From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po | 2465 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1259 insertions(+), 1206 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po index 4ec02797273..8495a20c520 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:34+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,198 +21,223 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nelze expandovat příkaz '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Externí nástroje Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Upravit externí nástroj" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Popisek:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Název bude zobrazen v nabídce 'Nástroje->Externí'" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&kript:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" -"

Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " -"Následující makra budou rozvinuta:

" -"
    " -"
  • %URL - URL aktuálního dokumentu " -"
  • %URLs - seznam URL otevřených dokumentů " -"
  • %directory - URL adresáře aktuálního dokumentu " -"
  • %filename - název souboru aktuálního dokumentu " -"
  • %line - číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu " -"
  • %column - číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu " -"
  • %selection - označený text v aktuálním pohledu " -"
  • %text - kompletní text aktuálního dokumentu
" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "Pro&gram:" +"

Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které\n" +"poskytují různé rozšiřující funkce.

\n" +"

Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovali vašim potřebám, v " +"konfiguračním dialogu,\n" +"který je možné spustit v Nastavení ->Nastavit.

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" msgstr "" -"Spustitelný soubor používaný příkazem. Používá se, pokud má být nástroj " -"zobrazen. Pokud není nastaveno, použije se první slovo příkazu." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME typy:" +"

Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy\n" +"Ctrl+T

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" -"Středníky oddělený seznam mime typů, pro které má tento nástroj být dostupný. " -"Pokud je seznam ponechán prázdný, je nástroj dostupný vždy. Chcete-li vybírat " -"ze známých mime typů, stiskněte tlačítko vpravo." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Klikněte pro dialog, který vám pomůže s vytvářením seznamu mimetypů." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Uložit:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktuální dokument" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Všechny dokumenty" +"

Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně zvýrazňování " +"syntaxe.

\n" +"

Stačí zvolit v nabídceSoubor -> Exportovat -> HTML..." +"

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:24 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose " +"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" -"Před spuštěním příkazu můžete zvolit mezi uložením aktuálního či všech " -"[změněných] dokumentů. To se hodí, pokud chcete URL předat aplikaci typu FTP " -"klienta atd." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Název pří&kazové řádky:" +"

Můžete rozdělit editor Kate tolikrát kolikrát si budete přát\n" +"a v každém směru. Každý rámec má vlastní stavový řádek\n" +"a může zobrazovat jakýkoli otevřený dokument.

\n" +"

Stačí jen vybrat v nabídce" +"
Pohled -> Rozdělit [ Horizontálně | Vertikálně ]

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:32 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" msgstr "" -"Pokud sem zadáte jméno, můžete příkaz vyvolat z příkazové řádky Kate příkazem " -"exttool-jmeno_ktere_zde_zadate. Ve jméně prosím nepoužívejte mezery ani " -"tabulátory." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Musíte zadat aspoň název a příkaz" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Zvolte MIME typ, pro který chcete zvolený nástroj použít." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vybrat MIME typy" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +"

Můžete přesunout nástrojové pohledy (Seznam souborů a " +"Výběr souborů)\n" +"na kteroukoli stranu v Kate kam chcete, nebo je narovnat na sebe nebo dokonce " +"je odtrhnout od hlavního okna.

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Vložit &oddělovač" +#: tips.txt:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate obsahuje vestavěný emulátor terminálu, stačí kliknout\n" +"na \"Terminál\" a tím ho podle potřeby jej zobrazit nebo " +"skrýt.

\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " -"textem nabídky." +"

Kate může zvýraznit aktuální řádku pomocí\n" +"" +"" +"
různých \n" +"barev pozadí.|

\n" +"

Můžete vybrat barvu v záložce Barvy dialogu nastavení.\n" +"

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Můžete otevřít aktuálně upravovaný soubor v jakékoli jiné aplikace přímo\n" +"z editoru Kate.

