From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded: Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. "
-"Následující makra budou rozvinuta: Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které\n"
+"poskytují různé rozšiřující funkce. Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovali vašim potřebám, v "
+"konfiguračním dialogu,\n"
+"který je možné spustit v Nastavení ->Nastavit. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy\n"
+"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně zvýrazňování "
+"syntaxe. Stačí zvolit v nabídceSoubor -> Exportovat -> HTML..."
+" You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" Můžete rozdělit editor Kate tolikrát kolikrát si budete přát\n"
+"a v každém směru. Každý rámec má vlastní stavový řádek\n"
+"a může zobrazovat jakýkoli otevřený dokument. Stačí jen vybrat v nabídce"
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. Můžete přesunout nástrojové pohledy (Seznam souborů a "
+"Výběr souborů)\n"
+"na kteroukoli stranu v Kate kam chcete, nebo je narovnat na sebe nebo dokonce "
+"je odtrhnout od hlavního okna. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Kate obsahuje vestavěný emulátor terminálu, stačí kliknout\n"
+"na \"Terminál\" a tím ho podle potřeby jej zobrazit nebo "
+"skrýt. Kate can highlight the current line with a\n"
+""
-"
"
+"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document. "
-"
"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Pro&gram:"
+"%URL
- URL aktuálního dokumentu "
-"%URLs
- seznam URL otevřených dokumentů "
-"%directory
- URL adresáře aktuálního dokumentu "
-"%filename
- název souboru aktuálního dokumentu "
-"%line
- číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu "
-"%column
- číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu "
-"%selection
- označený text v aktuálním pohledu "
-"%text
- kompletní text aktuálního dokumentu
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Pohled -> Rozdělit [ Horizontálně | Vertikálně ]"
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " -"textem nabídky." +"Kate může zvýraznit aktuální řádku pomocí\n" +"
různých \n" +"barev pozadí.| |
Můžete vybrat barvu v záložce Barvy dialogu nastavení.\n" +"
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"Můžete otevřít aktuálně upravovaný soubor v jakékoli jiné aplikace přímo\n" +"z editoru Kate.
\n" +"Vyberte v nabídce Soubor -> Otevřít pomocí " +"k zobrazení seznamu programů, které jsou nastaveny\n" +"pro daný typ dokumentu. Pomocí volby Ostatní... \n" +"je též možné vybrat jakoukoli aplikaci vašeho systému.
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"Můžete nastavit editor tak, aby stále zobrazoval čísla řádků nebo \n" +"záložky, je-li to nastaveno ve stránce Výchozí nastavení " +"pohledu konfiguračního dialogu.
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované Definice syntaktického " +"zvýrazňování\n" +"ze záložky Zvýrazňování dialogu nastavení.
\n" +"Pouze klikněte na tlačítko Stáhnout... v záložce " +"Režimy zvýraznění\n" +"(Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti...).
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Můžete přepínat (cyklovat) mezi všemi otevřenými dokumenty pomocí " +"klávesAlt+Left \n" +"nebo Alt+Right. Okamžitě se zobrazí následující/předcházející " +"dokument v aktivním rámci.
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu " +"pomocíPříkazové řádky.
\n" +"Stiskněte F7 a zadejtes/starytext/novytext/g
"
+", \n"
+"což nahradí "starytext" výrazem "novytext" na celé současné "
+"řádce.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Můžete zopakovat své poslední hledání pomocí F3 " +"nebo Shift+F3, pokud chcete hledat odzadu.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" -"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené " -"příkazy s vašimi uživatelskými právy." +"Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu " +"Výběr souborů.
\n" +"Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Např. zadejte: \n"
+"*.html *.php
chcete-li vidět pouze HTML a PHP soubory\n"
+"v aktuální složce.
Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Předat do konzole?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Můžete mít v Kate dva nebo dokonce i více pohledů toho samého dokumentu. " +"Změna v kterémkoli z nich se projeví ve všech pohledech.
