eines"
+#: project/eventeditordlgs.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Argument 4:"
-#: src/quanta.cpp:2556
-msgid ""
-"You must save the toolbars to the following folder: "
-" "
-" %1"
-msgstr ""
-"Heu de desar les barres d'eines a la següent carpeta: "
-" "
-" %1"
+#: project/membereditdlgs.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "E&dita els subprojectes"
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "New Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines nova"
+#: project/membereditdlgs.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "Ta&sca:"
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "Enter toolbar name:"
-msgstr "Entreu nom de la barra d'eines:"
+#: project/membereditdlgs.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Subpro&jecte:"
-#: src/quanta.cpp:2594
-#, c-format
-msgid "User_%1"
-msgstr "Usuari_%1"
+#: project/membereditdlgs.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Paper:"
-#: src/quanta.cpp:2699
-msgid "Send Toolbar"
-msgstr "Envia barra d'eines"
+#: project/membereditdlgs.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "Co&rreu electrònic:"
-#: src/quanta.cpp:2738
-msgid "Send toolbar in email"
-msgstr "Envia barra d'eines en correu electrònic"
+#: project/projectnewfinals.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixada:"
-#: src/quanta.cpp:2740
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Hola.\n"
-" Aquesta és una barra d'eines de Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Que la gaudiu.\n"
+#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Per omissió del projecte"
-#: src/quanta.cpp:2752
-msgid "Quanta Plus toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de Quanta Plus"
+#: project/projectnewfinals.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD per omissió:"
-#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Reanomena barra d'eines"
+#: project/projectnewfinals.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Codificació per omissió:"
-#: src/quanta.cpp:2824
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introduïu el nom nou:"
+#: project/projectnewfinals.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Insereix plantilles &locals"
-#: src/quanta.cpp:3076
-msgid "Change the current DTD."
-msgstr "Canvia la DTD actual."
+#: project/projectnewfinals.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Insereix plantilles &globals"
-#: src/quanta.cpp:3098
-msgid "Edit DTD"
-msgstr "Edita la DTD"
+#: project/projectnewfinals.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Usa prefi&x per a vista prèvia"
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
-msgid "Please select a DTD:"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu una DTD:"
+#: project/projectnewfinals.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: src/quanta.cpp:3101
-msgid "Create a new DTEP description"
-msgstr "Crea una descripció de DTEP nova"
+#: project/projectnewfinals.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Correu-e:"
-#: src/quanta.cpp:3102
-msgid "Load DTEP description from disk"
-msgstr "Carrega la descripció del DTEP des del disc"
+#: project/projectnewgenerals.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Arranjament dels directoris"
+
+#: project/projectnewgenerals.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Directori de plantilles:"
+
+#: project/projectnewgenerals.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Directori barres d'eines:"
-#: src/quanta.cpp:3302
-msgid ""
-"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
-"removed?"
-msgstr ""
-"La barra d'eines %1 és nova i està sense desar. La voleu desar abans "
-"de treure-la?"
+#: project/projectnewgenerals.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Directori principal:"
-#: src/quanta.cpp:3307
-msgid ""
-"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
-"removed?"
-msgstr ""
-"La barra d'eines %1 ha estat modificada. La voleu desar abans de "
-"treure-la?"
+#: project/projectnewgenerals.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Fonts del projecte"
-#: src/quanta.cpp:3526
-msgid "Select DTEP Directory"
-msgstr "Selecciona un directori DTEP"
+#: project/projectnewgenerals.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Afegeix fitxers locals o remots"
-#: src/quanta.cpp:3542
-msgid "Send DTD"
-msgstr "Envia la DTD"
+#: project/projectnewgenerals.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Usa wget per a descarregar fitxers des d'un lloc"
-#: src/quanta.cpp:3593
-msgid "Send DTEP in Email"
-msgstr "Envia DTEP per correu electrònic"
+#: project/projectnewgenerals.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Arranjament del servidor"
-#: src/quanta.cpp:3595
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Hola.\n"
-" Aquest és un fitxer tar amb la definició DTEP de Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Que la gaudiu.\n"
+#: project/projectnewgenerals.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocol: "
-#: src/quanta.cpp:3608
-msgid "Quanta Plus DTD"
-msgstr "DTD del Quanta Plus"
+#: project/projectnewgenerals.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: src/quanta.cpp:3704
-msgid "Code formatting can only be done in the source view."
-msgstr "El formatat de codi tan sols es pot fer en la vista de codi font."
+#: project/projectnewgenerals.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: src/quanta.cpp:3722
-msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
-msgstr "El diàleg de propietats del document tan sols és per a HTML i XHTML"
+#: project/projectnewgenerals.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Màquina:"
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Do you want to review the upload?"
-msgstr "Voleu revisar la publicació?"
+#: project/projectnewgenerals.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Usuari:"
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Enable Quick Upload"
-msgstr "Habilita la publicació ràpida"
+#: project/projectnewlocals.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Insereix fitxers des de"
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Review"
-msgstr "Revisa"
+#: project/projectnewlocals.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Fitxers inclosos:"
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Do Not Review"
-msgstr "No revisar"
+#: project/projectnewlocals.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
-msgid ""
-"The file must be saved before external preview.\n"
-"Do you want to save and preview?"
-msgstr ""
-"És necessari desar el fitxer abans d'una vista prèvia externa.\n"
-"El voleu desar i previsualitzar?"
+#: project/projectnewlocals.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Insereix fitxers amb la següent &màscara:"
-#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
-msgid "Save Before Preview"
-msgstr "Desa abans de la vista prèvia"
+#: project/projectnewlocals.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Tan sols inserir fitxers de marcat, scripts i imatges"
-#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown tag: %1"
-msgstr "Etiqueta desconeguda: %1"
+#: project/projectnewlocals.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Afegeix fitxers..."
-#: src/quanta.cpp:4533
-msgid ""
-"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
-"Try to invoke it on a tag or on a style section."
-msgstr ""
-"L'editor de CSS no es pot invocar aquí.\n"
-"Invoqueu-lo sobre una etiqueta o una secció style."
+#: project/projectnewlocals.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "A&fegeix carpeta..."
-#: src/quanta.cpp:4542
-msgid "Email Link (mailto)"
-msgstr "Enllaç de correu-e (mailto)"
+#: project/projectnewlocals.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Neteja llista"
-#: src/quanta.cpp:4604
-msgid "Generate List"
-msgstr "Llista generada"
+#: project/projectnewwebs.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Línia de comandaments per a wget:"
-#: src/quanta.cpp:4671
-msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
-msgstr ""
-"La estructura de la taula no és vàlida. Probablement us heu oblidat de tancar "
-"algunes etiquetes."
+#: project/projectnewwebs.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: src/quanta.cpp:5340
-msgid "Annotate Document"
-msgstr "Anota el document"
+#: project/projectnewwebs.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[modificat]"
+#: project/projectnewwebs.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "De moment el mode VPL no suporta la DTD actual: %1"
+#: project/projectnewwebs.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Lloc font:"
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%1\" ha estat modificat.\n"
-"El voleu desar?"
+#: project/projectoptions.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Opcions del projecte"
-#: src/dtds.cpp:688
-msgid ""
-"The DTD tag file %1 is not valid."
-" The error message is: %2 in line %3, column %4."
-msgstr ""
-"El fitxer d'etiquetes DTD %1 no és vàlid."
-" El missatge d'error és: %2 a la línia %3, columna %4."
+#: project/projectoptions.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nom del projecte:"
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "Fitxer d'etiquetes no vàlid"
+#: project/projectoptions.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "&Carpeta de les plantilles:"
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?"
-msgstr "Realment voleu substituir la DTD %1 existent?"
+#: project/projectoptions.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "C&arpeta de les barres d'eines:"
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "No substituir"
+#: project/projectoptions.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?"
-msgstr ""
-"Usar la DTD %1 carregada més recentment per al document actual?"
+#: project/projectoptions.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Correu &electrònic:"
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "Canvia la DTD"
+#: project/projectoptions.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "&Vista per omissió:"
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "Usa"
+#: project/projectoptions.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "&Codificació per omissió:"
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "No usar"
+#: project/projectoptions.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&Exclou del projecte:"
-#: src/dtds.cpp:956
+#: project/projectoptions.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "E&xclou els fitxers llistats al .cvsignore"
+
+#: project/projectoptions.ui:357
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (description.rc and *.tag files)."