\n" +"

Vyberte v nabídce Soubor -> Otevřít pomocí " +"k zobrazení seznamu programů, které jsou nastaveny\n" +"pro daný typ dokumentu. Pomocí volby Ostatní... \n" +"je též možné vybrat jakoukoli aplikaci vašeho systému.

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Můžete nastavit editor tak, aby stále zobrazoval čísla řádků nebo \n" +"záložky, je-li to nastaveno ve stránce Výchozí nastavení " +"pohledu konfiguračního dialogu.

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované Definice syntaktického " +"zvýrazňování\n" +"ze záložky Zvýrazňování dialogu nastavení.

\n" +"

Pouze klikněte na tlačítko Stáhnout... v záložce " +"Režimy zvýraznění\n" +"(Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti...).

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Můžete přepínat (cyklovat) mezi všemi otevřenými dokumenty pomocí " +"klávesAlt+Left \n" +"nebo Alt+Right. Okamžitě se zobrazí následující/předcházející " +"dokument v aktivním rámci.

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu " +"pomocíPříkazové řádky.

\n" +"

Stiskněte F7 a zadejtes/starytext/novytext/g" +", \n" +"což nahradí "starytext" výrazem "novytext" na celé současné " +"řádce.

\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Můžete zopakovat své poslední hledání pomocí F3 " +"nebo Shift+F3, pokud chcete hledat odzadu.

\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" -"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené " -"příkazy s vašimi uživatelskými právy." +"

Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu " +"Výběr souborů.

\n" +"

Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Např. zadejte: \n" +"*.html *.php chcete-li vidět pouze HTML a PHP soubory\n" +"v aktuální složce.

\n" +"

Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje.

\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Předat do konzole?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Můžete mít v Kate dva nebo dokonce i více pohledů toho samého dokumentu. " +"Změna v kterémkoli z nich se projeví ve všech pohledech.

\n" +"

Takže pokud při hledání textu na druhém konci dokumentu neustále rolujete\n" +"nahoru a dolů, stačí pouze stisknout Ctrl+Shift+T \n" +"a horizontálně rozdělit pohled.

\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Předat do konzole" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Stiskněte F8 nebo Shift+F8 " +"k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.

\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -277,8 +303,8 @@ msgstr "Zavřít toto okno" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Externí nástroje" @@ -349,387 +375,236 @@ msgstr "&Rychle otevřít..." msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno." -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Uzavírání přerušeno" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplikace nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"

Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"

Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " -"

Přejete si ji uložit a pokračovat?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"

The current file:" -"
%1" -"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"

Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"

Aktuální soubor:" -"
%1" -"
byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. " -"

Přejete si je uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neukládat" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Odeslat soubory" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Zobrazit všec&hny dokumenty >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Od&eslat poštou..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání současného " -"dokumentu elektronickou poštou." -"

Chcete-li odeslat více dokumentů stiskněte na " -"Zobrazit všechny dokumenty >>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Uzavírání přerušeno" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "S&krýt seznam dokumentů..." +#: app/katemainwindow.cpp:488 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání vybraných dokumentů" +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jiné..." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokument změněn na disku" +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovat" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplikace nenalezena!" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"Odstraní příznak změněno ze zvolených souborů a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." +"

Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " +"

Přejete si ji uložit a pokračovat?" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Přepíše zvolené soubory, zahodí změny na disku a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" -"Načte zvolené dokumenty znovu z disku a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." +"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"The documents listed below has changed on disk." -"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty." +"

The current file:" +"
%1" +"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"Dokumenty vypsané níže byly změněny na disku. " -"

Zvolte jednu či více položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro akci, dokud " -"nebude seznam prázdný." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Stav na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" +"

Aktuální soubor:" +"
%1" +"
byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. " +"