\n" +"Takže pokud při hledání textu na druhém konci dokumentu neustále rolujete\n" +"nahoru a dolů, stačí pouze stisknout Ctrl+Shift+T \n" +"a horizontálně rozdělit pohled.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Předat do konzole" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"Stiskněte F8 nebo Shift+F8 " +"k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -277,8 +303,8 @@ msgstr "Zavřít toto okno" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Externí nástroje" @@ -349,387 +375,236 @@ msgstr "&Rychle otevřít..." msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno." -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Uzavírání přerušeno" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplikace nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"
Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"
Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " -"
Přejete si ji uložit a pokračovat?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"
The current file:"
-"
%1"
-"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"
Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"
Aktuální soubor:"
-"
%1"
-"
byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. "
-"
Přejete si je uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neukládat" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Odeslat soubory" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Zobrazit všec&hny dokumenty >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Od&eslat poštou..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"
Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání současného " -"dokumentu elektronickou poštou." -"
Chcete-li odeslat více dokumentů stiskněte na " -"Zobrazit všechny dokumenty >>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Uzavírání přerušeno" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "S&krýt seznam dokumentů..." +#: app/katemainwindow.cpp:488 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání vybraných dokumentů" +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jiné..." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokument změněn na disku" +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovat" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplikace nenalezena!" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." +"
The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"
Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"Odstraní příznak změněno ze zvolených souborů a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." +"
Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " +"
Přejete si ji uložit a pokračovat?"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Přepíše zvolené soubory, zahodí změny na disku a, pokud nejsou další neošetřené "
-"dokumenty, zavře dialog."
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
-"Načte zvolené dokumenty znovu z disku a, pokud nejsou další neošetřené "
-"dokumenty, zavře dialog."
+"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.
The current file:"
+"
%1"
+"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"
Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-" Zvolte jednu či více položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro akci, dokud "
-"nebude seznam prázdný.
Aktuální soubor:"
+"
%1"
+"
byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. "
+"
Přejete si je uložit před odesláním?"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Smazáno"
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Uložit před odesláním?"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "Zobrazit roz&díl"
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Neukládat"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Zjistí rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku a zobrazí jej pomocí "
-"výchozí aplikace. Vyžaduje diff(1)."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Nelze uložit dokument\n"
-"'%1'"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné "
-"PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Chyba v rozdílu"
+"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem jsou "
+"načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Spustit Kate s daným sezením"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Použít již běžící instanci Kate (pokud možno)"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Obecné nastavení"
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
+msgstr ""
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "Vz&hled"
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Pouze se pokusit znovupoužít instanci Kate s tímto PID"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Ukázat v titulku celou ce&stu"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu."
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Přejít na tuto řádku"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Chování"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Přejít na tento sloupec"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Synchronizova&t konzoli s aktivním dokumentem"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Číst obsah ze std. vstupu"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Bude-li tato volba zapnuta, pak dojde při změně aktivního dokumentu k přepnutí "
-"adresáře v zabudované Konsole na adresář tohoto dokumentu. Tato činnost bude "
-"prováděna pouze v případě, že se jedná o lokální soubor."
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument k otevření"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Upozo&rnit při změně souborů zvenčí"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit se "
-"soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete "
-"dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate "
-"aktivními."
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - rozšířený textový editor TDE"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta informace"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 autoři Kate"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Ponechat si &metainformace mezi relacemi"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se nastavení dokumentů, jako například záložky, "
-"ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se obnoví, pokud se "
-"dokument před znovuotevřením nezměnil."
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Přední vývojář"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Smazat nepoužívaná meta&data po:"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nikdy)"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Příkazy pro úpravu"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dnech"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testování, ..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Relace"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Bývalý přední vývojář"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Správa relací"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Prvky relace"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Převod KWrite do KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Za&hrnout nastavení okna"
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Použijte tuto volbu, chcete-li při každém spuštění Kate obnovit všechny pohledy "
-"a rámce."
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Chování při spuštění aplikace"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Záplaty a ostatní"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Spustit novou relaci"
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Načíst napos&ledy použitou relaci"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "R&učně vybrat relaci"
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Zvýraznění VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Chování při ukončení aplikace nebo přepnutí relace"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Zvýraznění SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "Neuklá&dat relaci"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Zvýraznění pro Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Uložit relaci"
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Zvýraznění pro ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Dotáz&at se uživatele"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Zvýraznění pro LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Výběr souborů"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Nastavení výběru souborů"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Zvýraznění pro Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Seznam dokumentů"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Zvýraznění pro Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Nastavení seznamu dokumentů"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Velmi pěkná nápověda"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Správce modulů"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -787,420 +662,670 @@ msgid ""
"the notation \\#
."
"
See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
-"Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat."
