From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmperformance.po | 226 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 226 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmperformance.po (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmperformance.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..1ad61fe32f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmperformance.po to +# translation of kcmperformance.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. +# Jakub Friedl , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 12:18+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "

Výkon KDE

Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

Výkon Konqueroru

Zde můžete ovlivnit několik voleb týkajících se " +"výkonu Konqueroru, jako např. opětovné využití již běžící instance a načtení " +"instance dopředu." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé " +"prohlížecí akce." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna " +"instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím se " +"sníží paměťová náročnost." +"

Všimněte si ovšem, že pokud aplikace zhavaruje, uzavřou se všechna okna." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Je-li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna instance " +"Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž snížíte " +"nároky na zdroje systému." +"

Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, že pokud dojde k chybě, pak všechna " +"prohlížecí okna budou zavřena." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Pokud je rozdílné od nuly, daný počet instancí Konqueroru bude držen v paměti i " +"poté, co jste uzavřeli jeho poslední okno. " +"

Pokud bude potřeba nová instance Konqueroru, jedna z těchto instancí " +"načtených dopředu bude použita, což zvýší rychlost na úkor větší paměťové " +"náročnosti." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude načtena dopředu instance Konqueroru ihned po spuštění " +"KDE. " +"

Tímto se první okno Konqueroru otevře rychleji, ale spuštění KDE bude trvat " +"o něco déle." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, KDE se pokusí mít vždy k dispozici jednu instanci Konqueroru " +"tak, že si ji načte na pozadí, je-li potřeba. Nová okna se tak budou otevírat " +"rychleji. " +"

Upozornění: V některých případech se může stát, že toto naopak sníží " +"výkon vnímaný uživatelem." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimalizovat spotřebu paměti" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nikdy" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Pouze pro pro&cházení souborů (doporučeno)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Vžd&y (používat s rozvahou)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Načtení dopředu" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Meximální &počet instancí, které předem načíst:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Předem načíst instanci po spuštění KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Vždy se pokusit mít aspoň jednu načtenou instanci" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Nastavení systému" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Zakázat kontrolu na&stavení systému při spuštění" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"UPOZORNĚNÍ: tato volba může v extrémních případech vést k různým " +"problémům; detaily viz nápověda 'Co je toto?' (Shift+F1)." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

" +"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" +"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

" +"

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

" +msgstr "" +"

Během spouštění potřebuje KDE provést kontrolu své systémové konfigurace " +"(MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od " +"posledního spuštění změnila, aktualizovat vyrovnávací paměť systémové " +"konfigurace (KSyCoCa).

" +"

Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění KDE zamezí procházení všech " +"adresářů se soubory popisujícími systém, a tím spouštění KDE urychlí. Pokud se " +"však konfigurace systému od minula změnila a tato změna je vyžadována před " +"tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná situace), může dojít k různým " +"problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce KDE, hlášení aplikací o " +"chybějících MIME typech atd.)

" +"

Ke změnám systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo " +"odinstalováním aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích " +"dočasně vypnout.

" +"

Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud je volba " +"zapnuta, odmítne KDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o chybě " +"(chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do vývojářského " +"režimu).

" -- cgit v1.2.1