Přejete si je uložit před odesláním?" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Uložit před odesláním?" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Zobrazit roz&díl" +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Neukládat" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Zjistí rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku a zobrazí jej pomocí " -"výchozí aplikace. Vyžaduje diff(1)." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Nelze uložit dokument\n" -"'%1'" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné " -"PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Chyba v rozdílu" +"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem jsou " +"načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate." -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Spustit Kate s daným sezením" -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Použít již běžící instanci Kate (pokud možno)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Obecné nastavení" +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." +msgstr "" -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Vz&hled" +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Pouze se pokusit znovupoužít instanci Kate s tímto PID" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Ukázat v titulku celou ce&stu" +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu." +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Přejít na tuto řádku" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Chování" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Přejít na tento sloupec" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Synchronizova&t konzoli s aktivním dokumentem" +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Číst obsah ze std. vstupu" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Bude-li tato volba zapnuta, pak dojde při změně aktivního dokumentu k přepnutí " -"adresáře v zabudované Konsole na adresář tohoto dokumentu. Tato činnost bude " -"prováděna pouze v případě, že se jedná o lokální soubor." +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Upozo&rnit při změně souborů zvenčí" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit se " -"soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete " -"dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate " -"aktivními." +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - rozšířený textový editor TDE" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta informace" +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 autoři Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Ponechat si &metainformace mezi relacemi" +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se nastavení dokumentů, jako například záložky, " -"ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se obnoví, pokud se " -"dokument před znovuotevřením nezměnil." +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Přední vývojář" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Smazat nepoužívaná meta&data po:" +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nikdy)" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Příkazy pro úpravu" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dnech" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testování, ..." -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Relace" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bývalý přední vývojář" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Správa relací" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Prvky relace" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Převod KWrite do KParts" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Za&hrnout nastavení okna" +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Použijte tuto volbu, chcete-li při každém spuštění Kate obnovit všechny pohledy " -"a rámce." +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Chování při spuštění aplikace" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Záplaty a ostatní" -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Spustit novou relaci" +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe" -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Načíst napos&ledy použitou relaci" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "R&učně vybrat relaci" +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Zvýraznění VHDL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Chování při ukončení aplikace nebo přepnutí relace" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Zvýraznění SQL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Neuklá&dat relaci" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Zvýraznění pro Ferite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Uložit relaci" +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Dotáz&at se uživatele" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Výběr souborů" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Nastavení výběru souborů" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Zvýraznění pro Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Seznam dokumentů" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Zvýraznění pro Scheme" -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu dokumentů" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Velmi pěkná nápověda" -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správce modulů" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit" -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka." #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -787,420 +662,670 @@ msgid "" "the notation \\#." "

See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat." -"
Podporované meta znaky:" -"
. - libovolný znak" -"
^ - začátek řádku" -"
$ - konec řádku" -"
\\< - začátek slova" -"
\\> - konec slova" -"
" -"
Toto jsou existující operátory opakování:" -"
? - předchozí položka se vyskytuje nejvýše jednou" -"
* - předchozí položka se nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát" -"
+ - předchozí položka se vyskytuje jednou nebo vícekrát" -"
{n} - předchozí položka se vyskytuje právě n krát" -"
{n,} - předchozí položka se vyskytuje n " -"krát nebo víckrát" -"
{,n} - předchozí položka se vyskytuje nejvýše n krát" -"
{n,m} - předchozí položka se vyskytuje nejméně n " -"krát, ale nejvýše m krát." -"

Dále jsou k dispozici zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí zápisu " -"\\#." -"

Více informací viz manuálová stránka příkazu grep(1)." +"Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat." +"
Podporované meta znaky:" +"
. - libovolný znak" +"
^ - začátek řádku" +"
$ - konec řádku" +"
\\< - začátek slova" +"
\\> - konec slova" +"
" +"
Toto jsou existující operátory opakování:" +"
? - předchozí položka se vyskytuje nejvýše jednou" +"
* - předchozí položka se nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát" +"
+ - předchozí položka se vyskytuje jednou nebo vícekrát" +"
{n} - předchozí položka se vyskytuje právě n krát" +"
{n,} - předchozí položka se vyskytuje n " +"krát nebo víckrát" +"
{,n} - předchozí položka se vyskytuje nejvýše n krát" +"
{n,m} - předchozí položka se vyskytuje nejméně n " +"krát, ale nejvýše m krát." +"