+"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the .cvsignore entries that were already "
+"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
+"from the disc. \n"
+"NOTE: This feature works only for local projects."
msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el DTEP de %1 . Comproveu que la carpeta conté "
-"un DTEP vàlid (fitxers descripció.rc i *.tag."
+"Els fitxers llistats als fitxers .cvsignore no apareixeran en l'arbre "
+"del projecte ni es mostraran quan exploreu de nou la carpeta del projecte o "
+"el publiqueu. Els fitxers que concordin amb les entrades de .cvsignore"
+"i> i ja fossin presents al projecte, s'eliminaran del projecte però no del "
+"disc. \n"
+"NOTA: Aquesta característica tan sols funciona amb projectes locals."
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "Error en carregar el DTEP"
+#: project/projectoptions.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Autoload the %1 DTD in the future?"
-msgstr "Carregar automàticament la DTD %1 en el futur?"
+#: project/projectoptions.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Depurad&or:"
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "No carregar"
+#: project/projectoptions.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Opcio&ns"
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Carrega les entitats DTD en el DTEP"
+#: project/projectoptions.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Recorda els punts d'interru&pció de les sessions"
+
+#: project/projectoptions.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Recorda les vistes de les sessions"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Entorn de desenvolupament web Quanta Plus"
+#: project/projectoptions.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Usa &punts persistents"
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El nostre objectiu és res més que aconseguir la millor eina\n"
-"possible per a treballar amb llenguatges d'etiquetes i scripts.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus no té cap tipus de relació amb cap versió comercial\n"
-"de Quanta.\n"
-"\n"
-"Esperem que gaudiu de Quanta Plus.\n"
-"\n"
+#: project/projectoptions.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Usa prefix de vista prèvia:"
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Els desenvolupadors de Quanta+"
+#: project/projectuploads.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Publica fitxers del projecte"
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
+#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "&Nom del perfil:"
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Si iniciar com una aplicació d'instància única"
+#: project/projectuploads.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "No mostrar el bonic logo durant l'engegada"
+#: project/projectuploads.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Reiniciar a la disposició per omissió de la interfície d'usuari"
+#: project/projectuploads.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Procedeix"
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Líder del projecte - relacions públiques"
+#: project/projectuploads.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Manté la contrasenya en memòria"
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Líder del programa - caçador d'errors"
+#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverteix"
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Inactiu - reservat per a una versió comercial"
+#: project/projectuploads.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "C&ontraure-ho tot"
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Vàries correccions, mantenidor de l'editor de taules"
+#: project/projectuploads.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "A&ctualitza-ho tot"
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Interfície del depurador i integració amb el depurador PHP Gubed"
+#: project/projectuploads.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Això causarà que tots els fitxers apareguin com a publicats"
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Interfície de depuració"
+#: project/projectuploads.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Modifica"
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "XML - conformitat, eines i els DTEP"
+#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "E&xpandeix-ho tot"
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Contribució de plantilles"
+#: project/projectuploads.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selecció:"
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Suport a ColdFusion"
+#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Tot"
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Treball inicial al depurador - proves avançades"
+#: project/projectuploads.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+"Marca els fitxers seleccionats com a publicats en comptes de publicar-los"
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr "Programació i documentació del diàleg de definició d'etiquetes i més"
+#: project/projectuploads.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Actual: [cap]"
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Sistema de connectors original, vàries correccions"
+#: project/rescanprjdir.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "El meu diàleg"
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"Documentació original, molts scripts de procés excel·lents per al\n"
-"desenvolupament automatitzat"
+#: project/rescanprjdir.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Add New Files in Project"
+msgstr "Afegeix nous fitxers al projecte"
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-"Diverses correccions, codi fundacional per analitzar les antigues DTD i\n"
-"d'altres tasques relacionades amb les DTD"
+#: project/rescanprjdir.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "Con&traure-ho tot"
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Diàleg de publicació basat en arbre"
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subprojecte dins del projecte."
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Afegit i manteniment de les DTD"
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localització:"
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr "Part del comportament de la pàgina de vista, nou sistema fer/desfer"
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&Crea un subprojecte nou"
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Assistent de marcs, marc CSS"
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
+"data."
+msgstr ""
+"Marqueu això si voleu crear un nou subprojecte amb les dades introduïdes a "
+"dalt."
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Recuperació de la petada"
+#: project/teammembersdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "Llista de &correu:"
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Millores a codi de vista en arbre, revisió i neteja de codi"
+#: project/teammembersdlgs.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Vos sou:"
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Editor CSS original"
+#: project/teammembersdlgs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Membres de l'equip"
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Fantàstica pantalla d'inici per a moltes versions de Quanta"
+#: project/teammembersdlgs.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Sobrenom"
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Traducció danesa"
+#: project/teammembersdlgs.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Part del codi per al depurador PHP4 antic"
+#: project/teammembersdlgs.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Paper"
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Etiquetes XSLT"
+#: project/teammembersdlgs.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Tasca"
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Pantalla d'inici i icona per a 3.2"
+#: project/teammembersdlgs.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Subprojecte"
-#: src/quantadoc.cpp:275
-msgid "Attributes of <%1>"
-msgstr "Atributs de <%1>"
+#: project/teammembersdlgs.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Estableix a &vos mateix"
-#: src/document.cpp:182
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Punt d'interrupció"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Màquina:"
-#: src/document.cpp:184
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotació"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuari:"
-#: src/document.cpp:412
-msgid "Cannot download %1."
-msgstr "No s'ha pogut descarregar %1."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Ru&ta:"
-#: src/document.cpp:424
-msgid "Cannot open %1 for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per a lectura."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Usa com a perfil per &omissió"
-#: src/document.cpp:2773
-msgid "Change Tag & Attribute Case"
-msgstr "Canvia la capitalització de l'etiqueta i atribut"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Contrasenya:"
-#: src/document.cpp:2792
-msgid "Working..."
-msgstr "S'està fent..."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
-#: src/document.cpp:2793
-msgid ""
-"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
-"document complexity."
-msgstr ""
-"Canvia la capitalització de l'etiqueta i atribut. Això pot trigar una estona, "
-"depenent de la complexitat del document."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "De&sa contrasenya al disc"
-#: src/document.cpp:2991
-msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr ""
-"Aquesta DTD no és coneguda pel Quanta. Escolliu-ne una o creeu-ne una de nova."
+"Manté la contrasenya en un fitxer. PERILLÓS! Llegiu el text \"Què és això?\"."
-#: src/document.cpp:3046
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
+"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
+"local configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk. \n"
+"Note: due to the security concerns, the password is not present in "
+"the project file, and moving the project files to another computer or "
+"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
+"new place."
msgstr ""
-"\"%1\" és emprat per a \"%2\".\n"
-
-#: src/quanta_init.cpp:185
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Editor d'atributs"
-
-#: src/quanta_init.cpp:186
-msgid "Project"
-msgstr "Projecte"
-
-#: src/quanta_init.cpp:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: src/quanta_init.cpp:191
-msgid "Problems"
-msgstr "Problemes"
+"Si marqueu aquesta caixa, la contrasenya serà desada en un fitxer de "
+"configuració local de Quanta, de manera que cada vegada que inicieu Quanta i "
+"carregueu aquest projecte, la contrasenya serà carregada i no haureu "
+"d'introduir-la. Tot i que el fitxer de configuració local tan sols podrà ser "
+"llegit per vos i la contrasenya no estarà en text clar, el desar la "
+"contrasenya en qualsevol fitxer és un greu risc de seguretat. Empreu aquesta "
+"opció sota la vostra pròpia responsabilitat. \n"
+"Nota: A causa de les mesures de seguretat, la contrasenya no està en "
+"el fitxer de projecte i en moure els fitxers del projecte a un altre "
+"ordinador o pujar el projecte a un servidor no es mourà/publicarà la "
+"contrasenya al nou emplaçament."
-#: src/quanta_init.cpp:192
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotacions"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protocol:"
-#: src/quanta_init.cpp:347
-msgid "Line: 00000 Col: 000"
-msgstr "Línia: 00000 Col: 000"
+#: project/uploadprofilespage.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Perfil per omissió:"
-#: src/quanta_init.cpp:485
-msgid "Message Window..."