-"
Podporované meta znaky:"
-"
. - libovolný znak"
-"
^ - začátek řádku"
-"
$ - konec řádku"
-"
\\< - začátek slova"
-"
\\> - konec slova"
-"
"
-"
Toto jsou existující operátory opakování:"
-"
? - předchozí položka se vyskytuje nejvýše jednou"
-"
* - předchozí položka se nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát"
-"
+ - předchozí položka se vyskytuje jednou nebo vícekrát"
-"
{n} - předchozí položka se vyskytuje právě n krát"
-"
{n,} - předchozí položka se vyskytuje n "
-"krát nebo víckrát"
-"
{,n} - předchozí položka se vyskytuje nejvýše n krát"
-"
{n,m} - předchozí položka se vyskytuje nejméně n "
-"krát, ale nejvýše m krát."
-"
Dále jsou k dispozici zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí zápisu "
-"\\#
."
-"
Více informací viz manuálová stránka příkazu grep(1)."
+"Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat."
+"
Podporované meta znaky:"
+"
. - libovolný znak"
+"
^ - začátek řádku"
+"
$ - konec řádku"
+"
\\< - začátek slova"
+"
\\> - konec slova"
+"
"
+"
Toto jsou existující operátory opakování:"
+"
? - předchozí položka se vyskytuje nejvýše jednou"
+"
* - předchozí položka se nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát"
+"
+ - předchozí položka se vyskytuje jednou nebo vícekrát"
+"
{n} - předchozí položka se vyskytuje právě n krát"
+"
{n,} - předchozí položka se vyskytuje n "
+"krát nebo víckrát"
+"
{,n} - předchozí položka se vyskytuje nejvýše n krát"
+"
{n,m} - předchozí položka se vyskytuje nejméně n "
+"krát, ale nejvýše m krát."
+"
Dále jsou k dispozici zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí zápisu "
+"\\#
."
+"
Více informací viz manuálová stránka příkazu grep(1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Vložte vzor jména souboru k nalezení souborů.\n" +"Můžete zadat více vzorů oddělené čárkami." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Můžete vybrat šablonu pro vzor z rozbalovacího seznamu\n" +"a pak ji zde upravit. Řetězec %s v šabloně je nahrazen\n" +"vzorem ze zadávacího pole. Výsledný výraz je regulární výraz,\n" +"který bude vyhledáván." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Zadejte adresář, který obsahuje hledané soubory." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podsložek." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Pokud je povoleno, bude hledání rozlišovat velikost písmen." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"
Pokud je toto povoleno, bude váš vzor beze změny předán příkazu " +"grep(1). Jinak budou všechny znaky, které nejsou písmeny, nahrazeny " +"kombinací zpětného lomítka a znaku, aby je grep nepovažoval za součást výrazu." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Zde jsou zobrazeny výsledky běhu příkazu 'grep'. Vyberte kombinaci\n" +"jméno souboru/číslo řádky, stiskněte klávesu Enter nebo dvojklikněte\n" +"na položku k zobrazení odpovídající řádky v editoru." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "V položce 'Složka' musíte zadat existující lokální složku." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Neplatná složka" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:
" +msgstr "Chyba:
" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Chyba při vyhledávání" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"
The document '%1' has been modified, but not saved." +"
Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"
Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." +"
Přejete si uložit změny nebo je zahodit?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Zavřít dokument"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Spouští se"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokument změněn na disku"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorovat"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Přepsat"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Odstraní příznak změněno ze zvolených souborů a, pokud nejsou další neošetřené "
+"dokumenty, zavře dialog."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Přepíše zvolené soubory, zahodí změny na disku a, pokud nejsou další neošetřené "
+"dokumenty, zavře dialog."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Načte zvolené dokumenty znovu z disku a, pokud nejsou další neošetřené "
+"dokumenty, zavře dialog."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Zvolte jednu či více položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro akci, dokud "
+"nebude seznam prázdný.