Dále jsou k dispozici zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí zápisu " +"\\#." +"

Více informací viz manuálová stránka příkazu grep(1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Vložte vzor jména souboru k nalezení souborů.\n" +"Můžete zadat více vzorů oddělené čárkami." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Můžete vybrat šablonu pro vzor z rozbalovacího seznamu\n" +"a pak ji zde upravit. Řetězec %s v šabloně je nahrazen\n" +"vzorem ze zadávacího pole. Výsledný výraz je regulární výraz,\n" +"který bude vyhledáván." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Zadejte adresář, který obsahuje hledané soubory." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podsložek." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "Pokud je povoleno, bude hledání rozlišovat velikost písmen." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"

Pokud je toto povoleno, bude váš vzor beze změny předán příkazu " +"grep(1). Jinak budou všechny znaky, které nejsou písmeny, nahrazeny " +"kombinací zpětného lomítka a znaku, aby je grep nepovažoval za součást výrazu." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Zde jsou zobrazeny výsledky běhu příkazu 'grep'. Vyberte kombinaci\n" +"jméno souboru/číslo řádky, stiskněte klávesu Enter nebo dvojklikněte\n" +"na položku k zobrazení odpovídající řádky v editoru." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "V položce 'Složka' musíte zadat existující lokální složku." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Neplatná složka" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:

" +msgstr "Chyba:

" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Chyba při vyhledávání" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved." +"

Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"

Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." +"

Přejete si uložit změny nebo je zahodit?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zavřít dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Spouští se" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokument změněn na disku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Přepsat" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Odstraní příznak změněno ze zvolených souborů a, pokud nejsou další neošetřené " +"dokumenty, zavře dialog." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Přepíše zvolené soubory, zahodí změny na disku a, pokud nejsou další neošetřené " +"dokumenty, zavře dialog." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Načte zvolené dokumenty znovu z disku a, pokud nejsou další neošetřené " +"dokumenty, zavře dialog." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"The documents listed below has changed on disk." +"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." +msgstr "" +"Dokumenty vypsané níže byly změněny na disku. " +"

Zvolte jednu či více položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro akci, dokud " +"nebude seznam prázdný." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stav na disku" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Smazáno" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Zobrazit roz&díl" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Zjistí rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku a zobrazí jej pomocí " +"výchozí aplikace. Vyžaduje diff(1)." -#: app/kategrepdialog.cpp:224 +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." +"Could not save the document \n" +"'%1'" msgstr "" -"Vložte vzor jména souboru k nalezení souborů.\n" -"Můžete zadat více vzorů oddělené čárkami." +"Nelze uložit dokument\n" +"'%1'" -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"Můžete vybrat šablonu pro vzor z rozbalovacího seznamu\n" -"a pak ji zde upravit. Řetězec %s v šabloně je nahrazen\n" -"vzorem ze zadávacího pole. Výsledný výraz je regulární výraz,\n" -"který bude vyhledáván." +"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné " +"PATH." -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Zadejte adresář, který obsahuje hledané soubory." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Chyba v rozdílu" -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podsložek." +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Odeslat soubory" -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "Pokud je povoleno, bude hledání rozlišovat velikost písmen." +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Zobrazit všec&hny dokumenty >>" -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"

Pokud je toto povoleno, bude váš vzor beze změny předán příkazu " -"grep(1). Jinak budou všechny znaky, které nejsou písmeny, nahrazeny " -"kombinací zpětného lomítka a znaku, aby je grep nepovažoval za součást výrazu." +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Od&eslat poštou..." -#: app/kategrepdialog.cpp:243 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." +"