-msgstr "Finestra de missatges..."
+#: project/uploadprofilespage.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Edita els perfils"
-#: src/quanta_init.cpp:709
-msgid "Annotate..."
-msgstr "Anota..."
+#: project/uploadprofilespage.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Mostra una vista en &arbre per a cada perfil"
-#: src/quanta_init.cpp:710
-msgid "&Edit Current Tag..."
-msgstr "&Edita l'etiqueta actual..."
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombre de línies:"
-#: src/quanta_init.cpp:713
-msgid "&Select Current Tag Area"
-msgstr "&Selecciona l'àrea de l'etiqueta actual"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Nombre d'imatges incloses:"
-#: src/quanta_init.cpp:716
-msgid "E&xpand Abbreviation"
-msgstr "E&xpandeix abreujaments"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Mida de les imatges incloses:"
-#: src/quanta_init.cpp:720
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Informe d'errors..."
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Mida total del fitxer:"
-#: src/quanta_init.cpp:732
-msgid "Ti&p of the Day"
-msgstr "&Consell del dia"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Imatges incloses:"
-#: src/quanta_init.cpp:739
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Tanca les altres pestanyes"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Propietats de Quanta"
-#: src/quanta_init.cpp:743
-msgid "Open / Open Recent"
-msgstr "Obre / Obre recent"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Hereta tipus del pare (res)"
-#: src/quanta_init.cpp:746
-msgid "Close All"
-msgstr "Tanca-ho tot"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipus:"
-#: src/quanta_init.cpp:754
-msgid "Save All..."
-msgstr "Desa-ho tot..."
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Usa text &pre/post"
-#: src/quanta_init.cpp:757
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Reca&rrega"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Text pre:"
-#: src/quanta_init.cpp:762
-msgid "Save as Local Template..."
-msgstr "Desa com a plantilla local..."
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Text post:"
-#: src/quanta_init.cpp:766
-msgid "Save Selection to Local Template File..."
-msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla local..."
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "&Acció de filtrat:"
-#: src/quanta_init.cpp:774
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Cerca en els fitxers..."
+#: treeviews/templatedirform.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Crea carpeta de plantilles"
-#: src/quanta_init.cpp:785
-msgid "&Context Help..."
-msgstr "Ajuda de &context..."
+#: treeviews/templatedirform.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Hereta atribut pare"
-#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "Tag &Attributes..."
-msgstr "&Atributs de les etiquetes..."
+#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&Change the DTD..."
-msgstr "&Canvia la DTD..."
+#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
+#, fuzzy
+msgid "ColdFusion Comment"
+msgstr "Suport a ColdFusion"
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "&Edit DTD Settings..."
-msgstr "&Edita les opcions de la DTD..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
+msgid "Font..."
+msgstr "Font..."
-#: src/quanta_init.cpp:801
-msgid "&Load && Convert DTD..."
-msgstr "&Carrega i converteix la DTD..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Mida de font: +1"
-#: src/quanta_init.cpp:804
-msgid "Load DTD E&ntities..."
-msgstr "Carrega e&ntitats DTD..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Mida de font: -1"
-#: src/quanta_init.cpp:808
-msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
-msgstr "Carrega el &paquet de la DTD (DTEP)..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
-#: src/quanta_init.cpp:812
-msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
-msgstr "&Envia el paquet de la DTD (DTEP) per correu-e..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
-#: src/quanta_init.cpp:816
-msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Descarrega paquets de DTD (DTEP)..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
-#: src/quanta_init.cpp:819
-msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "P&ublica paquet de DTD (DTEP)..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 1"
-#: src/quanta_init.cpp:827
-msgid "&Document Properties"
-msgstr "Propietats del &document"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 2"
-#: src/quanta_init.cpp:831
-msgid "F&ormat XML Code"
-msgstr "F&ormata codi XML"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 3"
-#: src/quanta_init.cpp:835
-msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
-msgstr "&Converteix la capitalització de l'etiqueta i atribut..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 4"
-#: src/quanta_init.cpp:843
-msgid "&Source Editor"
-msgstr "Editor &font"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Capçalera de nivell 5"
-#: src/quanta_init.cpp:849
-msgid "&VPL Editor"
-msgstr "Editor &VPL"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
-#: src/quanta_init.cpp:855
-msgid "VPL && So&urce Editors"
-msgstr "E&ditors VPL i font"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
+msgid "Select"
+msgstr "Selecció"
-#: src/quanta_init.cpp:868
-msgid "&Reload Preview"
-msgstr "&Refés la vista prèvia"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
+msgid "Check Button"
+msgstr "Botó de marcar"
-#: src/quanta_init.cpp:873
-msgid "&Previous File"
-msgstr "&Fitxer anterior"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botó de ràdio"
-#: src/quanta_init.cpp:877
-msgid "&Next File"
-msgstr "Fitxer següe&nt"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
+msgid "Text Area"
+msgstr "Àrea de text"
-#: src/quanta_init.cpp:884
-msgid "Configure &Actions..."
-msgstr "Configura &accions..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
+msgid "Input Password"
+msgstr "Entrada de contrasenya"
-#: src/quanta_init.cpp:892
-msgid "Configure Pre&view..."
-msgstr "Configura la &vista prèvia..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
+msgid "Input Text"
+msgstr "Entrada de text"
-#: src/quanta_init.cpp:895
-msgid "Load &Project Toolbar"
-msgstr "Carrega barra d'eines de &projecte"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
-#: src/quanta_init.cpp:899
-msgid "Load &Global Toolbar..."
-msgstr "Carrega barra d'eines &global..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Llista desordenada"
-#: src/quanta_init.cpp:900
-msgid "Load &Local Toolbar..."
-msgstr "Carrega barra d'eines &local..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Llista ordenada"
-#: src/quanta_init.cpp:901
-msgid "Save as &Local Toolbar..."
-msgstr "Desa com a barra d'eines &local..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
+msgid "List Item"
+msgstr "Llista d'ítems"
-#: src/quanta_init.cpp:902
-msgid "Save as &Project Toolbar..."
-msgstr "Desa com a barra d'eines de &projecte..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
+msgid "Definition List"
+msgstr "Llista definida"
-#: src/quanta_init.cpp:903
-msgid "&New User Toolbar..."
-msgstr "Barra d'eines d'usuari &nou..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Terme definit"
-#: src/quanta_init.cpp:904
-msgid "&Remove User Toolbar..."
-msgstr "E&limina barra d'eines d'usuari..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
+msgid "Definition"
+msgstr "Definició"
-#: src/quanta_init.cpp:905
-msgid "Re&name User Toolbar..."
-msgstr "Rea&nomena barra d'eines d'usuari..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#: src/quanta_init.cpp:906
-msgid "Send Toolbar in E&mail..."
-msgstr "Envia barra d'eines per &correu electrònic..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
+#: data/toolbars/html/standard.actions:20
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#: src/quanta_init.cpp:907
-msgid "&Upload Toolbar..."
-msgstr "P&ublica barra d'eines..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
+#: data/toolbars/html/standard.actions:27
+msgid "New Line"
+msgstr "Línia nova"
-#: src/quanta_init.cpp:908
-msgid "&Download Toolbar..."
-msgstr "&Descarrega barra d'eines..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
+#: data/toolbars/html/standard.actions:34
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
-#: src/quanta_init.cpp:910
-msgid "Smart Tag Insertion"
-msgstr "Inserció intel·ligent d'etiquetes"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
+#: data/toolbars/html/standard.actions:42
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Espai"
-#: src/quanta_init.cpp:913
-msgid "Show DTD Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines DTD"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
+#: data/toolbars/html/standard.actions:48
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Ancoratge..."
-#: src/quanta_init.cpp:916
-msgid "Hide DTD Toolbar"
-msgstr "Oculta la barra d'eines DTD"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
+#: data/toolbars/html/standard.actions:55
+msgid "Image..."
+msgstr "Imatge..."
