From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549) --- tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po | 242 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 116 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ca') diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po index b8bb283bcde..24245d46223 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:30+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Perez" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Estatus" @@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "Servidor públic de fitxers per al TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Applet de compartir fitxers emprant el protocol estàndard HTTP (protocol de " "transferència per hipertext) per a servir fitxers." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -99,14 +112,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -116,11 +132,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -136,6 +154,10 @@ msgstr "Monitor" msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Reengega" @@ -198,15 +220,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

" -"

This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

" +"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.

This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.

" msgstr "" "

Especifiqueu el màxim nombre de dades (en kilooctets) que s'enviaran per " -"segon.

" -"

Això us permetrà mantenir l'ample de banda en comptes de que les connexions " -"del kpf acaparin l'ample de la vostra connexió.

" +"segon.

Això us permetrà mantenir l'ample de banda en comptes de que " +"les connexions del kpf acaparin l'ample de la vostra connexió.

" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -215,23 +235,23 @@ msgstr "

Especifiqueu el màxim nombre de connexions permeses a l'hora.

" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning ! This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" "

Permet servir fitxers que tinguin un enllaç simbòlic en la ruta des de / " -"fins al fitxer o que ells mateixos són un enllaç simbòlic.

" -"

Precaució! Això pot ser un risc de seguretat. Useu-ho només " -"si enteneu totes les qüestions involucrades.

" +"fins al fitxer o que ells mateixos són un enllaç simbòlic.

Precaució! Això pot ser un risc de seguretat. Useu-ho " +"només si enteneu totes les qüestions involucrades.

" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "

Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.

" msgstr "" -"

Especifiqueu el text que serà enviat en un error, com ara la petició d'una " -"pàgina que no existeix en aquest servidor.

" +"

Especifiqueu el text que serà enviat en un error, com ara la petició " +"d'una pàgina que no existeix en aquest servidor.

" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -245,6 +265,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " octets" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "El directori no existeix: %1 %2" @@ -269,22 +293,21 @@ msgstr "Configura els missatges d'error" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "

Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

" -"

The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

" -"

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

" +"passed to a client.

The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.

" msgstr "" "

Aquí podeu seleccionar els fitxers a emprar en comptes dels missatges " -"d'error predeterminats passats als clients.

" -"

Els fitxers poden contenir qualsevol cosa que desitgeu, però per convenció " -"hauríeu d'enviar el codi d'error i la versió en anglès del missatge d'error. " -"(p.ex. \"Bad request\"). el vostre fitxer haurà de ser HTML vàlid.

" -"

Les cadenes ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i RESOURCE, si existeixen en el " -"fitxer, seran sobreescrites amb el missatge d'error en anglès, el codi numèric " -"de l'error i la ruta cap al recurs requerit, respectivament.

" +"d'error predeterminats passats als clients.

Els fitxers poden contenir " +"qualsevol cosa que desitgeu, però per convenció hauríeu d'enviar el codi " +"d'error i la versió en anglès del missatge d'error. (p.ex. \"Bad request\"). " +"el vostre fitxer haurà de ser HTML vàlid.

Les cadenes ERROR_MESSAGE, " +"ERROR_CODE i RESOURCE, si existeixen en el fitxer, seran sobreescrites amb " +"el missatge d'error en anglès, el codi numèric de l'error i la ruta cap al " +"recurs requerit, respectivament.

" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -292,8 +315,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"

Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

" +"

Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"

" msgstr "" "

Especifiqueu el nom que s'usarà per anunciar el servidor a la xarxa.

" @@ -304,31 +327,28 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" "

El dimoni Zeroconf no s'està executant. Consulteu el manual per més " -"informació." -"
La resta d'usuaris no veuran aquest sistema al navegar la xarxa usant " -"zeroconf, però la compartició encara funcionarà.

" +"informació.
La resta d'usuaris no veuran aquest sistema al navegar la " +"xarxa usant zeroconf, però la compartició encara funcionarà.

" #: Help.cpp:46 msgid "" -"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.
Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

El funcionament amb Zeroconf no està disponible en aquesta versió del TDE. " -"Consulteu el manual per més informació." -"
La resta d'usuaris no veuran aquest sistema al navegar la xarxa usant " -"zeroconf, però la compartició encara funcionarà.

" +"

El funcionament amb Zeroconf no està disponible en aquesta versió del " +"TDE. Consulteu el manual per més informació.
La resta d'usuaris no " +"veuran aquest sistema al navegar la xarxa usant zeroconf, però la " +"compartició encara funcionarà.