Press Mail... to email the current document." +"

To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." msgstr "" -"Zde jsou zobrazeny výsledky běhu příkazu 'grep'. Vyberte kombinaci\n" -"jméno souboru/číslo řádky, stiskněte klávesu Enter nebo dvojklikněte\n" -"na položku k zobrazení odpovídající řádky v editoru." +"

Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání současného " +"dokumentu elektronickou poštou." +"

Chcete-li odeslat více dokumentů stiskněte na " +"Zobrazit všechny dokumenty >>." -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "V položce 'Složka' musíte zadat existující lokální složku." +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Neplatná složka" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "S&krýt seznam dokumentů..." -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:

" -msgstr "Chyba:

" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Stiskněte na Odeslat poštou... k odeslání vybraných dokumentů" -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Chyba při vyhledávání" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Složka aktuálního dokumentu" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Spustit Kate s daným sezením" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

Here you can enter a path for a folder to display." +"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " +"

K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " +"složku. " +"

Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " +"doplňování." -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Použít již běžící instanci Kate (pokud možno)" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " +"

K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " +"

K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Pouze se pokusit znovupoužít instanci Kate s tímto PID" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " +"pokud je zapnuto." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Přejít na tuto řádku" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Vyčistit filtr" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Přejít na tento sloupec" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Číst obsah ze std. vstupu" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Do&stupné činnosti:" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "V&ybrané činnosti:" -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatická synchronizace" -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - rozšířený textový editor TDE" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 autoři Kate" +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Zapamatovat si &umístění:" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Přední vývojář" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Zapamatovat si &filtry:" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Relace" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Příkazy pro úpravu" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Obnovi&t umístění" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testování, ..." +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Obnovit poslední f&iltr" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý přední vývojář" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "

Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "

Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Převod KWrite do KParts" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " +"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." +"

Je-li automatická synchronizace \"líná\"" +", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." +"

Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " +"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " +"při startu programu Kate." +"

Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " +"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " +"Kate obnoven současný filtr." +"

Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " +"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." +"

Všimněte si, že některé nastavení automatické synchronizace " +"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a ostatní" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Obecné nastavení" -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýraznění VHDL" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "Vz&hled" -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýraznění SQL" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Ukázat v titulku celou ce&stu" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýraznění pro Ferite" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu." -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu." -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Chování" -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýraznění pro Python" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýraznění pro Scheme" +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"Sets the number of recent files remembered by Kate." +"

NOTE: If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten." +msgstr "" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Velmi pěkná nápověda" +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Synchronizova&t konzoli s aktivním dokumentem" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Bude-li tato volba zapnuta, pak dojde při změně aktivního dokumentu k přepnutí " +"adresáře v zabudované Konsole na adresář tohoto dokumentu. Tato činnost bude " +"prováděna pouze v případě, že se jedná o lokální soubor." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Upozo&rnit při změně souborů zvenčí" -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." msgstr "" -"

Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." -"