-#: src/quanta_init.cpp:918
-msgid "Complete Text"
-msgstr "Completa text"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
+#: data/toolbars/html/standard.actions:61
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Línia horitzontal"
-#: src/quanta_init.cpp:920
-msgid "Completion Hints"
-msgstr "Consells de completat"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
+#: data/toolbars/html/standard.actions:73
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: src/quanta_init.cpp:927
-msgid "Upload..."
-msgstr "Publica..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
+#: data/toolbars/html/standard.actions:80
+msgid "Align Center"
+msgstr "Alinea al centre"
-#: src/quanta_init.cpp:928
-msgid "Delete File"
-msgstr "Elimina fitxer"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
+#: data/toolbars/html/standard.actions:87
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
-#: src/quanta_init.cpp:930
-msgid "Upload Opened Project Files..."
-msgstr "Publica fitxers oberts del projecte..."
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
+#: data/toolbars/html/standard.actions:94
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Alinea justificadament"
-#: src/quanta_init.cpp:991
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vista prèvia"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Fila a la taula (amb diàleg)"
-#: src/quanta_init.cpp:995
-msgid "Preview Without Frames"
-msgstr "Previsualitza sense marcs"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Cos a la taula (amb diàleg)"
-#: src/quanta_init.cpp:1000
-msgid "View with &Konqueror"
-msgstr "Veure amb &Konqueror"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Capçalera a la taula (amb diàleg)"
-#: src/quanta_init.cpp:1022
-msgid "View with L&ynx"
-msgstr "Veure amb L&ynx"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Dades a la taula (amb diàleg)"
-#: src/quanta_init.cpp:1028
-msgid "Table Editor..."
-msgstr "Editor de taules..."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
+msgid "Table Body"
+msgstr "Cos a la taula"
-#: src/quanta_init.cpp:1032
-msgid "Quick List..."
-msgstr "Llista ràpida..."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
+msgid "Table Head"
+msgstr "Capçalera a la taula"
-#: src/quanta_init.cpp:1036
-msgid "Color..."
-msgstr "Color..."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
+msgid "Table Row"
+msgstr "Files a la taula"
-#: src/quanta_init.cpp:1041
-msgid "Email..."
-msgstr "Correu electrònic..."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
+msgid "Table Data"
+msgstr "Dades a la taula"
-#: src/quanta_init.cpp:1045
-msgid "Misc. Tag..."
-msgstr "Etiquetes diverses..."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
+msgid "Caption"
+msgstr "Titular"
-#: src/quanta_init.cpp:1049
-msgid "Frame Wizard..."
-msgstr "Assistent del marc..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nom de la classe"
-#: src/quanta_init.cpp:1053
-msgid "Paste &HTML Quoted"
-msgstr "Enganxa &HTML citat"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Nom del mètode"
-#: src/quanta_init.cpp:1057
-msgid "Paste &URL Encoded"
-msgstr "Enganxa &URL codificada"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
+msgid "Var Name"
+msgstr "Nom de la variable"
-#: src/quanta_init.cpp:1061
-msgid "Insert CSS..."
-msgstr "Insereix CSS..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia de comandaments"
-#: src/quanta_init.cpp:1162
-msgid "Restore File"
-msgstr "Restaura fitxer"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paràmetre"
-#: src/quanta_init.cpp:1164
-msgid ""
-"A backup copy of a file was found:"
-" "
-" Original file: %1"
-" Original file size: %2"
-" Original file last modified on: %3"
-" "
-" Backup file size: %4"
-" Backup created on: %5"
-" "
-" "
-msgstr ""
-"S'ha trobat una còpia de seguretat d'un fitxer:"
-" "
-" Fitxer original: %1"
-" Mida del fitxer original: %2"
-" Última modificació del fitxer original: %3"
-" "
-" Mida de la còpia de seguretat: %4"
-" Còpia de seguretat creada el: %5"
-" "
-" "
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
+msgid "Prompt"
+msgstr "Indicatiu"
-#: src/quanta_init.cpp:1174
-msgid "&Restore the file from backup"
-msgstr "&Restaura el fitxer des de la còpia de seguretat"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
+msgid "Application Name"
+msgstr "Nom de l'aplicació"
-#: src/quanta_init.cpp:1175
-msgid "Do ¬ restore the file from backup"
-msgstr "&No restaurar el fitxer"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
+#: data/toolbars/html/forms.actions:23
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
-#: src/quanta_init.cpp:1284
-msgid "Failed to query for running Quanta instances."
-msgstr "Falla en consultar les instàncies de Quanta en execució."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: src/quanta_init.cpp:1394
-msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
-msgstr "varis scripts basats en diàlegs incloent el diàleg d'inici ràpid"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: src/quanta_init.cpp:1400
-msgid "HTML syntax checking"
-msgstr "Comprovació de sintaxi HTML"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
+msgid "menu item"
+msgstr "ítem de menú"
-#: src/quanta_init.cpp:1406
-msgid "comparing of files by content"
-msgstr "comparació de fitxers per contingut"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Submenú"
-#: src/quanta_init.cpp:1411
-msgid "Control Center (tdebase)"
-msgstr "Centre de Control (tdebase)"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Fitxer d'etiquetes nou"
-#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
-msgid "preview browser configuration"
-msgstr "configuració de la vista prèvia del navegador"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Títol:"
-#: src/quanta_init.cpp:1425
-msgid "search and replace in files"
-msgstr "cerca i substitueix a fitxers"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#: src/quanta_init.cpp:1431
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "depuració XSLT"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
+msgid "note"
+msgstr "note"
-#: src/quanta_init.cpp:1438
-msgid "editing HTML image maps"
-msgstr "editant els mapes d'imatge HTML"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
-#: src/quanta_init.cpp:1445
-msgid "link validity checking"
-msgstr "comprovació de la validesa dels enllaços"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
-#: src/quanta_init.cpp:1451
-msgid "CVS management plugin"
-msgstr "connector de gestió CVS"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
-#: src/quanta_init.cpp:1456
-#, fuzzy
-msgid " - %1 [%2] will not be available;"
-msgstr " - %1 [%2] - %3 no estarà disponible;"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
-#: src/quanta_init.cpp:1481
-msgid "integrated CVS management"
-msgstr "gestió integrada CVS"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
+msgid "Web Link"
+msgstr "Enllaç web"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some applications required for full functionality are missing or installed "
-"incorrectly:"
-" "
-msgstr ""
-"Falten algunes aplicacions necessàries per a una funcionalitat total:"
-" "
+msgid "New image file"
+msgstr "Fitxer d'etiquetes nou"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-msgid "
Please verify the package contents."
-msgstr ""
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
+msgid "programlisting"
+msgstr "llistat de codi"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-msgid "Missing Applications"
-msgstr "Falten aplicacions"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Tanca les altres &pestanyes"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
+msgid "Items"
+msgstr "Ítems"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Tanca-les &totes"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Èmfasi"
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "P&ublica el fitxer"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
+msgid "amp"
+msgstr ""
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "&Elimina fitxer"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Canvia a"
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
+msgid "XML Validator"
+msgstr "Validador XML"
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Sense títol %1"
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "Processador XSLT"
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: data/toolbars/html/forms.actions:11
+msgid "Option"
+msgstr "Opció"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"The %1 plugin could not be loaded."
-" Possible reasons are:"
-" - %2 is not installed;"
-" - the file %3 is not installed or it is not reachable."
+#: data/toolbars/html/forms.actions:39
+msgid "Fieldset"
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el connector %1."
-" Els possibles motius són:"
-" - %2 no està instal·lat;"
-" - el fitxer %3 no està instal·lat o no es pot abastar."
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Vista d'eina separada"
+#: data/toolbars/html/forms.actions:43
+msgid "Legend"
+msgstr "Llegenda"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Pestanya àrea de missatges"
+#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Editor de pestanyes"
+#: data/toolbars/html/other.actions:10
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
+#: data/toolbars/html/standard.actions:3
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Diàleg d'inici ràpid"
+
+#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
+msgid "Span"
msgstr ""
-"La informació del connector que heu introduït no sembla ser vàlida. Segur que "
-"voleu aplicar aquestes opcions?"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Connector no vàlid"
+#: data/toolbars/html/style.actions:7
+msgid "Div"
+msgstr ""
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "No aplicar"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
+msgid "warning"
+msgstr "warning"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Selecció de la carpeta de connectors"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
+msgid "caution"
+msgstr "caution"
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Tria carpeta"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configura els &connectors..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid ""
-"%1 is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. "
-msgstr ""
-"%1 es un connector de línia de comandaments. Hem deixat de donar "
-"suport als connectors de línia de comandaments. De tota manera, la "
-"funcionalitat no s'ha perdut, per què encara es poden usar eines de línia de "
-"comandaments com a accions d'script. "
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Tipus de connector no suportat"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid ""
-"The following plugins seems to be invalid:%1."
