From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 297 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..380495142c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# translation of joystick.po to cs_CZ +# translation of joystick.po to Czech +# Klara Cihlartova , 2005. +# Lukáš Tinkl , 2005. +# Klara Cihlarova , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:14+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrace" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Prosím vyčkejte než se vypočítá přesnost" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(obvykle X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(obvykle Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení." +"
" +"
Přesuňte osu %1 %2 zařízení na minimum." +"
" +"
Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete " +"na další krok.
" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení." +"
" +"
Přesuňte osu %1 %2 zařízení na střed." +"
" +"
Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete " +"na další krok.
" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení." +"
" +"
Přesuňte osu %1 %2 zařízení na maximum." +"
" +"
Stisknutím libovolného tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete " +"na další krok.
" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Chyba v komunikaci" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Zařízení bylo úspěšně kalibrováno" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Úspěšná kalibrace" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Hodnota na ose %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Nelze otevřít dané zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Dané zařízení %1 není joystickem." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Nelze získat verzi ovladače z jádra pro zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Aktuální běžící verze ovladače z jádra (%1.%2.%3) není určena pro tento modul " +"(%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Nelze zjistit počet tlačítek zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Nelze zjistit počet os zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Nelze zjistit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "nelze obnovit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Nelze inicializovat kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Nelze aplikovat kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interní chyba - neznámý kód %1" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE modul nastavení joysticku" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE modul ovládacího centra pro test joysticku" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you have another device file, enter it in the combobox." +"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
    " +"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Joystick

Tento modul vám pomůže zjistit, zda váš joystick pracuje " +"správně." +"
Pokud předává chybné hodnoty os, můžete problém vyřešit kalibrací." +"
Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení kontrolou " +"/dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]" +"
Pokud je vaše zařízení připojené jinde, zadejte jméno zařízení." +"
Seznam tlačítek obsahuje stav tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak " +"aktuální nastavené hodnoty pro osy." +"
POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2.4, 2.6) umí automaticky " +"detekovat pouze " +"
    " +"
  • 2-osý, 4-tlačítkový joystick
  • " +"
  • 3-osý, 4-tlačítkový joystick
  • " +"
  • 4-osý, 4-tlačítkový joystick
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticky
(Více informací najdete v " +"adresáři se zdrojovými kódy jádra v podadresáři " +"/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "STISKNUTO" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Vypsat trace" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Tlačítka:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Osy:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrovat" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Automaticky nebyl nalezen žádný připojený joystick." +"
Překontrolujte /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]" +"
Pokud jste si jistí, že je joystick správně připojen, zadejte správný " +"soubor zařízení." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Zadané jméno zařízení je neplatné (neobsahuje část /dev).\n" +"Zvolte prosím zařízení ze seznamu nebo zadejte\n" +"jméno souboru zařízení např. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Neznámé zařízení" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Chyba zařízení" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
" +"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
" +"
Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti." +"
" +"
Přesuňte všechny osy do jejich centrální polohy a dále se již joysticku " +"nedotýkejte." +"
" +"
Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK.
" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Všechny kalibrační hodnoty zařízení %1 byly obnoveny." -- cgit v1.2.1