Přejete si uložit změny nebo je zahodit?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zavřít dokument" +"Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit se " +"soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete " +"dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate " +"aktivními." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta informace" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Spouští se" +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Ponechat si &metainformace mezi relacemi" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Výchozí relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se nastavení dokumentů, jako například záložky, " +"ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se obnoví, pokud se " +"dokument před znovuotevřením nezměnil." -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nepojmenovaná relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "Smazat nepoužívaná meta&data po:" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Relace (%1)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(nikdy)" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Uložit relaci?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dnech" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Uložit aktuální relaci?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Relace" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Znovu se nedotazovat" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Správa relací" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření." +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Prvky relace" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Žádná vybraná relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Za&hrnout nastavení okna" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Zadejte název aktuální relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Použijte tuto volbu, chcete-li při každém spuštění Kate obnovit všechny pohledy " +"a rámce." -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Název relace:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Chování při spuštění aplikace" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "K uložení relace je třeba zadat název." +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Spustit novou relaci" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Chybějící název relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Načíst napos&ledy použitou relaci" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Zadat název pro aktuální relaci" +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "R&učně vybrat relaci" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název." +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Chování při ukončení aplikace nebo přepnutí relace" -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Výběr relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Neuklá&dat relaci" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Otevřít relaci" +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "&Uložit relaci" -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nová relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Dotáz&at se uživatele" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Název relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Výběr souborů" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Otevřené dokumenty" +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Nastavení výběru souborů" -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Vždy použív&at tento výběr" +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Seznam dokumentů" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Nastavení seznamu dokumentů" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Správa relací" +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Přejmenovat..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce modulů" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Zadat název nové relace" +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Tří&dit podle" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Pořadí otevírání" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Název dokumentu" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "" "Tento soubor byl na disku změněn (upraven) jiným programem.
" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" msgstr "" "Tento soubor byl na disku změněn (vytvořen) jiným programem.
" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" "Tento soubor byl na disku změněn (smazán) jiným programem.
" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Stínování pozadí" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "Povo&lit stínování pozadí" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Odstín zo&brazených dokumentů:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Odstín z&měněných dokumentů:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "Tří&dit podle:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " @@ -1210,11 +1335,11 @@ msgstr "" "editované během posledního sezení stínované pozadí. Dokumenty, s kterými se " "pracovalo naposledy, budou mít stínování nejvýraznější." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Nastavit barvu pro stínování prohlížených dokumentů." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." @@ -1223,7 +1348,7 @@ msgstr "" "prohlížených dokumentů. Naposledy editované dokumenty dostanou zde nastavené " "barvy nejvíce." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Nastavit metodu třídění dokumentů." @@ -1256,8 +1381,9 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Vytvořit další pohled na současný dokument" #: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Vybrat editor..." +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Vybrat komponentu editoru" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" @@ -1296,23 +1422,154 @@ msgstr "" "Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro " "uživatele." -#: app/kwritemain.cpp:549 +#: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" -#: app/kwritemain.cpp:551 +#: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Jednoduchý textový editor" -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka." - -#: app/kwritemain.cpp:696 +#: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Vybrat komponentu editoru" +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené " +"příkazy s vašimi uživatelskými právy." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Předat do konzole?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Předat do konzole" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Výchozí relace" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Nepojmenovaná relace" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Relace (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Uložit relaci?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Uložit aktuální relaci?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Znovu se nedotazovat" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Žádná vybraná relace" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Zadejte název aktuální relace" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Název relace:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "K uložení relace je třeba zadat název." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Chybějící název relace" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Zadat název pro aktuální relaci" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Výběr relace" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Otevřít relaci" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nová relace" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Název relace" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Otevřené dokumenty" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Vždy použív&at tento výběr" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Správa relací" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Přejmenovat..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Zadat název nové relace" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" @@ -1355,107 +1612,27 @@ msgstr "Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled." #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" -msgstr "Další pohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktivovat následující dělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Předchozí pohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otevřít novou záložku" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít současnou záložku" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Nástrojo&vé pohledy" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Zobrazit &postranní lišty" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Skrýt postranní &lišty" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobrazit '%1'" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrýt '%1'" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Učinit dočasným" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Učinit trvalým" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Přesunout do" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Levá postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Pravá postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Horní postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Spodní postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Chystáte se skrýt postranní lišty, Jsou-li postranní lišty skryty, není " -"možné myší přímo zobrazovat nástrojové pohledy. Pokud potřebujete nástrojový " -"pohled, musíte z nabídky zvolit Okno > Nástrojové pohledy > Zobrazovat " -"postranní lišty . Možnost zobrazovat/skrývat postranní lišty pomocí " -"klávesových zkratek není dotčena." +msgstr "Další pohled" -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Aktivovat následující dělený pohled." -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem jsou " -"načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate." +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Předchozí pohled" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otevřít novou záložku" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít současnou záložku" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" @@ -1504,147 +1681,226 @@ msgstr "" "Data, která jste požadovali uložit, nelze zapsat. Prosím zvolte, jak chcete " "pokračovat." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Složka aktuálního dokumentu" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Nelze expandovat příkaz '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Externí nástroje Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Upravit externí nástroj" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Popisek:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Název bude zobrazen v nabídce 'Nástroje->Externí'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&kript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

