From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po index 28ae7dc59bb..2d1f3ad0c18 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Správce služeb KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "Správce služeb TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -41,28 +41,28 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Správce služeb

" -"

Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká " -"Služby KDE. Obecně existují dva druhy služeb:

" +"

Tento modul vám dává přehled o modulech démona TDE, kterým se také říká " +"Služby TDE. Obecně existují dva druhy služeb:

" "" "

Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a " "spouštět. V administračním režimu můžete také definovat, zda mají výt služby " -"zavedeny při spuštění KDE.

" +"zavedeny při spuštění TDE.

" "

Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité pro správný " -"běh KDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.

" +"běh TDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Služby na požádání" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Toto je seznam dostupných služeb KDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou " +"Toto je seznam dostupných služeb TDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou " "zde uvedeny pouze pro informaci; nelze s nimi manipulovat." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Služby při spuštění" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu KDE. " +"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu TDE. " "Zaškrtnuté služby budou spuštěny při příštím startu. Buďte opatrní s vypínáním " "neznámých služeb." @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Spustit" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nelze kontaktovat KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Nelze kontaktovat TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1