-" "
-" Do you want to edit the plugins?"
-msgstr ""
-"Aquests connectors no semblen ser vàlids:%1."
-" "
-" Voleu editar els connectors?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
+msgid "example"
+msgstr "example"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Connectors no vàlids"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "No editar"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Assistent d'imatges"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Tots els connectors s'han validat amb èxit."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
-#: project/teammembersdlg.cpp:58
-msgid "New Member"
-msgstr "Membre nou"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
-#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
-msgid "The member name cannot be empty."
-msgstr "El nom del membre no pot ser buit."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
-#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
-msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
-msgstr "El sobrenom no pot estar buit perquè s'usa com un identificador únic."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
-#: project/teammembersdlg.cpp:100
-msgid "Edit Member"
-msgstr "Edita membre"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189
-msgid ""
-"Are you sure that you want to remove yourself (%1"
-") from the project team?"
-" If you do so, you should select another member as yourself."
-msgstr ""
-"Segur que us voleu retirar (%1) de l'equip del projecte?"
-" Si ho feu, hauríeu de triar un altra integrant com vos mateix."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid "Delete Member"
-msgstr "Elimina membre"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
-#: project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid ""
-"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
-msgstr "Segur que voleu eliminar %1 de l'equip del projecte?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
+msgid "phrase"
+msgstr "phrase"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid ""
-"The %1 role is already assigned to %2"
-". Do you want to reassign it to the current member?"
-msgstr ""
-"El paper %1 ja està assignat a %2. Voleu reassignar-lo al "
-"membre actual?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
+msgid "caption"
+msgstr "caption"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reassigna"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Assistent de llistes"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Do Not Reassign"
-msgstr "No reassignar"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
-#: project/teammembersdlg.cpp:226
-msgid ""
-"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
-msgstr ""
-"El sobrenom %1 ja està assignat a %2 <%3>."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Insereix fitxers al projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "Projecte &nou..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
+msgid "variablelist"
+msgstr "variablelist"
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Obre projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Obre projecte recent"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "Obre/Obre un projecte recent"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "&Tanca projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
+msgid "procedure"
+msgstr "procedure"
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "Obre &vista de projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
+msgid "step"
+msgstr "step"
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "Obre vista de projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "De&sa vista de projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
+msgid "simplelist"
+msgstr "simplelist"
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "Desa vista de projecte com &a..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
+msgid "member"
+msgstr "member"
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "Elimina vista de p&rojecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
+msgid "chapter"
+msgstr "chapter"
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "Tanca vista de projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "&Insereix fitxers..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
+msgid "title"
+msgstr "title"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "In&sereix carpeta..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "Torna a e&xplorar la carpeta del projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "Propietats del &projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "Desa com a plantilla del projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
+msgid "email"
+msgstr "email"
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "Desa la selecció a un fitxer de plantilla del projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Assistent de taules"
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "S'estan afegint fitxers al projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer de projecte..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "Fitxer de projecte no vàlid."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "Desa vista del projecte com a"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "Introduïu el nom de la vista:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
+msgid "row"
+msgstr "row"
-#: project/projectprivate.cpp:919
-msgid ""
-"A project view named %1 already exists."
-" Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix una vista de projecte anomenada %1."
-" La voleu sobreescriure?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "Assistent de projecte nou"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
+msgid "guibutton"
+msgstr "guibutton"
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "General Project Settings"
-msgstr "Arranjament general del projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "More Project Settings"
-msgstr "Més opcions del projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
-#: project/projectprivate.cpp:1218
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
-msgstr ""
-"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb el tancament (pot causar "
-"pèrdua de dades)?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
+msgid "shortcut"
+msgstr "shortcut"
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Error de desat de projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
+msgid "guimenu"
+msgstr "guimenu"
-#: project/projectprivate.cpp:1242
-msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Fitxers de projecte\n"
-"*|Tots els fitxers"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "guimenuitem"
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "Obre projecte"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "S'ha escrit el fitxer de projecte %1"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "Cannot open the file %1 for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "Cannot open the file %1 for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
+msgid "action"
+msgstr "action"
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "Malformed URL: %1"
-msgstr "URL errònia: %1"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
-#: project/projectprivate.cpp:1360
-msgid ""
-"The project"
-" %1"
-" seems to be used by another Quanta instance."
-" You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
-" "
-" Do you want to proceed with open?"
-msgstr ""
-"Sembla que un altra exemplar de Quanta està usant el projecte"
-" %1."
-" Pot provocar una pèrdua de dades si obriu el mateix projecte a dues "
-"instàncies, hi realitzeu modificacions i deseu ambdues."
-" "
-" Voleu seguir endavant i obrir-lo?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "Cannot access the project file %1."
-msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer de projecte %1."
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Insereix fitxers al projecte"
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "Fitxers: Còpia per al projecte"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
+msgid "complexContent"
+msgstr "complexContent"
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "Insereix carpeta al projecte"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
+msgid "simpleContent"
+msgstr "simpleContent"
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "S'ha publicat el fitxer de projecte %1"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
+msgid "all"
+msgstr "all"
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "Membre"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Líder de tasca"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
+msgid "group"
+msgstr "group"
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Líder de l'equip"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Líder de subprojecte"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "Edita els subprojectes"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
+msgid "extension"
+msgstr "extension"
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "Selecciona membre"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
+msgid "annotation"
+msgstr "annotation"
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "No s'han trobat entrades en la llibreta d'adreces."
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
+msgid "appInfo"
+msgstr "appInfo"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Selecciona carpeta del projecte"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
+msgid "documentation"
+msgstr "documentation"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Selecciona carpeta de plantilles del projecte"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
+msgid "enumeration"
+msgstr "enumeration"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
-msgid ""
-"The project templates must be stored under the main project folder: "
-" "
-" %1"
-msgstr ""
-"Les plantilles del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del projecte "
-"principal: "
-" "
-" %1"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
+msgid "pattern"
+msgstr "pattern"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Selecciona barra d'eines del projecte i carpeta d'accions"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
+msgid "totalDigits"
+msgstr "totalDigits"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
-msgid ""
-"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-" "
-" %1"
-msgstr ""
-"Les barres d'eines del projecte s'hauran de desar sota la carpeta del "
-"projecte principal: "
-" "
-" %1"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
+msgid "fractionDigits"
+msgstr "fractionDigits"
-#: project/projectupload.cpp:81
-msgid "Upload Profiles"
-msgstr "Perfils de publicació"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
+msgid "length"
+msgstr "length"
-#: project/projectupload.cpp:170
-msgid "Scanning project files..."
-msgstr "S'estan escanejant fitxers de projecte..."
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
+msgid "maxLength"
+msgstr "maxLength"
-#: project/projectupload.cpp:230
-msgid "Building the tree..."
-msgstr "S'està construint l'arbre..."
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
+msgid "minLength"
+msgstr "minLength"
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid "Confirm Upload"
-msgstr "Confirma la publicació"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "maxInclusive"
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid ""
-"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
-"not want to upload):"
-msgstr ""
-"Confirmeu que voleu publicar els següents fitxers (no seleccionar cap fitxer "
-"que no voleu publicar):"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
+msgid "minInclusive"
+msgstr "minInclusive"
-#: project/projectupload.cpp:384
-msgid ""
-"%1 seems to be unaccessible."
-" Do you want to proceed with upload?"
-msgstr ""
-"Sembla que %1 no és accessible."
-" Voleu procedir amb la publicació?"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "maxExclusive"
+
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
+msgid "minExclusive"
+msgstr "minExclusive"
-#: project/projectupload.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Actual: %1"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
+msgid "whiteSpace"
+msgstr "whiteSpace"
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "You cannot remove the last profile."
-msgstr "No podeu eliminar l'últim perfil."