" +"
    " +"
  • %URL - the URL of the current document." +"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
  • %filename - the filename of the current document." +"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
  • %selection - the selected text in the current view." +"
  • %text - the text of the current document.
" msgstr "" -"

Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " -"

K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " -"složku. " -"

Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " -"doplňování." +"

Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " +"Následující makra budou rozvinuta:

" +"
    " +"
  • %URL - URL aktuálního dokumentu " +"
  • %URLs - seznam URL otevřených dokumentů " +"
  • %directory - URL adresáře aktuálního dokumentu " +"
  • %filename - název souboru aktuálního dokumentu " +"
  • %line - číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu " +"
  • %column - číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu " +"
  • %selection - označený text v aktuálním pohledu " +"
  • %text - kompletní text aktuálního dokumentu
" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "Pro&gram:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" -"

Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " -"

K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " -"

K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." +"Spustitelný soubor používaný příkazem. Používá se, pokud má být nástroj " +"zobrazen. Pokud není nastaveno, použije se první slovo příkazu." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&MIME typy:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"

Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " -"pokud je zapnuto." +"Středníky oddělený seznam mime typů, pro které má tento nástroj být dostupný. " +"Pokud je seznam ponechán prázdný, je nástroj dostupný vždy. Chcete-li vybírat " +"ze známých mime typů, stiskněte tlačítko vpravo." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Klikněte pro dialog, který vám pomůže s vytvářením seznamu mimetypů." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistit filtr" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Uložit:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Do&stupné činnosti:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuální dokument" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "V&ybrané činnosti:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Všechny dokumenty" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatická synchronizace" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Před spuštěním příkazu můžete zvolit mezi uložením aktuálního či všech " +"[změněných] dokumentů. To se hodí, pokud chcete URL předat aplikaci typu FTP " +"klienta atd." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Název pří&kazové řádky:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Pokud sem zadáte jméno, můžete příkaz vyvolat z příkazové řádky Kate příkazem " +"exttool-jmeno_ktere_zde_zadate. Ve jméně prosím nepoužívejte mezery ani " +"tabulátory." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Zapamatovat si &umístění:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Musíte zadat aspoň název a příkaz" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Zapamatovat si &filtry:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Zvolte MIME typ, pro který chcete zvolený nástroj použít." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Relace" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Obnovi&t umístění" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Obnovit poslední f&iltr" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Vložit &oddělovač" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " +"textem nabídky." + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Nástrojo&vé pohledy" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Zobrazit &postranní lišty" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Skrýt postranní &lišty" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobrazit '%1'" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrýt '%1'" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Učinit dočasným" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Učinit trvalým" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Přesunout do" -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "

Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Levá postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "

Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Pravá postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " -"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." -"

Je-li automatická synchronizace \"líná\"" -", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." -"

Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " -"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Horní postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " -"při startu programu Kate." -"

Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Spodní postranní lišta" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." msgstr "" -"

Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " -"Kate obnoven současný filtr." -"

Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." -"

Všimněte si, že některé nastavení automatické synchronizace " -"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." +"Chystáte se skrýt postranní lišty, Jsou-li postranní lišty skryty, není " +"možné myší přímo zobrazovat nástrojové pohledy. Pokud potřebujete nástrojový " +"pohled, musíte z nabídky zvolit Okno > Nástrojové pohledy > Zobrazovat " +"postranní lišty . Možnost zobrazovat/skrývat postranní lišty pomocí " +"klávesových zkratek není dotčena." #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1664,208 +1920,5 @@ msgstr "Rel&ace" msgid "&Window" msgstr "O&kno" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které\n" -"poskytují různé rozšiřující funkce.

