From 6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:31 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kooka Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9) --- tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kooka.po | 139 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 66 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kooka.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kooka.po index b5b47fdda2d..63cc4de1928 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,20 +20,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Původní velikost (vypočítaná z rozlišení scanu)" #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "" "Vypočítá velikost k tisku podle rozlišení scanu. Zadejte rozlišení scanu do " "pole níže." @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Upravit obrázek na vlastní velikost" #: imgprintdialog.cpp:79 msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" -"Nastavit velikost tisku ručně v dialogu níže. Obrázek je vycentrován na střed " -"papíru." +"Nastavit velikost tisku ručně v dialogu níže. Obrázek je vycentrován na " +"střed papíru." #: imgprintdialog.cpp:83 msgid "Scale image to fit to page" @@ -236,7 +236,8 @@ msgstr "Upravit obrázek, aby se vešel na stránku" #: imgprintdialog.cpp:84 msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "Výstup používá maximální prostor. Poměry stran budou přizpůsobeny." #: imgprintdialog.cpp:94 @@ -299,6 +300,10 @@ msgstr "Spustit OCR" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "Spustit proces optického rozpoznávání znaků (OCR)" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 msgid "Stop the OCR Process" msgstr "Zastavit průběh OCR" @@ -341,13 +346,13 @@ msgstr "GOCR" #: kocrgocr.cpp:81 msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

" -"The author of gocr is Joerg Schulenburg
For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

The " +"author of gocr is Joerg Schulenburg
For more information about " "gocr see http://jocr.sourceforge.net" msgstr "" -"GOCR je Open Source projekt pro optické rozpoznávání znaků.

" -"Autorem gocr je Joerg Schulenburg
Pro více informací o gocr se " -"podívejte na http://jocr.sourceforge.net" +"GOCR je Open Source projekt pro optické rozpoznávání znaků.

Autorem gocr " +"je Joerg Schulenburg
Pro více informací o gocr se podívejte na http://jocr.sourceforge.net" #: kocrgocr.cpp:110 msgid "" @@ -423,15 +428,14 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR" #: kocrkadmos.cpp:90 msgid "" -"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" -", a commercial engine for optical character recognition.

" -"Kadmos is a product of re Recognition AG
For more information about " -"Kadmos OCR see " -"http://www.rerecognition.com" +"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine, a " +"commercial engine for optical character recognition.

Kadmos is a product " +"of re Recognition AG
For more information about Kadmos OCR see http://www.rerecognition.com" msgstr "" -"Tato verze programu Kooka je propojena s KADMOS OCR/ICR" -", komerční aplikací pro rozpoznávání písma.

Kadmos je produkt společnosti " -"re Recognition AG
Pro více informací ohledně Kadmos OCR navštivte KADMOS OCR/ICR, komerční " +"aplikací pro rozpoznávání písma.

Kadmos je produkt společnosti re " +"Recognition AG
Pro více informací ohledně Kadmos OCR navštivte
http://www.rerecognition.com" #: kocrkadmos.cpp:110 @@ -512,25 +516,21 @@ msgstr "ocrad" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"

The author of ocrad is Antonio Diaz" -"
For more information about ocrad see " -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" -"

Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"
Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"

Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.

The " +"author of ocrad is Antonio Diaz
For more information about ocrad " +"see http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html

Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.
Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.

Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" -"ocrad je projekt svobodného softwaru pro rozpoznávání textu. " -"

Autorem programu ocrad je Antonio Diaz" -"
Více informací najdete na stránce " -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html " -"

Obrázky pro ocrad skenujte v černobílém režimu. " -"
Lepších výsledků dosáhnete, pokud budou znaky větší než 20 pixelů a výše. " -"

Problémy obvykle nastávají u velmi tučných nebo tenkých písem, či u písem s " -"malými mezerami." +"ocrad je projekt svobodného softwaru pro rozpoznávání textu.

Autorem " +"programu ocrad je Antonio Diaz
Více informací najdete na stránce " +"http://www.gnu.org/" +"software/ocrad/ocrad.html

Obrázky pro ocrad skenujte v černobílém " +"režimu.
Lepších výsledků dosáhnete, pokud budou znaky větší než 20 " +"pixelů a výše.

Problémy obvykle nastávají u velmi tučných nebo tenkých " +"písem, či u písem s malými mezerami." #: kocrocrad.cpp:121 msgid "" @@ -777,7 +777,8 @@ msgstr "Zobrazit dialog výběru skeneru při spuštění" #: kookapref.cpp:329 msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" "Zaškrtněte toto, jestliže jste jednou zvolili 'nezobrazovat dialog výběru " @@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "Při spuštění nahrát naposledy použitý obrázek do prohlížeče" #: kookapref.cpp:337 msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" -"Zaškrtněte toto, jestliže chcete, aby se při spuštění programu Kooka nahrál do " -"prohlížeče poslední zvolený obrázek.\n" +"Zaškrtněte toto, jestliže chcete, aby se při spuštění programu Kooka nahrál " +"do prohlížeče poslední zvolený obrázek.\n" "Pokud jsou vaše obrázky veliké, tak to může způsobit pomalé spouštění." #: kookapref.cpp:353 @@ -1059,10 +1060,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "Chyba instalace KADMOS" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"KADMOS OCR systém nemohl být spuštěn:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "KADMOS OCR systém nemohl být spuštěn:\n" #: ksaneocr.cpp:609 msgid "" @@ -1125,18 +1124,6 @@ msgstr "grafika, web" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "Uložit výsledný text z OCR" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázek" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta prohlížeče obrázků" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "Název obrázku" @@ -1268,6 +1255,26 @@ msgstr "Prosím zadejte jméno nové složky:" msgid "image %1" msgstr "obrázek %1" +#: kookaui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Název souboru" + +#: kookaui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázek" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta prohlížeče obrázků" + #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" -- cgit v1.2.1