+#: data/toolbars/schema/main.actions:3
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "Profile Removal Error"
-msgstr "Error d'eliminat de perfil"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:7
+msgid "element"
+msgstr "element"
-#: project/projectupload.cpp:642
-msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
-msgstr "Realment voleu eliminar el perfil de publicació %1?"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:11
+msgid "import"
+msgstr "import"
-#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
-msgid "Profile Removal"
-msgstr "Eliminat de perfil"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:15
+msgid "include"
+msgstr "include"
-#: project/projectupload.cpp:655
-msgid ""
-"You have removed your default profile."
-" The new default profile will be %1."
-msgstr ""
-"Heu eliminat el perfil per defecte."
-" El nou perfil per defecte serà %1."
+#: data/toolbars/schema/main.actions:19
+msgid "notation"
+msgstr "notation"
-#: project/projectupload.cpp:761
-msgid "Do you really want to abort the upload?"
-msgstr "Realment voleu avortar la publicació?"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:23
+msgid "redefine"
+msgstr "redefine"
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid "Abort Upload"
-msgstr "Avorta la publicació"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
+msgid "any"
+msgstr "any"
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid ""
-"_: Abort the uploading\n"
-"Abort"
-msgstr "Avorta"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
+msgid "field"
+msgstr "field"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Esdeveniment nou"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Edita esdeveniment"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
-"event?"
-msgstr ""
-"Segur que voleu eliminar la configuració de l'esdeveniment %1?"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Elimina configuració d'esdeveniment"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
+msgid "unique"
+msgstr "unique"
-#: project/projectnewweb.cpp:132
-msgid ""
-"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
-"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre s'intentava executar l'aplicació \"wget\". "
-" Comproveu primer que està present al vostre sistema i a la vostra PATH."
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
+msgid "list"
+msgstr "list"
-#: project/projectnewweb.cpp:138
-msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
-msgstr ""
-"Aquesta característica tan sols està disponible si el projecte resideix a un "
-"disc local."
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
+msgid "union"
+msgstr "union"
-#: project/projectnewweb.cpp:168
-msgid ""
-"wget finished...\n"
-msgstr ""
-"wget ha finalitzat...\n"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
+msgid "Item"
+msgstr "Ítem"
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Lectura de la carpeta:"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
+#, fuzzy
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Consell:"
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Construcció de l'arbre:"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
+msgid "What's This"
+msgstr ""
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Insereix fitxers des de %1."
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
+msgid "Children"
+msgstr "Fills"
-#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
-#: project/projectnewlocal.cpp:257
-msgid "%1: Copy to Project"
-msgstr "%1: Còpia per al projecte"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Etiquetes de tanca"
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "Argument:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Accés (wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "Receptor:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "Fitxer de registre:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
+msgid "Card"
+msgstr "Targeta"
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
-msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
-msgstr ""
-"Un fitxer relatiu a la carpeta del projecte o un fitxer fora del projecte en "
-"aquest cas s'ha d'especificar una ruta completa."
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
+msgid "Head"
+msgstr "Capçalera"
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "Detall:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
+#, fuzzy
+msgid "Select (wml)"
+msgstr "Petita (wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "Text d'entrada (wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "Mínim"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
+#, fuzzy
+msgid "Option (wml)"
+msgstr "Opció de grup (wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportament:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "Opció de grup (wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "Crea una registre nou"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "Ancoratge...(wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "Afegeix al registre existent"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "A...(wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "Nom de l'acció:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "Imatge...(wml)"
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr "Blocat:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "Temporitzador (wml)"
-#: project/project.cpp:216
-msgid ""
-"Found a backup for project %1."
-" Do you want to open it?"
-msgstr ""
-"S'ha trobar una còpia de seguretat del projecte %1."
-" La voleu obrir?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
+msgid "Set variable"
+msgstr "Estableix variable"
-#: project/project.cpp:216
-msgid "Open Project Backup"
-msgstr "Obre la còpia de seguretat del projecte"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
+msgid "Post Field"
+msgstr "Camp d'enviament"
-#: project/project.cpp:265
-msgid ""
-"The file %1 does not exist."
-" Do you want to remove it from the list?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 no existeix."
-" El voleu eliminar de la llista?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Taula (wml)"
-#: project/project.cpp:354
-msgid "Renaming files..."
-msgstr "S'estan reanomenant els fitxers..."
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Fila a la taula (wml)"
-#: project/project.cpp:393
-msgid "Removing files..."
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Dades a la taula (wml)"
-#: project/project.cpp:430
-msgid ""
-"Do you want to remove "
-" %1"
-" from the server(s) as well?"
-msgstr "Voleu eliminar %1 del servidor també?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "Vés (wml)"
-#: project/project.cpp:430
-msgid "Remove From Server"
-msgstr "Elimina del servidor"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "Sense operació (wml)"
-#: project/project.cpp:461
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Arranjament del projecte"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "Anterior (wml)"
-#: project/project.cpp:490
-msgid "No Debugger"
-msgstr "Cap depurador"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "Fés (wml)"
-#: project/project.cpp:559
-msgid "No view was saved yet."
-msgstr "Encara no s'ha desat cap vista."
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr ""
-#: project/project.cpp:567
-msgid "Up&load Profiles"
-msgstr "Perfils de pub&licació"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "Negreta (wml)"
-#: project/project.cpp:576
-msgid "Team Configuration"
-msgstr "Configuració de l'equip"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize (wml)"
+msgstr "Taula (wml)"
-#: project/project.cpp:607
-msgid "Event Configuration"
-msgstr "Configuració dels esdeveniments"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "Cursiva (wml)"
-#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
-msgid "Upload project items..."
-msgstr "Publica ítems del projecte..."
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "Subratllat (wml)"
-#: project/project.cpp:896
-msgid "New Files in Project's Folder"
-msgstr "Fitxers nous a la carpeta del projecte"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "Petita (wml)"
-#: project/project.cpp:1268
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
-"loss)?"
-msgstr ""
-"El desat del projecte ha fallat. Voleu continuar amb la sortida (pot causar "
-"pèrdua de dades)?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "Gran (wml)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Desar els fitxers modificats?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
+#, fuzzy
+msgid "New Line (wml)"
+msgstr "Línia nova"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Els següents fitxers han estat modificats. S'han de desar?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "Paràgraf (wml)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "&Desa els seleccionats"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
+#, fuzzy
+msgid "Pre (wml)"
+msgstr "Anterior (wml)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Desa tots els fitxers seleccionats"
+#: data/config/actions.rc:3
+#, fuzzy
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "Verificació de sintaxi HTML amb &Tidy"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&No desar res"
+#: data/config/actions.rc:6
+#, fuzzy
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Perdre totes les modificacions"
+#: data/config/actions.rc:9
+#, fuzzy
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Veure amb &Opera"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Cancel·la l'acció"
+#: data/config/actions.rc:12
+#, fuzzy
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Veure amb Mo&zilla"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Desa-ho &tot"
+#: data/config/actions.rc:15
+#, fuzzy
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Veure amb &Firefox"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Desa tots els fitxers modificats"
+#: data/config/actions.rc:18
+#, fuzzy
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Veure amb &Netscape"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+#: data/tips:3
+msgid ""
+"
...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for "
+"your password.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu usar ftp per a les operacions de fitxers emprant\n"
+"ftp://usuari@domini/ruta en el diàleg de fitxers? Se us demanarà la "
+"vostra contrasenya.\n"
+"
...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for "
+"your password.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu usar SSH/SCP per a les operacions de fitxers emprant\n"
+"fish://usuari@domini/ruta en el diàleg de fitxers? Se us demanarà la "
+"vostra contrasenya.\n"
+"
...that you can view and manage the content of any \n"
+"project upload profile in the in a tree in the right side dock? "
+"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
+"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
+"new.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu veure i gestionar el contingut de qualsevol \n"
+"perfil de publicació de projecte en un arbre a la dreta= Arrossegueu "
+"els fitxers de perfil de publicació cap a l'arbre del projecte de l'esquerra "
+"i, si aquests són nous, se us demanarà si els voleu afegir al projecte.\n"
+"
...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You "
+"can even assign hot keys to them.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear accions que executin scripts des de\n"
+"Arranjament > Configura accions i llavors posar-les a la barra\n"
+"d'eines? Inclús les hi podeu assignar acceleradors.\n"
+"
...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear barres d'eines personalitzades i inclús fer-les "
+"específiques a cada projecte?\n"
+"A més a més també podeu personalitzar les barres d'eines de Quanta.