\n" -"

Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovali vašim potřebám, v " -"konfiguračním dialogu,\n" -"který je možné spustit v Nastavení ->Nastavit.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy\n" -"Ctrl+T

\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně zvýrazňování " -"syntaxe.

\n" -"

Stačí zvolit v nabídceSoubor -> Exportovat -> HTML..." -"

\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose " -"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -msgstr "" -"

Můžete rozdělit editor Kate tolikrát kolikrát si budete přát\n" -"a v každém směru. Každý rámec má vlastní stavový řádek\n" -"a může zobrazovat jakýkoli otevřený dokument.

\n" -"

Stačí jen vybrat v nabídce" -"
Pohled -> Rozdělit [ Horizontálně | Vertikálně ]

\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Můžete přesunout nástrojové pohledy (Seznam souborů a " -"Výběr souborů)\n" -"na kteroukoli stranu v Kate kam chcete, nebo je narovnat na sebe nebo dokonce " -"je odtrhnout od hlavního okna.

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

Kate obsahuje vestavěný emulátor terminálu, stačí kliknout\n" -"na \"Terminál\" a tím ho podle potřeby jej zobrazit nebo " -"skrýt.

\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"" -"" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

Kate může zvýraznit aktuální řádku pomocí\n" -"" -"" -"
různých \n" -"barev pozadí.|

\n" -"

Můžete vybrat barvu v záložce Barvy dialogu nastavení.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

Můžete otevřít aktuálně upravovaný soubor v jakékoli jiné aplikace přímo\n" -"z editoru Kate.

\n" -"

Vyberte v nabídce Soubor -> Otevřít pomocí " -"k zobrazení seznamu programů, které jsou nastaveny\n" -"pro daný typ dokumentu. Pomocí volby Ostatní... \n" -"je též možné vybrat jakoukoli aplikaci vašeho systému.

\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

Můžete nastavit editor tak, aby stále zobrazoval čísla řádků nebo \n" -"záložky, je-li to nastaveno ve stránce Výchozí nastavení " -"pohledu konfiguračního dialogu.

\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované Definice syntaktického " -"zvýrazňování\n" -"ze záložky Zvýrazňování dialogu nastavení.

\n" -"

Pouze klikněte na tlačítko Stáhnout... v záložce " -"Režimy zvýraznění\n" -"(Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti...).

\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

Můžete přepínat (cyklovat) mezi všemi otevřenými dokumenty pomocí " -"klávesAlt+Left \n" -"nebo Alt+Right. Okamžitě se zobrazí následující/předcházející " -"dokument v aktivním rámci.

\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter " -"s /oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu " -"pomocíPříkazové řádky.

\n" -"

Stiskněte F7 a zadejtes/starytext/novytext/g" -", \n" -"což nahradí "starytext" výrazem "novytext" na celé současné " -"řádce.

\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

Můžete zopakovat své poslední hledání pomocí F3 " -"nebo Shift+F3, pokud chcete hledat odzadu.

\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu " -"Výběr souborů.

\n" -"

Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Např. zadejte: \n" -"*.html *.php chcete-li vidět pouze HTML a PHP soubory\n" -"v aktuální složce.

\n" -"

Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje.

\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Můžete mít v Kate dva nebo dokonce i více pohledů toho samého dokumentu. " -"Změna v kterémkoli z nich se projeví ve všech pohledech.

\n" -"

Takže pokud při hledání textu na druhém konci dokumentu neustále rolujete\n" -"nahoru a dolů, stačí pouze stisknout Ctrl+Shift+T \n" -"a horizontálně rozdělit pohled.

\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" -msgstr "" -"

Stiskněte F8 nebo Shift+F8 " -"k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.

\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Vybrat editor..." -- cgit v1.2.1