" #: Help.cpp:51 msgid "" -"

Unknown error with Zeroconf." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Error de Zerocont desconegut." -"
La resta d'usuaris no veuran aquest sistema al navegar la xarxa usant " -"zeroconf, però la compartició encara funcionarà.

" +"

Error de Zerocont desconegut.
La resta d'usuaris no veuran aquest " +"sistema al navegar la xarxa usant zeroconf, però la compartició encara " +"funcionarà.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -337,13 +357,13 @@ msgstr "Com&parteix" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.

" +"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.

" msgstr "" "

Per a compartir els fitxers mitjançant http, necessiteu estar executant " -"l''applet' en el vostre plafó del TDE. Aquest 'applet' és un petit programa que " -"proporciona capacitat per a compartir fitxers.

" +"l''applet' en el vostre plafó del TDE. Aquest 'applet' és un petit programa " +"que proporciona capacitat per a compartir fitxers.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -364,34 +384,34 @@ msgstr "kB/seg" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"

Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

" -"

To view your files, a web browser or similar program may be used.

" -"

Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

" -"

Note that you cannot share your home directory (%1)

" +"

Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.

To view your files, a web browser or similar program may be used.

Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.

Note that you cannot share " +"your home directory (%1)

" msgstr "" "

El marcar aquesta opció fa que tots els fitxers i subdirectoris en aquest " -"directori siguin visibles per a qualsevol que desitgi veure'ls.

" -"

Per a veure els vostres fitxers, es pot emprar un navegador web o programa " -"semblant.

" -"

Precaució!Abans de compartir un directori, hauríeu " -"d'assegurar-vos de que no conté informació sensible com contrasenyes, secrets " -"corporatius, la vostra llibreta d'adreces, etc.

" -"

Tingueu en compte que no podeu compartir el vostre directori arrel (%1)

" +"directori siguin visibles per a qualsevol que desitgi veure'ls.

Per a " +"veure els vostres fitxers, es pot emprar un navegador web o programa " +"semblant.

Precaució!Abans de compartir un directori, " +"hauríeu d'assegurar-vos de que no conté informació sensible com " +"contrasenyes, secrets corporatius, la vostra llibreta d'adreces, etc.

Tingueu en compte que no podeu compartir el vostre directori arrel " +"(%1)

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" "

Permet servir fitxers que tinguin un enllaç simbòlic en la ruta des de / " -"fins al fitxer o que ells mateixos són un enllaç simbòlic.

" -"

Precaució! Això pot ser un risc de seguretat. Useu-ho només " -"si enteneu totes les qüestions involucrades.

" +"fins al fitxer o que ells mateixos són un enllaç simbòlic.

Precaució! Això pot ser un risc de seguretat. Useu-ho " +"només si enteneu totes les qüestions involucrades.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -410,21 +430,19 @@ msgstr "Estatus de l'applet: executant-se" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"

Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

" -"

Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

" -"

If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

" +"

Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.

Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.

If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.

" msgstr "" -"

Abans de compartir un directori, esteu absolutament segur " -"de que no conté informació sensible.

" -"

Compartir un directori fa que tota la informació d'aquest directori " -"i subdirectoris estiga disponible per a qualsevol " -"que desitgi llegir-la.

" -"

Si teniu un administrador del sistema, si us plau, demaneu-li permís abans " -"de compartir un directori d'aquesta manera.

" +"

Abans de compartir un directori, esteu absolutament segur de que no conté informació sensible.

Compartir un directori fa " +"que tota la informació d'aquest directori i subdirectoris " +"estiga disponible per a qualsevol que desitgi llegir-la.

Si teniu un administrador del sistema, si us plau, demaneu-li permís " +"abans de compartir un directori d'aquesta manera.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -441,12 +459,12 @@ msgstr "Nou servidor - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

" -"

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!

" msgstr "" -"

Especifiqueu el directori que conté els fitxers que desitgeu compartir.

" -"

Atenció: No compartiu cap directori que continga informació " +"

Especifiqueu el directori que conté els fitxers que desitgeu compartir.

Atenció: No compartiu cap directori que continga informació " "confidencial!

" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -487,6 +505,10 @@ msgstr "S'està engegant el servidor de fitxers públic del TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "S'està engegant kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Contingut parcial" @@ -541,8 +563,8 @@ msgstr "El servei s'ha publicat amb èxit" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "No s'ha pogut publicar el nou servei a la xarxa (ZeroConf). El servidor " "funcionarà bé sense això malgrat tot." @@ -550,15 +572,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "No s'ha pogut publicar el servei" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es" -- cgit v1.2.1