...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"tdeio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear projectes remots i gestionar-los amb\n"
+"l'esclau tdeio de la vostra elecció? Mireu en el diàleg d'arranjament "
+"del projecte.\n"
+"
...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"Project Views? You can even include project toolbars in the views. "
+"The new project toolbar makes it easy.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu obrir i tancar grups de fitxers en projectes amb les\n"
+"Vistes de projecte? Fins i tot podeu incloure barres d'eines de "
+"projecte en les vistes. La nova barra d'eines de projecte el fa més fàcil.\n"
+"
...that you can have as many upload profiles as you want for a "
+"project? This means you can have a separate test server and production "
+"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu tenir tants perfils de publicació com vulgueu per a "
+"un projecte? Això vol dir que podeu tenir un servidor en proves i un altra "
+"en producció i Quanta s'ocuparà de què publicar i de a on fer-ho.\n"
+"
...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu veure un resum de classes, funcions i variables PHP a "
+"l'arbre en estructura fent clic dret i Mostra els grups segons > PHP"
+"b>?\n"
+"
...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu fer que Quanta obri els fitxers des de Konqueror en la\n"
+"finestra actualment oberta afegint l'opció --unique al vostre\n"
+"fitxer .desktop o entrada de menú? Quedaria així: '[ruta/]quanta --unique'.\n"
+"
...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter "
+"the remote server name in form of ftp://user@server and select the "
+"remote folder.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu afegir noves carpetes locals i remotes a l'arbre de fitxers? "
+"Useu clic dret i Carpeta superior nova... i seleccioneu una carpeta "
+"local o introduïu el nom del servidor remot de la forma ftp://"
+"usuari@servidor i seleccioneu la carpeta remota.\n"
+"
...that we have a mailing list for Quanta users at http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
+"quanta? This is a great place to go for help and information. Please "
+"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
+"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que tenim una llista de correu d'usuaris de Quanta a http://mail.kde.org/mailman/"
+"listinfo/quanta? És un bon lloc on aconseguir ajuda i informació. Si "
+"us plau uniu-vos abans d'enviar correus, encara que llegiu des d'un lector "
+"de notícies. Podeu fer que no us enviï correu i així es com prevenim el "
+"correu brossa\n"
+"
...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
+"include Kommander and web development help.Click here to see.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que tenim llistes de correu addicionals per a donar suport als nostres "
+"usuaris? Entre les llistes s'inclou la de Kommander i la d'ajuda al "
+"desenvolupament web. Feu clic aquí per a veure-la.\n"
+"
...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? Click here to "
+"help.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu ajudar a finançar el nostre programa de patrocini als "
+"desenvolupadors? Feu clic "
+"aquí per ajudar.\n"
+"
\n"
+
+#: data/tips:155
+msgid ""
+"
...that you can set a project root below your document root and then "
+"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
+"by your user account.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu establir l'arrel d'un projecte per sota de l'arrel d'un "
+"document i després publicar els fitxers de contrasenyes de la base de dades "
+"i les biblioteques de manera que tan sols s'hi pugui accedir des del vostre "
+"compte d'usuari.\n"
+"
\n"
+
+#: data/tips:162
+msgid ""
+"
...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD"
+"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu usar Quanta per habilitar les noves DTD usant la nostra "
+"DTD tagxml? Quanta fins i tot pot importar una DTD.\n"
+"
...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing "
+"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que ara podeu editar i crear els DTEP(paquets d'edició de "
+"tipus de document) des d'una caixa de diàleg? Useu DTD->Edita opcions de "
+"DTD per accedir a aquesta funció.\n"
+"
...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with kmdr-"
+"executor mydialog.kmdr.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu usar Kommander per a crear diàlegs a mida per a "
+"Quanta? Obriu l'editor amb kmdr-editor o executeu un diàleg amb "
+"kmdr-executor meu_diàleg.kmdr.\n"
+"
...that Quanta has a visual problem reporter for your current DTD? "
+"Switch to the Structure Tree and make the problem description widget "
+"visible with View > Show Problem Reporter.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que Quanta te un notificador de problemes visual per a la "
+"vostra DTD actual? Canvieu a l'arbre en estructura i fareu visible "
+"l'estri descriptiu del problema amb Visualitza > Mostra l'informador "
+"de problemes.\n"
+"
...that you can save file descriptions that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the "
+"Quanta File Info tab.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu desar les descripcions de fitxer que apareixen en "
+"l'arbre del projecte? Feu clic dret sobre un fitxer de projecte, seleccioneu "
+"Propietats i aneu a la pestanya Informació de fitxer Quanta.\n"
+"
...that you can set the Upload Status of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select Upload "
+"Status and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from "
+"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu establir l'estat de publicació dels fitxers i de les "
+"carpetes en l'arbre del projecte? Feu clic dret sobre un fitxer de projecte "
+"o una carpeta i seleccioneu estat de publicació i establiu-hi les "
+"accions adequades. Això us permet definir l'arrel del projecte per sota de "
+"l'arrel dels documents per evitar que els fitxers propis del projecte (que "
+"poden contenir informació sensible) siguin publicats sense necessitat de "
+"confirmació.\n"
+"
...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
+"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in Settings "
+"> Configure Quanta::User Interface.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu configurar les pestanyes de fitxer de tres modes per als "
+"botons de tancar? Les podeu configurar per a que no es mostrin mai, sempre o "
+"amb retràs/al passar per sobre el cursor en Arranjament > Configura "
+"Quanta::Interfície d'usuari.\n"
+"
...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab and "
+"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que les pestanyes dels fitxers tenen menús desplegables? Feu click "
+"dret i inclús podreu escollir quin dels fitxers oberts veure d'una "
+"llista.\n"
+"
...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
+"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
+"module installed to use them all.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que Quanta ve amb diverses aplicacions que corren com a connectors? "
+"Quanta també pot carregar d'altres programes si estan instal·lats, entre els "
+"que s'inclouen HTML Tidy, Cervisia i Kompare. Assegureu-vos que teniu HTML "
+"Tidy i el mòdul de tdesdk instal.lats per a usar-los tots.\n"
+"
...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? Click "
+"on the Cervisia icon and it will load up the current project directory "
+"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
+"files and setting up a local repository is easy.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu usar Cervisia per a gestionar el CVS des de dins de Quanta? "
+"Feu clic sobre la icona de Cervisia i es carregarà la carpeta del "
+"projecte actual (si està en el CVS). Si mai havíeu usat CVS abans de "
+"Cervisia teniu una gran ajuda i es configura un repositori local amb "
+"facilitat.\n"
+"
...that common CVS commands are available in the project context menu "
+"inside Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder."