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"
Pokud je toto povoleno, bude váš vzor beze změny předán příkazu " -"grep(1). Jinak budou všechny znaky, které nejsou písmeny, nahrazeny " -"kombinací zpětného lomítka a znaku, aby je grep nepovažoval za součást výrazu." +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Od&eslat poštou..." -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." +"
Press Mail... to email the current document." +"
To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." msgstr "" -"Zde jsou zobrazeny výsledky běhu příkazu 'grep'. Vyberte kombinaci\n" -"jméno souboru/číslo řádky, stiskněte klávesu Enter nebo dvojklikněte\n" -"na položku k zobrazení odpovídající řádky v editoru." +"
Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání současného " +"dokumentu elektronickou poštou." +"
Chcete-li odeslat více dokumentů stiskněte na " +"Zobrazit všechny dokumenty >>." -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "V položce 'Složka' musíte zadat existující lokální složku." +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Neplatná složka" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "S&krýt seznam dokumentů..." -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:
" -msgstr "Chyba:
" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání vybraných dokumentů" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Chyba při vyhledávání" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Složka aktuálního dokumentu" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Spustit Kate s daným sezením" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"
Here you can enter a path for a folder to display." +"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " +"
K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " +"složku. " +"
Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " +"doplňování." -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Použít již běžící instanci Kate (pokud možno)" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"
Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " +"
K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " +"
K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Pouze se pokusit znovupoužít instanci Kate s tímto PID" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"
Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " +"pokud je zapnuto." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Přejít na tuto řádku" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Vyčistit filtr" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Přejít na tento sloupec" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Číst obsah ze std. vstupu" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Do&stupné činnosti:" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "V&ybrané činnosti:" -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatická synchronizace" -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - rozšířený textový editor TDE" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 autoři Kate" +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Zapamatovat si &umístění:" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Přední vývojář" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Zapamatovat si &filtry:" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Relace" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Příkazy pro úpravu" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Obnovi&t umístění" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testování, ..." +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Obnovit poslední f&iltr" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý přední vývojář" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "
Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "
Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Převod KWrite do KParts" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " +"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." +"
Je-li automatická synchronizace \"líná\"" +", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." +"
Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " +"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " +"při startu programu Kate." +"
Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " +"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"
Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"
Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " +"Kate obnoven současný filtr." +"
Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " +"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." +"
Všimněte si, že některé nastavení automatické synchronizace "
+"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění."
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Záplaty a ostatní"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Obecné nastavení"
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Zvýraznění VHDL"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Vz&hled"
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Zvýraznění SQL"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Ukázat v titulku celou ce&stu"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Zvýraznění pro Ferite"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu."
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Zvýraznění pro ILERPG"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Zvýraznění pro LaTeX"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu."
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Chování"
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Zvýraznění pro Python"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Zvýraznění pro Scheme"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Bude-li tato volba zapnuta, pak dojde při změně aktivního dokumentu k přepnutí "
+"adresáře v zabudované Konsole na adresář tohoto dokumentu. Tato činnost bude "
+"prováděna pouze v případě, že se jedná o lokální soubor."
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Upozo&rnit při změně souborů zvenčí"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
-"
The document '%1' has been modified, but not saved." -"
Do you want to save your changes or discard them?" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." msgstr "" -"
Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." -"
Přejete si uložit změny nebo je zahodit?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Zavřít dokument"
+"Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit se "
+"soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete "
+"dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate "
+"aktivními."
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta informace"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Spouští se"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Ponechat si &metainformace mezi relacemi"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Výchozí relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se nastavení dokumentů, jako například záložky, "
+"ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se obnoví, pokud se "
+"dokument před znovuotevřením nezměnil."
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Nepojmenovaná relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "Smazat nepoužívaná meta&data po:"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Relace (%1)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(nikdy)"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Uložit relaci?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " dnech"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Uložit aktuální relaci?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Relace"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Znovu se nedotazovat"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Správa relací"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Prvky relace"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Žádná vybraná relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Za&hrnout nastavení okna"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Zadejte název aktuální relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Použijte tuto volbu, chcete-li při každém spuštění Kate obnovit všechny pohledy "
+"a rámce."
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Název relace:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Chování při spuštění aplikace"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "K uložení relace je třeba zadat název."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Spustit novou relaci"
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Chybějící název relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Načíst napos&ledy použitou relaci"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Zadat název pro aktuální relaci"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "R&učně vybrat relaci"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Chování při ukončení aplikace nebo přepnutí relace"
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Výběr relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Neuklá&dat relaci"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Otevřít relaci"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Uložit relaci"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nová relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Dotáz&at se uživatele"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Název relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Výběr souborů"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Otevřené dokumenty"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Nastavení výběru souborů"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Vždy použív&at tento výběr"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Seznam dokumentů"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otevřít"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Nastavení seznamu dokumentů"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Správa relací"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Přejmenovat..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Správce modulů"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Zadat název nové relace"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Tří&dit podle"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Pořadí otevírání"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Název dokumentu"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Tento soubor byl na disku změněn (upraven) jiným programem.
"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Tento soubor byl na disku změněn (vytvořen) jiným programem.
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Tento soubor byl na disku změněn (smazán) jiným programem.