+" This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
+"it installed. It will also support any versioning system supported by "
+"Cervisia.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que des del menú de context del projecte de Quanta teniu disponible "
+"els comandaments de CVS? Obriu l'arbre de projectes i feu clic dret sobre "
+"un fitxer o carpeta. Aquesta funcionalitat usa els serveis DCOP de "
+"Cervisia, pel que l'haureu de tenir instal·lat. També suporta el sistema de "
+"versions de Cervisia.\n"
+"
\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+#: data/tips:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Ancora"
+"
...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
+"files found in Quanta.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu usar KFileReplace per a cercar i substituir a través de tot "
+"un projecte? Feu clic sobre el botó KFilereplace i podreu establir "
+"configuracions de gran abast, useu valors de línies múltiples i caràcters de "
+"jòquer, fins i tot aneu als fitxers que es trobin en Quanta.\n"
+"
...that you can create image maps easily with Quanta? Select "
+"KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options at "
+"your fingertips.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear mapes d'imatge fàcilment amb Quanta? Seleccioneu "
+"KImageMapEditor des del menú \"Connectors\" i tindreu a ma àmplies "
+"opcions.\n"
+"
...that you can visually check the status of your links from within "
+"Quanta? Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load "
+"a visual link checker.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu comprovar visualment l'estat dels vostres enllaços des de "
+"Quanta? Seleccioneu KLinkStatus del menú de connectors i Quanta "
+"carregarà un comprovador d'enllaços visual.\n"
+"
...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
+"(or other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and "
+"select View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered "
+"HTML.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu veure la font HTML quan useu la vista prèvia del projecte "
+"amb PHP (o un altra script del costat del servidor) en Quanta? Feu clic "
+"dret sobre una vista prèvia i seleccioneu \"Veure la font del document\" "
+"i Quanta carregarà una pestanya per a mostrar l'HTML.\n"
+"
...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? Select "
+"the scripts tree on the left and you will find several Kommander dialogs "
+"that use your installed libxml libraries.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que Quanta té eines XML per a coses com transformacions XSL? "
+"Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra i hi trobareu diàlegs de "
+"Kommander que usen les biblioteques libxml que tingueu instal·lades.\n"
+"
...that Quanta has a local script library for useful scripts? Select "
+"the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que Quanta te una biblioteca local per a scripts d'utilitat? "
+"Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra i hi trobareu scripts i "
+"diàlegs de Kommander per a la generació de documentació, Inici ràpid, "
+"transformacions XSL i molt més.\n"
+"
\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Canvia a bloc superior"
+#: data/tips:309
+msgid ""
+"
...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left and "
+"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script and "
+"fill in the dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear fitxers XML, útils per a mostrar informació sobre els "
+"scripts en l'arbre d'scripts? Seleccioneu l'arbre d'scripts a l'esquerra"
+"b> i hi trobareu scriptinfo.kmdr. Feu clic dret i seleccioneu Executa "
+"script i complimenteu el diàleg.\n"
+"
\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Canvia a bloc esquerra"
+#: data/tips:316
+msgid ""
+"
...that you can create text templates using Drag and Drop ? Have "
+"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
+"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear plantilles de text usant arrossega i deixa? "
+"Manteniu obert l'arbre de plantilles, escolliu un text, arrossegueu-lo cap a "
+"l'arbre i deixeu-lo sobre una carpeta. Quanta us demanarà per un nom de "
+"fitxer.\n"
+"
\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Canvia a bloc dret"
+#: data/tips:323
+msgid ""
+"
...that you can create filter actions for templates? Right click "
+"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
+"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
+"template and filter it.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu crear accions de filtrat per a les plantilles? Feu "
+"clic dret sobre una plantilla en l'arbre i seleccioneu Propietats, "
+"Plantilles de Quanta i una acció de filtrat, el qual és un script de l'arbre "
+"d'scripts. Així podeu tomar la plantilla i filtrar-la.\n"
+"
...that Quanta has four types of templates? There are document "
+"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
+"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que Quanta te quatre tipus de plantilles? Hi ha documents "
+"(pàgines), retalls de text, binaris (fitxers enllaçats) i plantilles de "
+"llocs (fitxers tgz que mantenen arbres sencers). Tots aquests van en "
+"carpetes per a cada tipus.\n"
+"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
+"Quanta's new Event Actions. See the Project Properties "
+"dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que ara Quanta te capacitats de projectes per a equips? Podeu "
+"compartir informació sobre rols, subprojectes i tasques. Tot això s'integra "
+"amb les noves Accions d'esdeveniment de Quanta. Mireu el diàleg "
+"Propietats del projecte.\n"
+"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event "
+"Actions in your projects? You can share information about roles, "
+"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new Event Actions"
+"b>. See the Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que Quanta admet adjuntar scripts als esdeveniments amb les Accions "
+"d'esdeveniment dels projectes? Podeu compartir informació quant als "
+"rols, subprojectes i tasques. Tot això s'integra amb les noves Accions "
+"d'esdeveniment de Quanta. Mireu el diàleg Propietats del projecte"
+"i>.\n"
+"
\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: data/tips:358
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Solapa"
+"
...that Quanta now has a public repository for all resources? "
+"Quanta uses TDENewStuff to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
+"and more available for download. Need something? Check the download menu "
+"items.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que ara Quanta te un repositori públic per a tots els recursos? "
+"Quanta usa KNewStuff per a fer que les plantilles, scripts, DTEP, "
+"barres d'eines i més estiguin disponibles per a la seva descàrrega. Us cal "
+"res? Proveu els ítems del menú descarrega.\n"
+"
\n"
+
+#: data/tips:365
+msgid ""
+"
...that you can contribute to Quanta's public repository of "
+"resources? Just email it here.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que podeu contribuir al repositori públic de recursos de "
+"Quanta? Tan solsenvieu-lo aquí.\n"
+"
\n"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "Error a l'interpretar la llista de proveïdors"
-#~ msgid "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar gpg i recuperar les claus disponibles. Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de recursos descarregats no serà possible."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut iniciar gpg i recuperar les claus disponibles. "
+#~ "Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de "
+#~ "recursos descarregats no serà possible."
-#~ msgid "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to %2<%3>:"
-#~ msgstr "Introduïu la frase de pas per a la clau 0x%1, que pertany a %2<%3>:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to %2<%3>"
+#~ ":"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu la frase de pas per a la clau 0x%1, que pertany "
+#~ "a %2<%3>:"
-#~ msgid "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar gpg i comprovar la validesa del fitxer. Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de recursos descarregats no serà possible."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut iniciar gpg i comprovar la validesa del fitxer. "
+#~ "Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de "
+#~ "recursos descarregats no serà possible."
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "Escolliu la clau per a signar"
@@ -15040,8 +14048,14 @@ msgstr "Solapa"
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "Clau que s'usa per a signar:"
-#~ msgid "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar gpg i signar el fitxer. Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la signatura de recursos no serà possible."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut iniciar gpg i signar el fitxer. Assegureu-vos "
+#~ "que gpg està instal·lat, altrament la signatura de recursos no "
+#~ "serà possible."
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Descarrega el nou %1"
@@ -15058,8 +14072,13 @@ msgstr "Solapa"
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr "El fitxer '%1' ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-#~ msgstr "Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no vàlida a l'arxiu."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les "
+#~ "causes possibles són un arxiu fet malbé o una estructura de carpetes no "
+#~ "vàlida a l'arxiu."
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "Error d'instal·lació de recurs"
@@ -15082,11 +14101,21 @@ msgstr "Solapa"
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "La signatura és desconeguda."
-#~ msgid "The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>."
-#~ msgstr "El recurs ha estat signat amb la clau 0x%1, que pertany a %2 <%3>."
+#~ msgid ""
+#~ "The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <"
+#~ "%3>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El recurs ha estat signat amb la clau 0x%1, que pertany a %2 "
+#~ "<%3>."
-#~ msgid "There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :%1 %2
Installation of the resource is not recommended.
Do you want to proceed with the installation?"
-#~ msgstr "Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors són:%1 %2
La instal·lació del recurs no es recomana.
Voleu procedir amb la instal·lació?"
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+#~ "errors are :%1 %2
Installation of the resource is not "
+#~ "recommended.
Do you want to proceed with the installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els "
+#~ "errors són:%1 %2
La instal·lació del recurs no es "
+#~ "recomana.
Voleu procedir amb la instal·lació?"
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "Fitxer de recurs problemàtic"
@@ -15101,10 +14130,12 @@ msgstr "Solapa"
#~ msgstr "La signatura ha fallat per raons desconegudes."
#~ msgid ""
-#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+#~ "passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de pas correcta.\n"
+#~ "No hi ha claus usables per a signar, o be no heu introduït la frase de "
+#~ "pas correcta.\n"
#~ "Seguir endavant sense signar el recurs?"
#~ msgid "Share Hot New Stuff"
@@ -15238,7 +14269,8 @@ msgstr "Solapa"
#~ msgstr "Aquests fitxers es poden publicar ara.\n"
#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-#~ msgstr "Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tingueu present que qualsevol podrà tenir-hi accés en qualsevol moment."
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "Publica fitxers"
@@ -15264,5 +14296,9 @@ msgstr "Solapa"
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Fer una &donació"
-#~ msgid "
You may download the applications from the specified locations."
-#~ msgstr "
Podeu descarregar les aplicacions de les localitzacions especificades."
+#~ msgid ""
+#~ "
You may download the applications from the specified locations."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "
Podeu descarregar les aplicacions de les localitzacions "
+#~ "especificades."
--
cgit v1.2.1