"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Stínování pozadí"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "Povo&lit stínování pozadí"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Odstín zo&brazených dokumentů:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Odstín z&měněných dokumentů:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Tří&dit podle:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1210,11 +1335,11 @@ msgstr ""
"editované během posledního sezení stínované pozadí. Dokumenty, s kterými se "
"pracovalo naposledy, budou mít stínování nejvýraznější."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Nastavit barvu pro stínování prohlížených dokumentů."
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1223,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"prohlížených dokumentů. Naposledy editované dokumenty dostanou zde nastavené "
"barvy nejvíce."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Nastavit metodu třídění dokumentů."
@@ -1256,8 +1381,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Vytvořit další pohled na současný dokument"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Vybrat editor..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Vybrat komponentu editoru"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1296,23 +1422,154 @@ msgstr ""
"Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro "
"uživatele."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Jednoduchý textový editor"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
+#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Vybrat komponentu editoru"
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené "
+"příkazy s vašimi uživatelskými právy."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Předat do konzole?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Předat do konzole"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Výchozí relace"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nepojmenovaná relace"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Relace (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Uložit relaci?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Uložit aktuální relaci?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Znovu se nedotazovat"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Žádná vybraná relace"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Zadejte název aktuální relace"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Název relace:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "K uložení relace je třeba zadat název."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Chybějící název relace"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Zadat název pro aktuální relaci"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Výběr relace"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Otevřít relaci"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nová relace"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Název relace"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Otevřené dokumenty"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Vždy použív&at tento výběr"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otevřít"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Správa relací"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Přejmenovat..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Zadat název nové relace"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
@@ -1355,107 +1612,27 @@ msgstr "Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
-msgstr "Další pohled"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Aktivovat následující dělený pohled."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Předchozí pohled"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Otevřít novou záložku"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zavřít současnou záložku"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Nástrojo&vé pohledy"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Zobrazit &postranní lišty"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Skrýt postranní &lišty"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Zobrazit '%1'"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skrýt '%1'"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Učinit dočasným"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Učinit trvalým"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Přesunout do"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Levá postranní lišta"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Pravá postranní lišta"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Horní postranní lišta"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Spodní postranní lišta"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display." -"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
" +"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " -"
K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " -"složku. " -"
Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " -"doplňování." +"
Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " +"Následující makra budou rozvinuta:
" +"%URL
- URL aktuálního dokumentu "
+"%URLs
- seznam URL otevřených dokumentů "
+"%directory
- URL adresáře aktuálního dokumentu "
+"%filename
- název souboru aktuálního dokumentu "
+"%line
- číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu "
+"%column
- číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu "
+"%selection
- označený text v aktuálním pohledu "
+"%text
- kompletní text aktuálního dokumentu Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" -"
Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " -"
K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " -"
K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." +"Spustitelný soubor používaný příkazem. Používá se, pokud má být nástroj " +"zobrazen. Pokud není nastaveno, použije se první slovo příkazu." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&MIME typy:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"
Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " -"pokud je zapnuto." +"Středníky oddělený seznam mime typů, pro které má tento nástroj být dostupný. " +"Pokud je seznam ponechán prázdný, je nástroj dostupný vždy. Chcete-li vybírat " +"ze známých mime typů, stiskněte tlačítko vpravo." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Klikněte pro dialog, který vám pomůže s vytvářením seznamu mimetypů." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistit filtr" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Uložit:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Do&stupné činnosti:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuální dokument" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "V&ybrané činnosti:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Všechny dokumenty" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatická synchronizace" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Před spuštěním příkazu můžete zvolit mezi uložením aktuálního či všech " +"[změněných] dokumentů. To se hodí, pokud chcete URL předat aplikaci typu FTP " +"klienta atd." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Název pří&kazové řádky:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Pokud sem zadáte jméno, můžete příkaz vyvolat z příkazové řádky Kate příkazem " +"exttool-jmeno_ktere_zde_zadate. Ve jméně prosím nepoužívejte mezery ani " +"tabulátory." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Zapamatovat si &umístění:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Musíte zadat aspoň název a příkaz" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Zapamatovat si &filtry:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Zvolte MIME typ, pro který chcete zvolený nástroj použít." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Relace" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Obnovi&t umístění" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Obnovit poslední f&iltr" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Vložit &oddělovač" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " +"textem nabídky." + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Nástrojo&vé pohledy" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Zobrazit &postranní lišty" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Skrýt postranní &lišty" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobrazit '%1'" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrýt '%1'" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Učinit dočasným" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Učinit trvalým" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Přesunout do" -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "
Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Levá postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "
Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Pravá postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"
These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"
Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " -"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." -"
Je-li automatická synchronizace \"líná\"" -", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." -"
Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " -"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Horní postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"
Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " -"při startu programu Kate." -"
Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Spodní postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"
Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"
Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " -"Kate obnoven současný filtr." -"
Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." -"
Všimněte si, že některé nastavení automatické synchronizace "
-"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění."
+"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.
\n" -"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.
\n" -msgstr "" -"Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které\n" -"poskytují různé rozšiřující funkce.
\n" -"Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovali vašim potřebám, v " -"konfiguračním dialogu,\n" -"který je možné spustit v Nastavení ->Nastavit.
\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T
\n" -msgstr "" -"Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy\n" -"Ctrl+T
\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.
\n" -"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" -msgstr "" -"Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně zvýrazňování " -"syntaxe.
\n" -"Stačí zvolit v nabídceSoubor -> Exportovat -> HTML..." -"
\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.
\n" -"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Můžete rozdělit editor Kate tolikrát kolikrát si budete přát\n" -"a v každém směru. Každý rámec má vlastní stavový řádek\n" -"a může zobrazovat jakýkoli otevřený dokument.
\n" -"Stačí jen vybrat v nabídce"
-"
Pohled -> Rozdělit [ Horizontálně | Vertikálně ]
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.
\n" -msgstr "" -"Můžete přesunout nástrojové pohledy (Seznam souborů a " -"Výběr souborů)\n" -"na kteroukoli stranu v Kate kam chcete, nebo je narovnat na sebe nebo dokonce " -"je odtrhnout od hlavního okna.
\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" -msgstr "" -"Kate obsahuje vestavěný emulátor terminálu, stačí kliknout\n" -"na \"Terminál\" a tím ho podle potřeby jej zobrazit nebo " -"skrýt.
\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" -msgstr "" -"Kate může zvýraznit aktuální řádku pomocí\n" -"
různých \n" -"barev pozadí.| |
Můžete vybrat barvu v záložce Barvy dialogu nastavení.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"Můžete otevřít aktuálně upravovaný soubor v jakékoli jiné aplikace přímo\n" -"z editoru Kate.
\n" -"Vyberte v nabídce Soubor -> Otevřít pomocí " -"k zobrazení seznamu programů, které jsou nastaveny\n" -"pro daný typ dokumentu. Pomocí volby Ostatní... \n" -"je též možné vybrat jakoukoli aplikaci vašeho systému.
\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"Můžete nastavit editor tak, aby stále zobrazoval čísla řádků nebo \n" -"záložky, je-li to nastaveno ve stránce Výchozí nastavení " -"pohledu konfiguračního dialogu.
\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované Definice syntaktického " -"zvýrazňování\n" -"ze záložky Zvýrazňování dialogu nastavení.
\n" -"Pouze klikněte na tlačítko Stáhnout... v záložce " -"Režimy zvýraznění\n" -"(Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti...).
\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"Můžete přepínat (cyklovat) mezi všemi otevřenými dokumenty pomocí " -"klávesAlt+Left \n" -"nebo Alt+Right. Okamžitě se zobrazí následující/předcházející " -"dokument v aktivním rámci.
\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu " -"pomocíPříkazové řádky.
\n" -"Stiskněte F7 a zadejtes/starytext/novytext/g
"
-", \n"
-"což nahradí "starytext" výrazem "novytext" na celé současné "
-"řádce.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"Můžete zopakovat své poslední hledání pomocí F3 " -"nebo Shift+F3, pokud chcete hledat odzadu.
\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu " -"Výběr souborů.
\n" -"Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Např. zadejte: \n"
-"*.html *.php
chcete-li vidět pouze HTML a PHP soubory\n"
-"v aktuální složce.
Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje.
\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"Můžete mít v Kate dva nebo dokonce i více pohledů toho samého dokumentu. " -"Změna v kterémkoli z nich se projeví ve všech pohledech.
\n" -"Takže pokud při hledání textu na druhém konci dokumentu neustále rolujete\n" -"nahoru a dolů, stačí pouze stisknout Ctrl+Shift+T \n" -"a horizontálně rozdělit pohled.
\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" -msgstr "" -"Stiskněte F8 nebo Shift+F8 " -"k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.
\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Vybrat editor..." -- cgit v1.2.1